Сестры Макиока (細 雪, Сасамэюки , «легкий снег») - это роман японского писателя Дзюнъитиро Танидзаки , сериализованный с 1943 по 1948 год. В нем рассказывается о жизни богатой семьи Макиока в Осаке с осени 1936 года по апрель 1941 года. , сосредотачиваясь на попытках семьи найти мужа для третьей сестры Юкико. Он изображает упадок семейного среднего класса, пригородного образа жизни, поскольку призрак Второй мировой войны и оккупации союзников навис над романом.
Сказка
- Заголовок
Название романа « Сасамэюки» (細 雪) означает «слегка падающий снег» и также используется в классической японской поэзии. Изображение предлагает падающие цветы сакуры ранней весной - некоторые поэты признаются, что путали падающие сакуры со снегом. Падающие сакуры - распространенный символ непостоянства, преобладающая тема романа. Юки (雪, снег ) в Сасамэюки совпадает с юки в имени Юкико, что предполагает, что она является центральным персонажем романа.
Эти нюансы плохо переводятся на английский язык. Переводчик Эдвард Зайденстикер возился над названием. Такие переводы, как «Fine Snow» и «Snow Flurries», не передают элегантности или смысловой нагрузки японского названия.
- Персонажи [1]
- Tsuruko (鶴子) , старший Makioka сестра и хозяйка главного дома
- Сатико (幸 子) , вторая по старшинству сестра Макиока и хозяйка филиала Ашиа
- Юкико (雪 子) , третья сестра Макиока; тридцать и не женат, застенчивый и уединенный
- Таэко (妙 子) , младшая сестра Макиока; не может выйти замуж за Окубату, пока Юкико не найдет мужа
- Тацуо (辰 雄) , муж Цуруко и глава семьи, осторожный банковский служащий, взявший имя Макиока.
- Тейносукэ (貞 之 助) , муж Сатико, бухгалтер, который также принял имя Макиока.
- Эцуко (悦子) , юная дочь Сатико и Тейносукэ
- О-хару (お 春) , горничная в доме Ашии
- Окубата (奥 畑) , сын известной купеческой семьи Осаки, пытался сбежать с Таэко.
- Итакура (板倉) , фотограф и бывший продавец ювелирного магазина Окубатаса.
- Итани (井 谷) , владелица салона красоты, который покровительствуют сестры Макиока, любит выступать посредником в брачных переговорах.
- Сюжет
- Книга первая
Макиоки - это семья высшего среднего класса из Осаки, Япония. Во время расцвета отца они были одной из самых богатых семей в регионе, но за последнее поколение их состояние пришло в упадок. Основная ветвь живет в Осаке, в семейном доме, и состоит из старшей сестры Цуруко, ее мужа Тацуо, который взял имя Макиока, и их шестерых детей. Филиал расположен в Ашии , богатом пригороде между Осакой и Кобе , и состоит из второй по старшинству сестры Сатико, ее мужа Тейносуке (также приемного Макиока) и их маленькой дочери Эцуко. У Цуруко и Сатико есть две младшие сестры, Юкико и Таэко, которые не замужем и перемещаются между главным домом и филиалом.
В начале романа гордость Макиок заставила их отвергнуть многочисленные предложения руки и сердца, которые они получали для Юкико в прошлом, но теперь, когда их состояние уменьшилось, количество предложений замедлилось, и Юкико, которой сейчас 30 лет, остается. без мужа. Что еще хуже, ее имя было ошибочно напечатано вместо имени Таэко в местной газете: Таэко сбежала с Окубатой. Тацуо потребовал опровержения, но вместо этого газета опубликовала исправление, заменив имя Юкико на имя Таэко. Статья привела в замешательство семью Макиока и запятнала имена Юкико и Таэко; Недовольные тем, как Тацуо справился с этим делом, и в целом недовольные его осторожным характером, Юкико и Таэко начали проводить большую часть своего времени в доме Ашии. После газетного инцидента Таэко находит прибежище в изготовлении кукол - она довольно опытна, и ее куклы продаются в универмагах. Она убеждает Сатико найти ей студию, где она много времени проводит, работая над своими куклами.
Итани приносит Сатико перспективу замужества, мужчину по имени Сегоши. Поспешная Итани, семья соглашается на неформальное « миаи » (見 合 い, официальное брачное интервью ), прежде чем они смогут тщательно проверить биографию Сегоши. Макиоки с оптимизмом смотрят на свои шансы на совпадение, но в конечном итоге вынуждены отказываться от этого, когда обнаруживают, что мать Сегоши страдает своего рода слабоумием, которое считалось наследственным.
