Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Пианист» - это мемуары польско-еврейского пианиста и композитора Владислава Шпильмана, в которых он описывает свою жизнь в Варшаве в оккупированной Польше во время Второй мировой войны. После того, как Шпильманбыл вынужден с семьей жить в Варшавском гетто , ему удается избежать депортации в лагерь смерти Треблинка , и из своих укрытий вокруг города он становится свидетелем восстания в Варшавском гетто в 1943 году и Варшавского восстания (восстание польского сопротивления). ) в следующем году. Он выживает в разрушенном городе с помощью друзей и незнакомцев, в том числеВильм Хозенфельд , капитан немецкой армии, восхищающийся своей игрой на фортепиано.

Книга была впервые опубликована на польском языке в 1946 году под названием Śmierć Miasta. Памятники Владислава Шпильмана 1939–1945 («Смерть города: воспоминания Владислава Шпильмана 1939–1945») под редакцией Ежи Вальдорфа , польского музыкального критика и друга Шпильмана. [1] Во введении Вальдорф объяснил, что он написал историю, рассказанную Шпильманом. [3] Польский фильм 1950 года, основанный на этой книге, подвергся жесткой цензуре со стороны коммунистического правительства. [4]

Немецкий перевод Карин Вольф в 1998 году, Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen ("Чудесное выживание: Варшавские воспоминания"), назвал Владислава Шпильмана единственным автором, а в 1999 году английский перевод Антеи Белл был опубликован под названием The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Pianist: The Необычайная история выживания одного человека в Варшаве, 1939–45 . [а] Через два года после смерти Шпильмана, в Роман Полански «s Пианист (2002) выиграл Золотую пальмовую ветвь на Каннском кинофестивале , а в следующем году три награды Академии (лучший адаптированный сценарий, лучший актер и лучший режиссер), и Награды BAFTA за лучший фильм и лучшую режиссуру.

Сводка [ править ]

Владислав Шпильман [ править ]

Владислав Шпильман

Владислав Шпильман (1911–2000) родился в Сосновце , Польша, учился игре на фортепиано в начале 1930-х годов в Музыкальном университете имени Фредерика Шопена в Варшаве и в Берлинской академии искусств . [6] В Берлине его инструктировали Леонид Крейцер и Артур Шнабель . Во время учебы в академии он также изучал композицию у Франца Шрекера .

В 1933 году, после прихода к власти в Германии Адольфа Гитлера и нацистской партии , Шпильман вернулся в Варшаву, где работал пианистом на Польском радио . [7] Во время вторжения в Польшу в сентябре 1939 года немецкие бомбы разрушили электростанцию, которая обеспечивала работу Польского радио. Шпильман сыграл последнюю довоенную запись радиостанции в прямом эфире ( сольный концерт Шопена ) 23 сентября 1939 года, в день выхода из эфира. [8]

Через несколько дней после капитуляции Варшавы на стенах зданий были развешены немецкие листовки, обещавшие полякам защиту германского государства. Часть листовок была посвящена евреям, гарантируя, что их права, собственность и жизнь будут в безопасности. По городу были вывешены указы, касающиеся евреев. [9] С 1 декабря евреи старше 12 лет должны были носить голубую Звезду Давида на белой повязке; им было дано пять дней на выполнение требований. [10] [b] Им пришлось передать недвижимость и ценности немецким чиновникам. Еврейским семьям было разрешено владеть всего 2 000 злотых ; остальное нужно было положить в банк на заблокированный счет. [9]Очень немногие подчинились. Семья Шпильмана - он жил со своими родителями, братом Хенриком и сестрами Региной и Галиной - спрятала свои деньги в оконной раме, дорогие золотые часы под шкафом и цепочку от часов под грифом скрипки отца Шпильмана. [12]

Создание гетто [ править ]

К 1940 году многие дороги, ведущие в район, отведенный под Варшавское гетто, были загорожены стенами. Причина проведения строительных работ не была указана. На улицах появились объявления, обозначающие границу гетто, с объявлением о том, что этот район заражен тифом . [c] Шпильман описывает газетную статью, появившуюся вскоре после объявления о гетто:

Строительство стены гетто на улице Свентокшиской

Единственная варшавская газета, издаваемая немцами на польском языке, дала официальный комментарий по этому поводу: евреи были не только социальными паразитами, они также распространяли инфекцию. В отчете говорилось, что их нельзя было запирать в гетто; даже слово гетто не использовалось. Газета писала, что немцы были слишком культурной и великодушной расой, чтобы помещать даже паразитов, таких как евреи, в гетто, средневековый пережиток, недостойный нового порядка в Европе. Вместо этого должен был быть отдельный еврейский квартал города, где жили только евреи, где они могли бы пользоваться полной свободой и где они могли бы продолжать практиковать свои расовые обычаи и культуру. Чисто из гигиенических соображений этот квартал должен был быть окружен стеной, чтобы тиф и другие еврейские болезни не могли распространиться на другие части города. [14]

