Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сумасшедшая из Шайо ( французский язык : La Folle de Chaillot ) - пьеса, поэтическая сатира французского драматурга Жана Жиро , написанная в 1943 году и впервые поставленная в 1945 году, после его смерти. Спектакль в двух действиях. История повествует об эксцентричной женщине, которая живет в Париже, и ее борьбе с ограниченными авторитетами в ее жизни.

Первоначальная постановка была сделана с частым соавтором Жиро, актером и театральным режиссером Луи Жуве , сыгравшим тряпки. Вдохновением для работы послужила знаменитая французская актриса Маргарита Морено . Спектакль неоднократно возрождался во Франции, где в главной роли играли Эдвиг Фейлер , Мадлен Робинсон или Джудит Магре .

Краткое изложение сюжета [ править ]

Действие спектакля происходит в кафе «Chez Francis» на площади Альма [1]в парижском районе Шайо. Встречаются группы коррумпированных руководителей корпораций. В их число входят изыскатель, президент, маклер и барон, и они планируют выкопать Париж, чтобы достать нефть, которая, по их мнению, лежит под его улицами. Их гнусные планы привлекают внимание графини Аурелии, милосердной эксцентричной сумасшедшей из титула. Она стареющий идеалист, который видит мир счастливым и прекрасным. Но по совету своего товарища, Тряпки, который немного более мирский, чем графиня, она вскоре приходит к пониманию, что мир вполне может быть разрушен этими злыми людьми - людьми, которые ищут только богатства и власти. Эти люди захватили Париж. «Они управляют всем, они все портят», - говорит Рэгпикер. Уже стало так плохо, что голуби больше не летают.Один из бизнесменов со всей серьезностью говорит: «Что бы вы предпочли иметь на заднем дворе: миндальное дерево или нефтяную скважину?»

Аурелия решает дать отпор и спасти человечество от коварных и коррумпированных разработчиков. Она заручается поддержкой своих товарищей-изгоев: уличного певца, тряпки, канализационного человека, цветочницы, сержанта и многих других чудаков и мечтателей. К ним относятся ее собратья-безумцы: кислая Констанс, девичья Габриель и неземная Жозефина. На чаепитии, столь же безумном, как сцена из « Алисы в стране чудес» , они подвергают суду «разрушителей радости мира» и, в конце концов, приговаривают их к изгнанию или, возможно, к смерти. Жадных бизнесменов один за другим заманивает запах нефти в бездонную яму, из которой они (предположительно) никогда не вернутся. В мир возвращаются мир, любовь и радость. Даже земные голуби снова летают.

Критика [ править ]

Журнал « Театральное искусство » охарактеризовал пьесу как «одна часть фантазии, две части - разум». Круг Нью - Йорк драма критиков приветствовали производство 1948-50 , как „один из самых интересных и полезных игр были написаны в течение последних двадцати лет“, „чистое золото, без основного металла“ и имеющий «обволакивающим и неотразимости юмор." [2]

Оригинальные постановки [ править ]

La Folle de Chaillot был переведен на английский язык Морисом Валенси в книге Жана Жиро, Четыре пьесы , т. 1 (1958). [3]

  • впервые исполнен 19 декабря 1945 года [4] в Париже в Театре Атене в постановке Луи Жуве . [5]
  • Декабрь 1948 г. - январь 1950 г. Постановка в театрах Беласко и Бернарда Б. Джейкобса на Бродвее . В нем участвовали Мартита Хант (сыгравшая роль Сумасшедшей в более чем 350 спектаклях и получившая премию Тони 1949 года за свою игру) и Джон Кэррадайн в роли Тряпки. [6]
  • 1969: постановка в Oxford Playhouse в Оксфорде, Англия, с участием Хью Паддика .
  • 1969: Бродвейская музыкальная адаптация перевода Мориса Валенси как « Дорогой мир» с Анжелой Лэнсбери в главной роли , музыка и слова Джерри Хермана , книга Джерома Лоуренса и Роберта Э. Ли . Это принесло Тони Лэнсбери.
  • 1975: Английская адаптация Мориса Валенси в Театре Колледжа Санта-Фе Грир Гарсон с Грир Гарсон в главной роли .
  • 1985: постановка Театра «Зеркало» в Театре церкви Святого Петра с Джеральдин Пейдж в главной роли . [7]
  • 1992 - танцевальный спектакль с Майей Плисецкой в главной роли , хореография Джиджи Качуляну , музыка Родиона Щедрина ; Париж, Эспас Карден .
  • 2016: реадаптация и новый английский перевод в исполнении Experimental Theater Wing в Нью-Йоркском университете под руководством Сесила Маккиннона с оригинальной музыкой Джонатана Харта-Маквайи в театре Эйба Берроуза.
  • 2017: новый английский перевод Дэвида Эдни , исполненный по заказу и исполненный на Стратфордском фестивале , Онтарио, Канада. Режиссер Донна Фиор , Сона МакКенна в главной роли в роли Аурелии и Скотт Вентворт в роли Сборщика тряпок.

Версия фильма [ править ]

В 1969 году на основе перевода пьесы Мориса Валенси была поставлена «Безумная из Шайо» с Кэтрин Хепберн в главной роли .

Ссылки [ править ]

  1. La Folle de Chaillot, Editions Bernard Grasset, Париж, 1946, стр. 13
  2. ^ 20 лучших европейских пьес на американской сцене , отредактированный и с введением Джона Гасснера (Нью-Йорк: Crown Publishers, Inc., 1957)
  3. ^ Коэн, Роберт (1968), Жан Жиро; Три лица судьбы , стр. 159, Издательство Чикагского университета, Чикаго. ISBN  0-226-11248-9
  4. ^ Гроссфогель, Дэвид И. (1958), 20 - го века французских драм , стр. 341, издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк.
  5. ^ Инскип, Дональд (1958), Жирода, Изготовление драматург , с. 182, Oxford University Press, Нью-Йорк.
  6. ^ IBDB Интернет бродвейского базы данных , Проверено 24 сентября 2010
  7. ^ Архивы Lortel

Внешние ссылки [ править ]

  • Сумасшедшая из Шайо в базе данных Internet Broadway
  • Сумасшедшая из Шайо в базе данных Internet Off-Broadway
  • Жируду, Жан; Адаптировано Морисом Валенси (1958). Четыре пьесы: Том 1 . Нью-Йорк: Хилл и Ван. ISBN 0-8090-0712-6. Проверено 20 января 2011 года .
  • 1952 Лучшей Пьеса адаптации радио пьесы в Internet Archive