Несколько месяцев спустя Сатико получает известие о перспективах нового брака, на этот раз от старой одноклассницы, миссис Джимба. Предполагаемый жених - вдовец средних лет по имени Номура. Сатико не особо в восторге от него из-за его пожилой внешности, но все же решает провести расследование. Она просит госпожу Джимбу дать им один или два месяца на принятие решения. Тем временем банк, в котором работает Тацуо, решил отправить его в Токио для управления филиалом. Он и его семья переедут в Токио, и было решено, что Юкико и Таэко должны поехать с ними. Таэко разрешено остаться в Ашии ненадолго, чтобы заняться своими делами, но Юкико должна немедленно уйти.
Юкико недовольна в Токио, и Цуруко предлагает отправить ее на время обратно в Осаку. Следующее письмо относительно Номуры приходит от миссис Джимба, в то время как Сатико ищет предлог для Юкико. Хотя Макиоки не в восторге от матча, они соглашаются на миай как предлог для возвращения Юкико в Ашию.
Незадолго до миай у Сатико случается выкидыш, и Макиоки вынуждены отложить встречу с Номурой. Когда неделю спустя Сатико, Тейносуке и Юкико наконец-то встречают его, Сатико удивляется тому, на сколько лет он выглядит. После обеда их отводят обратно в дом Номуры, где он показывает им буддийский алтарь, где молится за свою умершую жену и детей. Юкико, разочарованная его бесчувственностью, заявляет, что не может выйти за него замуж. Семья отказывается от предложения руки и сердца Номуры, и Юкико отправляется обратно в Токио.
- Книга вторая
Интерес Таэко к куклам ослабевает, и она начинает уделять время шитью в западном стиле и традиционным танцам Осаки. В доме Ашия проводится танцевальный концерт, в котором участвует Таэко в качестве одного из исполнителей. Представительный молодой фотограф по имени Итакура делает снимки по просьбе Окубаты. Итакура и Таэко уже знакомы; он фотографирует ее кукол.
Через месяц разрушительное наводнение обрушилось на регион Кансай . Таэко ходит в швейную школу в наиболее пострадавшем районе. Итакура спасает ее. Впечатленная его героизмом, Таэко начинает влюбляться в него. В конце концов, отношения Таэко и Итакуры становятся известны Сатико, который не одобряет их из-за низкого социального положения Итакуры. Тем не менее, Таэко полна решимости выйти за него замуж.
Таэко хочет изучать дизайн одежды во Франции со своим учителем шитья и просит Сачико убедить главный дом поддержать ее. Когда учительница шитья Таэко отказывается от планов поехать во Францию, Таэко решает открыть магазин одежды в западном стиле. Она едет в Токио, чтобы попросить денег у главного дома, но ее немедленно вызывают обратно в Осаку, потому что Итакура заболел.
Итакура госпитализирован с инфекцией внутреннего уха и умирает от гангрены в результате хирургических осложнений. Смерть Итакуры снимает беспокойство Сатико о том, что Таэко выйдет замуж ниже их класса.
- Книга третья
В июне старшая сестра Тацуо предупреждает Сатико о перспективе брака с господином Савадзаки из известной семьи Нагоя . Сатико, Юкико, Таэко и Эцуко навещают сестру Тацуо в Угаки, чтобы Юкико могла присутствовать на миаи. Миай не ладится: у Сатико осталось отрицательное впечатление, а Савадзаки отвергает брак. Это первый раз, когда Макиокам отказали в женитьбе.
По возвращении Сатико слышит, что Таэко снова встретилась с Окубатой. По мере того, как отношения становятся все более открытыми, Тейноске сообщает Цуруко. Цуруко требует, чтобы Таэко была отправлена в Токио; Таэко отказывается и лишается наследства.
Позже Итани представляет Юкико еще одну перспективу замужества. Потенциальный жених, Хашидера, является привлекательным кандидатом, но он не уверен, хочет ли он снова жениться. Тейносуке берет Юкико на встречу с ним и идет на все, чтобы довести матч до конца, но застенчивость Юкико заставляет Хашидеру отменить переговоры.