Семья Шпильмана уже жила в районе, отведенном для гетто; другим семьям пришлось искать новые дома в его пределах. Их предупредили чуть больше чем за месяц, и многим пришлось платить непомерную арендную плату за крошечные трущобы в плохих районах. (К маю 1941 г. в гетто проживало 445 000 евреев, что занимало 4,5% площади города.) [15]

Жизнь в гетто [ править ]

К тому времени, когда немцы закрыли ворота гетто 15 ноября 1940 года, семья Шпильмана продала все свое имущество, включая «самое ценное домашнее имущество» - пианино. Шпильман обнаружил, что он может зарабатывать на жизнь игрой на пианино сначала в кафе гетто Nowoczesna на улице Новолипки, затем в кафе на улице Сиенна, которое часто посещает еврейская интеллигенция, а затем в самом большом кафе гетто, Sztuka на улице Лешно. [16]

Афиша кафе Nowoczesna с рекламой нескольких исполнителей, в том числе Владислава Шпильмана, 1941 г.

Кафе Nowoczesna потворствовало высшему классу гетто, в основном контрабандистам и их гостям. Закрытие гетто мало повлияло на торговлю. Еда, напитки и предметы роскоши прибыли в фургонах грудой; Кон и Хеллер, которые вели бизнес (оба на службе гестапо ), заплатили охранникам, чтобы те закрывали глаза. Были и другие, менее организованные формы контрабанды. Каждый день тележки проезжали мимо стены гетто, раздавался свист, и мешки с едой перебрасывались через стену. Несколько контрабандистов были детьми, которые протискивались через сточные канавы, ведущие от арийской стороны к еврейской. [17] Шпильман описывает наблюдение за такой операцией в процессе; товар был переброшен, и ребенок собирался последовать за ним:

Его тощая фигурка уже была частично видна, когда он внезапно закричал, и в то же время я услышал хриплый рев немца по ту сторону стены. Я побежал к ребенку, чтобы помочь ему протиснуться как можно быстрее, но, несмотря на наши усилия, его бедра застряли в канализации. Я тянул его ручонки изо всех сил, в то время как его крики становились все более отчаянными, и я мог слышать тяжелые удары полицейского по ту сторону стены. Когда мне наконец удалось вытащить ребенка, он умер. Его позвоночник был сломан. [18]

Со временем гетто медленно распалось на небольшое гетто, состоящее из интеллигенции, среднего и высшего классов, и большое гетто, в котором проживали остальные варшавские евреи. Их соединил перекресток на улице Хлодная. Шпильман и его семья жили в маленьком гетто, которое было менее многолюдным и опасным. Когда бы он ни попадал в большое гетто, он навещал друга, Иегуду Зискинд, который работал контрабандистом, торговцем, водителем или перевозчиком, когда возникала необходимость. Зискинд сообщал Шпильману последние новости из-за пределов гетто, которые он получал по радио. Зимой 1942 года Зискинд и его семья были расстреляны после того, как их поймали за выпуском подпольных публикаций.

Завершив все свои дела, Шпильман возвращался в свой дом в маленьком гетто. По пути он встречался со своим братом Хенриком, который зарабатывал на жизнь торговлей книгами на улице. Хенрик, как и Владислав, был культурным и образованным человеком. Многие из его друзей советовали ему поступить так же, как и большинство молодых людей из интеллигенции, и вступить в Еврейскую полицию гетто , организацию евреев, которые работали под эсэсовцами, отстаивая свои законы в гетто. Хенрик отказался работать с «бандитами». В мае 1942 года еврейская полиция приступила к выполнению задачи «охоты на людей» за немцами:

Внутри Варшавского гетто , май 1941 г.

Можно было бы, наверное, сказать, что они поймали дух гестапо . Как только они надели форму и полицейские фуражки и подняли резиновые дубинки, их характер изменился. Теперь их конечная цель состояла в том, чтобы быть в тесном контакте с гестапо, быть полезными офицерам гестапо, шествовать с ними по улице, хвастаться своим знанием немецкого языка и соперничать со своими хозяевами в суровости их отношений с еврейским народом. численность населения.

Во время «охоты на людей», проводимой еврейской полицией, Хенрик был схвачен и арестован. Шпильман пошел в здание бюро труда, надеясь, что его популярности как пианиста будет достаточно, чтобы обеспечить освобождение Генрика и предотвратить его арест, поскольку ни одна из его бумаг не была в порядке. После долгих усилий ему удалось добиться от заместителя директора бюро труда обещания, что Хенрик будет дома к той же ночи. Остальных задержанных во время зачистки доставили в Треблинку .

Umschlagplatz [ править ]

Умшлагплац , Варшава, место ожидания для депортации в лагерь смерти Треблинка , вероятно, 1942 г.