Сразу после этого Сатико узнает, что Таэко тяжело заболела в доме Окубаты. Сначала предполагалось, что у нее дизентерия, но позже диагноз был изменен на сибирскую язву. Состояние Таэко ухудшается, и сестры разрываются между тем, чтобы найти лучшую помощь и позволить Таэко увидеться в доме Окубаты. В конце концов ее перевели в больницу друга семьи, где она медленно выздоравливала.
Между тем, Сатико говорят, что Таэко живет за счет Окубаты с тех пор, как лишился наследства. Сатико также слышит, что Таэко может быть вовлечена в тендер бара по имени Миёси. Сатико в ужасе, но теперь считает брак между Таэко и Окубатой необходимостью. После того, как Таэко выздоровел, Сатико узнает, что его семья заставляет Окубату уехать в Маньчжурию; Сатико и Юкико думают, что Таэко должна пойти с ним. Таэко возражает, но Юкико толкает ее, говоря, что она в долгу перед Окубатой за все, что он ей дал. Таэко в слезах уходит из дома и не уезжает на два дня. Окубата в конце концов решает не ехать в Маньчжурию.
Макиоки также узнают, что Итани планирует продать свой магазин и отправиться в Америку, но перед отъездом Итани сообщает Сатико, что у нее есть еще один жених для Юкико. Его зовут Мимаки, внебрачный сын виконта. Сестры едут в Токио, чтобы встретиться с ним, и он быстро очаровывает их. Находясь в Токио, Таэко говорит Сатико, что она на четвертом месяце беременности ребенком Миёши. Сатико и Тейносукэ договариваются о том, чтобы Таэко тайно родила ребенка в Ариме . Чтобы защитить репутацию Макиок, Тейносукэ просит Окубату хранить молчание о поведении Таэко. Окубата соглашается, при условии, что Тейноске компенсирует ему деньги, которые он потратил на Таэко. Тейносуке соглашается заплатить ему две тысячи иен. Ребенок Таэко умирает при рождении, и Таэко переезжает к Миёши. Макиоки вынуждены ответить на предложение руки и сердца Мимаки. Юкико соглашается, после чего Тейноске отправляет письмо в главный дом с просьбой дать согласие. Дата и место свадьбы определены, а для новой пары обеспечен дом. Юкико не в восторге, когда прибывают ее свадебные кимоно, и страдает от диареи, которая не проходит в поезде до Токио.
Автор
Танидзаки Дзюнъитиро родился в Токио в 1886 году и умер в 1965 году. После Великого землетрясения и пожара Канто 1923 года , разрушивших Токио, Танидзаки навсегда поселился в Кансай .
Многие персонажи и события в «Сестрах Макиока» в общих чертах основаны на реальных людях и событиях: Сатико смоделирован по образцу третьей жены Танидзаки, Мацуко, а сестры Сатико соответствуют сестрам Мацуко. Однако муж Сатико, Тейносуке, не похож на Танидзаки.
Исторический контекст
Сестры Макиока охватывают период с осени 1936 года по апрель 1941 года, заканчивающийся примерно за семь месяцев до нападения японцев на Перл-Харбор . В романе упоминается ряд современных событий, таких как наводнение в Кобе 1938 года, Вторая китайско-японская война и растущая напряженность в Европе.
Публикация началась в 1943 году, в разгар Второй мировой войны. Популярность романа привлекла внимание государственных цензоров, которые приказали прекратить публикацию, заявив: «В романе подробно описывается то самое, от чего мы должны быть начеку в этот период чрезвычайного военного времени: мягкая, женственная и в высшей степени индивидуалистическая жизнь женщин ». [2]
Темы
Упадок и разложение - главные темы «Сестер Макиока», которые подчеркиваются повторением определенных событий. Череда женихов Юкико, ежегодные экскурсии Макиок по наблюдению за вишней и возрастающая тяжесть болезни в романе формируют модель «упадка в повторении». [3]
В ответ на это упадок персонажи стремятся к идеализированному прошлому - они пытаются оставаться связанными со своим прошлым посредством ежегодных ритуалов и обрядов. [4] Приверженность Макиок этим ритуалам связывает их с традициями купеческого сословия периода Эдо и отражает веру Танидзаки в то, что культура периода Эдо сохранилась в Осаке. [5]
Повсюду в романе противопоставляются регионы Кансай и Канто . «Бедность, мрачность и беспорядок Токио служат причиной гармоничной интеграции Ашии традиций, современности и космополитизма». [6] Превознося достоинства региона Кансай в отличие от Токио, Танидзаки, возможно, делал политическое заявление. [7] Неблагоприятное сравнение Токио и Кансая «в контексте военных лет [является] подрывным напоминанием о невоенных корнях японской культуры и своего рода« тайной истории »Японии с 1936 по 1941 год». [8]
Публикация
Сасамэюки начинался как сериал в журнале Chūō Kōron в 1943 году, но публикация была остановлена Информационным бюро военного министерства Японии после двух выпусков, первая из которых была выпущена на Новый год 1943 года (теперь Книга 1, главы с 1 по 8). второй в номере за март 1943 г. (ныне Книга 1, главы 9–13). В 1944 году Танидзаки опубликовал 248 экземпляров частного печатного издания Книги 1 при финансовой поддержке Тюо Кёрона ; это снова было осуждено военными. После окончания Второй мировой войны роман был опубликован в трех частях: книга 1 в 1946 году, книга 2 в 1947 году и книга 3 в 1948 году [9].