Депортация началась 22 июля 1942 года. Здания, случайно выбранные из всех районов гетто, были окружены немецкими офицерами, возглавлявшими отряды еврейской полиции. Вызвали жителей и обыскали здания, затем всех погрузили в вагоны и отвезли на Umschlagplatz (место сбора) на улице Stawki рядом со станцией Warszawa Gdańska . Оттуда их погрузили в поезда. В объявлениях, размещенных по всему городу, говорилось, что все пригодные к работе евреи едут на восток, чтобы работать на немецких заводах. Каждому из них будет разрешено иметь 20 кг багажа, драгоценности и провизию на два дня. Только еврейские чиновники из Judenräte или других социальных учреждений были освобождены от переселения.

В надежде на то, что им разрешат остаться в Варшаве, если они будут полезны немецкой общине, евреи пытались найти работу в немецких фирмах, которые нанимали людей в гетто. Если им удавалось найти работу, часто за счет оплаты труда работодателя, евреям выдавались справки с места работы. Они прикрепляли к своей одежде таблички с названием места, где они работали.

После шести дней поисков и заключения сделок Шпильману удалось получить шесть свидетельств о работе, которых хватило бы на всю его семью. В это время Генрику, Владиславу и их отцу дали работу по сортировке украденного имущества еврейских семей в центре сбора возле Умшлагплац. Им и остальным членам семьи разрешили переехать в бараки для еврейских рабочих в центре. 16 августа 1942 года их удача закончилась. Отбор проводился в центре сбора, и только Хенрик и Халина были признаны годными к работе. Остальную семью отвезли на Умшлагплац.. Хенрик и Халина, работающие в центре сбора, узнали о тяжелом положении семьи и тоже вызвались туда. Шпильман был в ужасе от упрямого решения своих братьев и сестер и принял их присутствие только после того, как его апелляция к охранникам не позволила добиться их освобождения. Семья сидела вместе на большом открытом пространстве:

Погрузка евреев в товарные поезда на Умшлагплац

В какой-то момент мальчик пробился сквозь толпу в нашем направлении с коробкой конфет на веревочке на шее. Он продавал их по смехотворным ценам, хотя бог знает, что он собирался делать с деньгами. Собрав последнюю мелочь, мы купили одну кремовую карамель . Отец разделил его перочинным ножом на шесть частей. Это была наша последняя совместная трапеза.

К шести часам ночи первые вагоны были полны. Пахло хлором. Эсэсовцы толкали людей прикладами автоматов, а те, кто уже находился внутри, плакали и кричали. Шпильман шел с семьей на полпути, когда услышал, как кто-то выкрикнул его имя: «Вот! Вот, Шпильман!» Кто-то схватил его за шиворот, и его вытащили из оцепления милиции. Шпильман больше никогда не видел свою семью. Поезд доставил их в лагерь смерти Треблинка , и никто не выжил во время войны. [d]

Смерть города [ править ]

Варшава , январь 1945 г.

У Шпильмана есть работа, чтобы обезопасить себя. Его первая работа заключалась в сносе стен большого гетто; теперь, когда большинство евреев было депортировано, его возвращали. При этом Шпильману разрешили перейти на нееврейскую сторону Варшавы. Когда они смогли ускользнуть, он и другие рабочие посетили польские продуктовые лавки и купили картошку и хлеб. Съев часть еды и продав или обменивая остальную в гетто (где стоимость резко возросла), рабочие могли прокормить себя и собрать достаточно денег, чтобы повторить упражнение на следующий день.

Шпильман пережил еще один отбор и был отправлен на другую работу. В конце концов, его направили на постоянную работу «заведующим складом», где он организовывал магазины в приюте СС. Примерно в это же время немцы, командовавшие группой Шпильмана, решили давать каждому по пять килограммов картофеля и буханку хлеба каждый день, чтобы они чувствовали себя в большей безопасности под немцами; опасения депортации резко возросли с момента последнего отбора. Чтобы получить эту еду, мужчинам было разрешено выбрать представителя, который каждый день ехал в город с тележкой и покупал ее. Они выбрали молодого человека, известного как «Мажорек» (Маленький майор). Майорек действовал не только для сбора еды, но и как связующее звено между еврейским сопротивлением.в гетто и подобных группах за его пределами. Ежедневно прятавшись в своих сумках с едой, Мажорек приносил в гетто оружие и боеприпасы, которые Шпильман и другие рабочие передавали сопротивлению. Майорек был также связующим звеном с внешними польскими друзьями Шпильмана; через Майорека Шпильману удалось организовать побег из гетто.

13 февраля 1943 года Шпильман проскользнул через ворота гетто и встретился на другой стороне со своим другом Анджеем Богуцким . Как только он увидел приближающегося Шпильмана, Богуцкий отвернулся и направился к укрытию, которое они устроили для него. Шпильман последовал за ним, стараясь не выдать себя за еврея, попав в свет уличного фонаря, когда проезжал немец.

Шпильман пробыл в своем первом укрытии всего несколько дней, прежде чем уйти. Скрываясь в городе, ему приходилось много раз переезжать из квартиры в квартиру. Каждый раз его кормили друзья, участвовавшие в польском сопротивлении, которые, за одним или двумя исключениями, приходили нерегулярно, но так часто, как могли. Эти месяцы были долгими и скучными для Шпильмана; Он проводил свое время, научившись готовить изысканные блюда в тишине и практически из ничего, читая и изучая английский язык. Все это время он жил в страхе перед немцами. Если его когда-нибудь обнаружат и он не сможет сбежать, Шпильман планировал покончить жизнь самоубийством.чтобы он не смог скомпрометировать кого-либо из своих помощников при допросе. За месяцы, проведенные в бегах, он несколько раз был очень близок к самоубийству.

Варшавское восстание [ править ]

Шпильман продолжал жить в своих укрытиях до августа 1944 года. В этом месяце, всего через несколько недель после того, как первые советские снаряды упали на город, началось Варшавское восстание, усилия Армии Крайовой польской армии по борьбе с немецкими оккупантами. В результате советского нападения немцы начали эвакуацию гражданского населения, но в Варшаве все еще оставалось сильное военное присутствие. Это было целью варшавского восстания.

Из окна квартиры на четвертом этаже, в которой он скрывался, Шпильман имел хорошую точку обзора, с которой можно было наблюдать. Скрываясь в преимущественно немецком районе, он был не в хорошей позиции, чтобы вступить в бой - ему нужно было пройти через несколько частей немецких солдат, которые удерживали этот район, - поэтому он остался в своем здании. 12 августа 1944 года немецкие поиски сторонников восстания достигли здания Шпильмана. Он был окружен украинскими фашистами, и жителям было приказано эвакуироваться до того, как здание было разрушено. Танк произвел пару выстрелов в здание, после чего его подожгли.

Шпильману оставалось только надеяться, что горят только квартиры на первом этаже, и что он сможет спастись от огня, оставаясь на высоте. Но через несколько часов его комната наполнилась дымом, и он начал ощущать последствия отравления угарным газом . Он смирился со смертью и решил покончить жизнь самоубийством, проглотив снотворное, а затем бутылку опиума . Но как только он принял снотворное, которое подействовало почти мгновенно на пустой желудок, он заснул.

Когда он проснулся, огонь уже не горел так сильно. Все этажи ниже дома Шпильмана были в той или иной степени сожжены, и он покинул здание, спасаясь от дыма, заполнившего комнаты. Он сел прямо возле здания, прислонившись к стене, чтобы спрятаться от немцев на дороге с другой стороны. Он прятался до темноты, затем он направился через дорогу к недостроенному зданию больницы, которое было эвакуировано. Он переходил дорогу на четвереньках, лежа ровно и притворяясь трупом (которых было много на дороге) всякий раз, когда попадалось немецкое подразделение. Когда он наконец добрался до больницы, он рухнул на пол и заснул.

Август 1944 года: пожар на рыночной площади Старого города во время восстания в Варшаве.

На следующий день Шпильман тщательно осмотрел больницу. Он был полон вещей, которые немцы собирались взять с собой, а это означало, что он должен был быть осторожным, путешествуя по зданию, на случай, если группа приедет за грабежами. Чтобы избежать патрулей, которые иногда охватывали здание, Шпильман спрятался в кладовке в дальнем углу больницы. Еды и питья в больнице было мало, и первые четыре или пять дней пребывания в здании Шпильман ничего не мог найти. Когда он снова отправился на поиски еды и питья, Шпильман сумел найти несколько корок хлеба и пожарное ведро, полное воды. Вонючая вода была покрыта радужной пленкой, но Шпильман пил глубоко, хотя и остановился после того, как случайно проглотил значительное количество мертвых насекомых.

30 августа Шпильман вернулся в свое старое здание, которое к настоящему времени полностью сгорело. Здесь, в кладовых и ваннах (теперь открытых для воздуха из-за пожара), Шпильман нашел хлеб и дождевую воду, которые сохранили ему жизнь. За время его пребывания в этом здании было подавлено Варшавское восстание и завершена эвакуация гражданского населения. Армия Крайовой подписала соглашение о капитуляции 2 октября 1944 г .; Считается, что погибло 150 000 мирных жителей. [20] К 14 октября Шпильман и немецкая армия были почти единственными людьми, которые все еще жили в Варшаве, которая была полностью разрушена немцами:

[Город] теперь состоял из дымовых труб сгоревших зданий, указывающих в небо, и тех стен, которые сохранились в результате бомбардировки: города из руин и пепла, под которым многовековая культура моего народа и тела сотен тысяч убитых жертв лежали погребенными, гния в тепле этих поздних осенних дней и наполняя воздух ужасным зловонием. [21]

С наступлением ноября наступила и зима. Проживая на чердаке многоквартирного дома, почти не имея защиты от холода и снега, Шпильман начал сильно замерзать. В результате холода и убожества у него в конце концов возникла ненасытная тяга к горячей каше . Итак, с большим риском Шпильман спустился с чердака и обнаружил в одной из квартир работающую печь. Он все еще пытался зажечь печь, когда его обнаружил немецкий солдат:

Конечно, он вернулся через четверть часа, но в сопровождении нескольких других солдат и унтер-офицера.. Услышав их шаги и голоса, я взобрался с чердачного этажа на вершину неповрежденной части крыши, которая имела крутой уклон. Я лежал на животе, упершись ногами в желоб. Если бы он прогнулся или уступил место, я бы поскользнулся на кровельный лист, а затем упал бы на пять этажей на улицу ниже. Но желоб выдержал, и эта новая и действительно отчаянная идея тайника означала, что моя жизнь снова была спасена. Немцы обыскали все здание, нагромождая столы и стулья, и наконец добрались до моего чердака, но им и в голову не пришло взглянуть на крышу. Должно быть, казалось невозможным, чтобы кто-то там лежал. Они ушли с пустыми руками, ругаясь и обзывая меня разными именами.

С тех пор Шпильман решил скрываться на крыше и спускаться только в сумерках в поисках еды. Вскоре он был вынужден изменить свои планы. Однажды, лежа на крыше, он внезапно услышал выстрелы; двое немцев стояли на крыше и стреляли в него. Шпильман проскользнул через люк на лестницу и спустился в пространство сгоревших зданий.

Вильм Хозенфельд [ править ]

Вскоре Шпильман нашел похожее здание, в котором мог бы жить. Это было единственное многоэтажное здание в этом районе, и, как теперь было его обычаем, он поднялся на чердак. Несколько дней спустя, совершая набег на одну из кухонь, он внезапно услышал немецкий голос, спрашивающий, что он делает. Шпильман ничего не сказал, но в отчаянии сел у двери кладовой. Немецкий офицер Вильм Хозенфельд спросил, чем он занимается, и Шпильман ответил, что он пианист. Хозенфельд подвел его к пианино в соседней комнате и велел ему играть:

Дом на проспекте Неподлеглосци 223, Варшава, в котором скрывался Шпильман, когда он встретил Вильма Хозенфельда.

Я играл Шопена «S Ноктюрн до диез минор . Стеклянный, дребезжащий звук ненастроенных струн разносился по пустой квартире и лестнице, плыл по руинам виллы.на другой стороне улицы и вернулся приглушенным меланхолическим эхом. Когда я закончил, тишина казалась еще более мрачной и зловещей, чем раньше. Где-то на улице мяукнула кошка. Я услышал внизу, снаружи здания, выстрел - резкий, громкий немецкий шум. Офицер молча посмотрел на меня. Через некоторое время он вздохнул и пробормотал: «Все равно тебе не стоит здесь оставаться. Я отвезу тебя из города в деревню. Там тебе будет безопаснее». Я покачал головой. «Я не могу покинуть это место», - твердо сказал я. Только теперь он, кажется, понял мою настоящую причину, по которой я прячусь среди руин. Он нервно вздрогнул. "Ты еврей?" он спросил. "Да." Он стоял, скрестив руки на груди; теперь он развернул их и сел в кресло у рояля,как будто это открытие потребовало длительного размышления. «Да, хорошо, - пробормотал он, - в таком случае я вижу, что ты действительно не можешь уйти».[22]

Памятная доска на проспекте Неподлеглосци, 223

Хозенфельд вместе со Шпильманом пошел посмотреть на его укрытие. Тщательно осмотрев чердак, он обнаружил над чердаком чердак, которого Шпильман не заметил. Он помог Шпильману найти лестницу и подняться на чердак. С тех пор, пока его подразделение не отступило из Варшавы, он снабжал Шпильмана пищей, водой и обнадеживающими новостями о советском наступлении. Блок Hosenfeld оставил в первой половине декабря 1944 г. Он оставил Шпильман с поставками и немецкой армией шинелью . Шпильман мало что мог сказать в качестве благодарности, но сказал ему, что если ему когда-нибудь понадобится помощь, он должен попросить пианиста Шпильмана из Польского радио.

Советы, наконец, прибыли 15 января 1945 года. Когда город был освобожден, начали прибывать войска, а за ними следовали мирные жители, в одиночку или небольшими группами. Желая подружиться, Шпильман вышел из своего укрытия и поприветствовал одного из этих гражданских лиц, женщину, несущую на спине сверток. Прежде чем он закончил говорить, она уронила свой узелок, повернулась и убежала, крича, что Шпильман «немец!» Он побежал обратно в свое здание. Через несколько минут здание окружили солдаты, пробивавшиеся через подвалы. Шпильман медленно спустился по лестнице, крича: «Не стреляйте! Я поляк!» Молодой польский офицер поднялся к нему по лестнице, наставил пистолет и велел ему поднять руки. Офицер внимательно осмотрел его; в конце концов он согласился, что Шпильман был поляком, и опустил пистолет.