Прием и наследство
Роман был назван «величайшим космополитическим романом со времен Реставрации Мэйдзи ». [10] После успеха Танидзаки был награжден премией Майнити в области публикаций и культуры и премией культуры Асахи . [11]
Переводы
Сасамеюки переведено как минимум на 14 языков. Английский перевод Эдварда Г. Зайденстикера был опубликован в 1957 году под названием «Сестры Макиока» .
- Сасамеюки в переводе [12]
- Каминка, Ика, пер. Сострен Макиока [норвежский]. Осло: Forlaget Press, 2014.
- Боле-Врабец, Аленка, пер. Сестре Макиокове [словенский]. Любляна: Cankarjeva Zalozba, 1967.
- Черетти Борсини, Ольга и Хасегава Кизу пер. Neve sottile [итальянский]. Милан: Мартелло, 1961.
- Чу Юаньси, пер. Xì xuě [китайский]. Шанхай: Шанхайское издательство переводов, 1989.
- Куспинера, М. Менендес, непрямой пер. Las hermanas Makioka [испанский]. Барселона: Seix y Barral, 1966.
- Gotoda, Leiko, пер. Ирмас Макиока, Ас [португальский]. Сан-Паулу: Издательство Estacao Liberdade, 2005.
- Ниеминен, Кай, пер. Макиокан сисаруксет [финский]. Хельсинки: Тамми, 1991.
- Коваленко, Гиури, пер. I adelfes Makioka [греч.]. Афины: Кастаниоте, 1994.
- Мекреант, Марк, пер. Bruine de neige [французский]. В Танидзаки: Oeuvres II, 1–649. Париж: Издания * Gallimard, 1998.
- Петрович, Александар, пер. Сестре Макиока [сербский]. Белоград: Просвета, 1972.
- Редко-Добровольская, Т., пер. Мелкий снег [русский]. Москва: Теппа, 2001.
- Ренондо, Гастон , пер. Quatre soeurs [французский]. Париж: Издания Gallimard, 1964.
- Зайденстикер, Эдвард Г., пер. Сестры Макиока [английский]. Нью-Йорк: Кнопф, 1957.
- Song Tae-uk пер. Сесеол [корейский]. Паджу: The Open Books Co., 2009.
- Сунь Риминг, Чен Цзин, Лян Шоуцзянь, пер. Луань ши си цзе мэй [китаянка]. Наньнин: Guangxi National Press, 1991.
- Вестерховен, Жак, пер. Stille sneeuwval: de geschiedenis van de gezusters Makioka [голландский]. Амстердам: Meulenhoff Editie, 1994.
- Винкельхёферова, Власта, пер. Сестры Макиоковы [чешский]. Прага: Свобода, 1977.
- Яцусиро, Сатико и Хенгст, Улла, пер. Die Schwestern Makioka [немецкий]. Гамбург: Ровольт, 1964.
- Чжоу Ижи, пер. Xì xuě [китайский]. Чанша: Народное издательство Хунани, 1985.
Адаптации
- Фильм
- Сасамеюки . Режиссер Абе Ютака. Токио: Новая компания Тохо. 1950 г.
- Сасамеюки . Режиссер Сима Кодзи. Токио: кинокомпания Великой Японии. 1959 г.
- Сестры Макиока . Режиссер Итикава Кон. Токио: Toho Co., Ltd. 1983.
- Телевидение
- Сасамеюки . Корпорация Nippon Television Network Corporation. Токио. 1957 г.