Карьера после войны, последние годы и смерть [ править ]

Шпильман возобновил свою музыкальную карьеру на радио Польши в Варшаве, в 1945 году его первой части в недавно реконструированном записи комнате Радио Варшава, Шопен «s Ноктюрн до - диез минор , был последний кусок он играл шесть лет назад. [23]

Друг-скрипач, Зигмунт Ледницки, рассказал Шпильману о немецком офицере, которого он встретил в советском лагере для военнопленных . Офицер, узнав, что Ледницкий был музыкантом, спросил, знает ли он Владислава Шпильмана. Ледницкий сказал, что сказал, но прежде, чем немец смог назвать ему свое имя, охранники в лагере попросили Ледницкого двигаться дальше и снова усадили немца на место. Когда Шпильман и Ледницки вернулись туда, где был лагерь, он исчез. Шпильман сделал все, что в его силах, чтобы найти офицера, но ему понадобилось пять лет, чтобы узнать его имя. Он пошел к правительству в попытке добиться освобождения Хозенфельда, но Хозенфельд и его подразделение, которое подозревалось в шпионаже, были переведены в лагерь для военнопленных в секретном месте где-то в Советской России, и польское правительство ничего не могло сделать. .[ необходима цитата ] Хозенфельд умер в плену в 1952 году. В 2008 году Израиль признал его Праведником народов мира [24].

Шпильман продолжал возглавлять музыкальный отдел Польского радио до 1963 года, когда он ушел на пенсию, чтобы больше времени уделять сочинению музыки и гастролям в качестве концертного пианиста. В 1986 году он ушел из последнего и стал штатным композитором. Шпильман умер в Варшаве 6 июля 2000 года, в возрасте 88. [ править ]

История публикации [ править ]

Первое издание [ править ]

Ежи Вальдорф , первый редактор мемуаров

Часть мемуаров впервые появился как «Pamietniki Szpilmana» ( «Мемуары Шпильмана в») летом 1946 года в Przekrój , польского еженедельника под подписью автора в Джерзи Уолдорфф , польский музыкальный критик и популярного автора , которого он встретил Szpilman на отдыхе в Крынице в 1938 г. [4]

Книга, Жмирч Мяста. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939–1945 («Смерть города: Воспоминания Владислава Шпильмана 1939–1945») была опубликована в 1946 году издательством Wiedza . Вальдорф был назван редактором, а не автором. [1] [e] [f] Он добавил комментарий и введение, [4] объясняя в последнем, что он записал историю, рассказанную Шпильманом. [3] Решение представить Шпильмана в качестве автора было принято издательством, согласно Кшиштофу Лихтблау из Щецинского университета со ссылкой на биографа Вальдорфа Мариуша Урбанека. [26]Устные свидетельства переживших Холокост регулярно записывались на бумаге профессиональными писателями. [27]

Согласно Вольфу Бирманну в его послесловии в немецком и английском изданиях, Śmierć Miasta была изъята из обращения польскими цензорами через несколько месяцев. Свидетельство очевидца о сотрудничестве евреев, русских и поляков с немцами не устраивало сталинскую Польшу, да и вообще никого, писал он. [28]

Немецкий и английский переводы [ править ]

В 1998 году немецкий перевод Карин Вольф был опубликован Econ Verlag как Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen («Чудесное выживание: Варшавские воспоминания»). Это новое издание назвало Владислава Шпильмана единственным автором и включало послесловие Бирмана, часть мемуаров Вильма Хозенфельда и предисловие сына Шпильмана , Анджея Шпильмана . [29] Вальдорф сказал Жице Варшавы, что его обидело то, что его имя было опущено, хотя все было законно, потому что Шпильман владел авторскими правами. Сообщается, что после интервью Шпильман перестал разговаривать с Вальдорфом. Вальдорф подал в суд, и Польское общество авторов и композиторов(ЗАиКС) разработал соглашение, в котором оговаривалось, что имя Вальдорфа будет включено в последующие издания. Ему также была выплачена материальная компенсация. [грамм]

В 1999 году Виктор Голланц опубликовал английский перевод Антеи Белл как «Пианист: необычная история выживания одного человека в Варшаве, 1939–45» . Английское издание, вероятно, было переведено с немецкого; Белл не переводил с польского. [5] Владислав Шпильман был назван автором и правообладателем, а Ежи Вальдорф - ответственным за составление первого издания. Авторские права на перевод Белла принадлежат компании Victor Gollancz Ltd. [31]

Новые издания: польский, немецкий [ править ]

Новое польское издание Pianista: Warszawskie Wspomnienia 1939–1945 появилось в 2000 году. [32] [5] Новое немецкое издание Der Pianist: Mein wunderbares Überleben появилось в 2002 году [33].

Экран [ править ]

Эдриан Броуди (слева), сыгравший Шпильмана, с Романом Полански на Каннском кинофестивале 2002 года.

Польские писатели Ежи Анджеевский и Чеслав Милош написали сценарий Робинзона Варшавского («Робинзон Варшавский») [h], основанный на книге, но цензоры коммунистического правительства настаивали на радикальных изменениях: Шпильман, например, стал неевреем Рафальским, и офицер немецкой армии стал австрийцем. [30] Милош убрал свое имя из титров. Цензурированная версия была выпущена в 1950 году под названием Miasto nieujarzmione (« Непокоренный город ») режиссера Ежи Зажицкого. [35]

Через два года после смерти Шпильмана Роман Полански , который в детстве жил в Краковском гетто , поставил «Пианист» (2002) с Эдрианом Броуди в роли Шпильмана и Томасом Кречманном в роли Хозенфельда по сценарию Рональда Харвуда . [36] Фильм получил Золотую пальмовую ветвь на Каннском кинофестивале 2002 года . В 2003 году на 75-й церемонии вручения премии Оскар фильм получил лучший адаптированный сценарий Харвуда, лучший актер Броуди и лучший режиссер Полански; [37] лучший фильм илучшая режиссура на 56-й церемонии вручения кинопремии Британской академии кино ; и премию « Сезар» за лучший фильм . [38]

Концерты и чтения [ править ]

В рамках Международного фестиваля в Манчестере 2007 года отрывки из книги Шпильмана были прочитаны Питером Гиннессом в сопровождении пианиста Михаила Руди . [39] Спектакль под руководством Нила Бартлетта проходил на чердаке склада Музея науки и промышленности в Манчестере . Заброшенные железнодорожные пути возле здания напоминали поезда, которые везли евреев из гетто в концлагеря . Идея спектакля принадлежит Руди, которого поддержал Анджей Шпильман. Руди также выступил на концерте, посвященном музыке Шпильмана, где познакомился со своими родственниками. [40]

В 2014 году в Германии Анджей Шпильман организовал презентацию пьесы «Пианист» на музыку Фредерика Шопена и Владислава Шпильмана в исполнении Евы Купец . Шпильман декламировал отрывки из книги. [23]

Сведения о выпуске [ править ]

  • (на польском языке) Владислав Шпильман (1946). Śmierć Miasta. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939–1945 . Opracował [разработано] Ежи Вальдорфом, Варшава: Wiedza. OCLC 82759984 (все редакции) 
  • (на немецком языке) Владислав Шпильман (1998). Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen , пер. Карин Вольф. Дюссельдорф: Econ Verlag. ISBN 978-3430189873 OCLC 833022344 (все редакции)   
  • (на английском языке) Владислав Шпильман (1999). Пианист: необычная история выживания одного человека в Варшаве, 1939–45 , пер. Антея Белл. Лондон: Victor Gollancz Ltd. ISBN 978-0575067080 OCLC 877649300 (все редакции)   
  • (на английском языке) Владислав Шпильман (1999). Пианист: необычная история выживания одного человека в Варшаве, 1939–45 , пер. Антея Белл. Нью-Йорк: Пикадор. ISBN 978-0312263768 OCLC 678654341 (все редакции)   
  • (на французском языке) Владислав Шпильман (2000). Le Pianiste: L'extraordinaire destin d'un musicien juif dans le ghetto de Varsovie, 1939-1945 , пер. Бернард Коэн. Париж: Роберт Лаффонт. ISBN 978-2221092569 
  • (на польском языке) Владислав Шпильман (2000). Пианиста: Warszawskie Wspomnienia 1939–1945 . Краков: Знак. ISBN 978-8370069544 OCLC 46842110 (все редакции)   
  • (на немецком языке) Владислав Шпильман (2002). Der Pianist: Mein wunderbares Überleben , пер. Карин Вольф. Берлин: Ульштейн Ташенбух. ISBN 9783548363516 OCLC 970539010 (все редакции)   

Заметки [ править ]