- Сасамеюки . NET (теперь TV Asahi Corporation). Токио. 1959 г.
- Сасамеюки . Корпорация Nippon Television Network Corporation. Токио. 1965 г.
- Сасамеюки . Fuji Television Network, Inc. Токио. 1966 г.
- Сасамеюки . Yomiuri Telecasting Corporation. Осака. 1980 г.
Заметки
- ^ Seidensticker [xxxvii]
- ↑ Рубин, 264
- Перейти ↑ Chambers, The Secret Window, 81
- ↑ Ногучи, 18 лет
- ↑ Ито, 195
- ^ Ито, 204
- ^ Chambers, А Танизаки праздник, 133-138.
- Перейти ↑ Chambers, A Tanizaki Feast, 137.
- Перейти ↑ Chambers, The Secret Window, 71
- ↑ Накамура, 58, пер. Энтони Х. Чемберс
- ^ Петерсен, Гвенн Бордман (1992). Луна в воде: понимание Танидзаки, Кавабата и Мисима . Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-1476-2.
- ^ Японский фонд
Библиография
- Боскаро, Адриана. «Танидзаки на западных языках». Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет, 2000.
- Чемберс, Энтони Х .. «Сестры Макиока» в «Тайном окне: идеальные миры в художественной литературе Танидзаки». Кембридж, Массачусетс, и Лондон: Издательство Гарвардского университета, 1994. 69–91.
- ---. «Сестры Макиока как политический роман», в Пир Танидзаки: Международный симпозиум в Венеции. Эд. Адриана Боскаро и Энтони Х. Чемберс. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет, 1998. 133–138.
- Чиба Сюндзи. «Сестры Макиока в образе эмаки» в «Пир Танидзаки: Международный симпозиум в Венеции». Эд. Адриана Боскаро и Энтони Х. Чемберс. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет, 1998. 125–131.
- Гаттен, Эйлин. «Эдвард Зайденстикер: Биография», в New Leaves: Исследования переводов японской литературы в честь Эдварда Зайденстикера. Эд. Эйлин Гаттен и Энтони Х. Чемберс. Анн-Арбор: Центр японоведов Мичиганского университета. 1993. 1–4.
- Ито, Кен. «Прекрасные сны Хансина» в « Видениях желания: вымышленные миры Танидзаки». Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, 1991. 185–208.
- Японский фонд, The. «Японская литература в поиске переводов», Японский фонд. Японский фонд, 2010. Интернет. 21 февраля 2011 г.
- Джонстон, Уильям. «Болезнь, болезнь и медицина в трех романах Танидзаки» в Пир Танидзаки: Международный симпозиум в Венеции. Эд. Адриана Боскаро и Энтони Х. Чемберс. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет, 1998. 139–150.
- Кин, Дональд. «Японские писатели и война в Большой Восточной Азии». Журнал азиатских исследований 23.2 (февраль 1964 г.): 209–225.
- ---. «Танидзаки Дзюнъитиро» в « Рассвете на Западе: японская литература в современную эпоху». Нью-Йорк: Холт, Ринхарт и Уинстон, 1984. 720–785.
- Накамура Синъитиро. «Танидзаки Сасамеюки» в Танидзаки Дзюнъитиро, стр. 56–67. Nihon bunkagu kenkyū shiry ssho. Юсейдо, 1972.
- Ногучи Такехико. «Время в мире Сасамеюки». Пер. Теруко Крейг. Журнал японоведов 3.1 (зима, 1977): 1–36.
- Ричи, Дональд. "Адаптация к фильму" в " Пир Танидзаки: Международный симпозиум в Венеции". Эд. Адриана Боскаро и Энтони Х. Чемберс. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет, 1998. 163–170.
- Рубин, Джей. «Смертельные муки Чуо Корона и Кайдзо» и «Танидзаки в Тайсё» в книге «Вреда общественной морали: писатели и государство Мэйдзи». Сиэтл: Вашингтонский университет, 1984. 235–245, 262–265.
- Зайденстикер, Эдвард Г. «Введение» в «Сестрах Макиока». Нью-Йорк: Библиотека обывателя, 1993. ix – xxiii.
Внешние ссылки
- Текст тома 1 в Аозора Бунко (на японском языке)
- Мемориальный музей Танидзаки Дзюнъитиро (на японском языке)
- 倚 松 庵 исюан (дом Танидзаки во время написания "Сестер Макиока") (на японском языке)