  1. ^ Английское издание, вероятно, было переведено с немецкого; Белл не переводил с польского. [5]
  2. ^ Евреям также было запрещено пользоваться некоторыми профессиями, парками и общественным транспортом. [11]
  3. Чарльз Г. Роланд , Джейсон А. Ханна, профессор истории медицины, Университет Макмастера (1989):4 ноября 1939 года СС объявило, что будет построено гетто для евреев города; Немцы утверждали, что евреев нужно удерживать, чтобы предотвратить распространение тифа . 1 апреля 1940 года евреи начали рыть канавы для возведения стен. Людвиг Фишернемецкий губернатор Варшавы объявил ее границы 2 октября того же года; 80 000 христиан были переселены, а 140 000 евреев переселились. В конце концов, 400 000–500 000 евреев были вынуждены жить на территории около 1 000 акров; более 30 процентов населения Варшавы жили в пределах пяти процентов ее площади. Загнав так много людей в маленькое пространство, а затем сократив их водоснабжение, немцы «сделали свое утверждение самореализуемым» и спровоцировали эпидемию тифа . [13]
  4. ^ 700,000-885,000как полагают, были убиты в лагере Треблинка ,том числе 309,975 из варшавского гетто и 95000 из района Варшавы. [19]
  5. ^ Петр Kuhiwczak (2011): «Точто мы сегодня называем книгу„Шпильман в“не является, однако, простой случай одного автора и его творения Польский оригинал был плодом сотрудничества между Шпильмана и его друг Джерзи Уолдорфф, выдающийся музыки. Вальдорф отредактировал рукопись и написал введение, в котором сказал: «В какой-то момент мой друг предложил мне записать его военные мемуары на бумаге», что подразумевает, что роль Вальдорфа могла быть больше, чем просто редактирование ранее написанного текста ». [5]
  6. ^ Кшиштоф Лихтблау (2015): «Первое издание, озаглавленное . Śmierć Miasta Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939-1945 ( . Смерть одного города дневниках Шпильман 1939-1945 ), был опубликован в 1946 г. Хотя Шпильман был назван автором публикации, авторство следует приписать Ежи Вальдорфу, который записал мемуары, но числился их редактором ». [25]
  7. ^ (На польском языке) "Niemieckie Wydanie pamiętników Szpilmana pomijało milczeniem osobę Jerzego Waldorffa Десять ciężko к przeżył, эскимо formalnie Wszystko by ж porządku:.. Prawa autorskie należały сделать Szpilmana W rozmowie г Jerzym Kisielewskim, opatrzonej tytułem" Hucpa, hucpa, Dana, Dana », (ш "Życiu Warszawy"), Waldorff mówił, że czuje się głęboko dotknięty -. По ukazaniu się wywiadu Шпильман przestał г Waldorffem rozmawiać -.. wspomina Киселевский Waldorff złożył nawet pozew ш sądzie Przedstawiciele Польское авторское общество ZAiKS doprowadzili сделать zawarcia ugody, uwzględniającej ж kolejnych wznowieniach nazwisko Waldorffa. Otrzymał on też finansową rekompensatę. W polskim wydaniu "Pianisty" (w 2000 r. zdecydowano się na taki tytuł) pozostało niewiele ze specyficznego stylu. [30]
  8. ^ Робинзоны Крузо из Варшавы были теми, кто жил в городских руинах. Эту фразу использовал Давид Фогельман, переживший варшавское гетто, в своей книге « Воспоминания из бункера» ( Pamietnik pisany w bunkrze ), BZ IH 52, 1964, 134: «Мы жили как Робинзон Крузо, с той лишь разницей, что он был свободен, мог свободно передвигаться, в то время как нам приходилось скрываться ». Шпильман 1946 писал (196–197): «Я был так одинок, вероятно, более одинок, чем кто-либо другой в мире. Ибо даже если бы Дефо хотел создать в одиночку тип идеального человека - Робинзона Крузо, - он оставил его с надеждой. снова встретиться с людьми ... Мне пришлось бежать от людей, которые теперь были вокруг меня - если они приближались, мне приходилось прятаться, опасаясь смерти ». [34]

Ссылки [ править ]

Все ссылки на «Пианист» относятся к изданию «Пикадор» 2000 года. ISBN 978-0312263768 
  1. ^ a b c d mierć Miasta. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939–1945 . Opracował [разработано] Ежи Вальдорфом, Spoldzielnia Wydawnicza Wiedza, Warszawa 1946 ( титульный лист ).
  2. ^ Отель Europa Справочник литературных наград и премий , Абингдона: Routledge, 2015, 145 .
  3. ^ a b Петр Кухивчак (2007). «Грамматика выживания: как мы читаем свидетельства о холокосте?», В Мириам Салама-Карр (ред.), Перевод и интерпретация конфликта , Амстердам и Нью-Йорк: Родопи, 70.
  4. ^ a b c Мелисса UD Голдсмит, Пейдж А. Уилсон, Энтони Дж. Фонсека (2016). Энциклопедия музыкантов и групп в кино , Lanham: Rowman & Littlefield (218–221, 229–230), 230.
  5. ^ a b c d Петр Кухивчак (2011). «Медиация травмы: как мы читаем мемуары о Холокосте?», Ян Паркер, Тимоти Мэтьюз (ред.), Традиция, перевод, травма: классика и современность . Нью-Йорк: Oxford University Press, 287–288.
  6. ^ "Варшава Шпильмана: История Пианиста" , Мемориальный музей Холокоста США.
  7. ^ Анджей Шпильман (2000). «Предисловие», Владислав Шпильман, Пианист , Нью-Йорк: Пикадор.
  8. Дата: «Польское Радио - Студия 1 им. Пианиста Шпильмана» , Радио Польши, 25 сентября 2011 г.
  9. ^ а б Пианист , 45.
  10. Пианист , 54.
  11. ^ Саул Фридлендер (2008). Нацистская Германия и евреи, 1939–1945: годы истребления , Нью-Йорк: Harper Perennial, 38.
  12. Пианист , 46.
  13. ^ Чарльз Г. Роланд (1989). «Подпольная медицинская школа в Варшавском гетто, 1941–192» , История медицины , 33 (339–419), 401–403. PMID 2682079 PMC 1035933   
  14. Пианист , 58–59.
  15. Перейти ↑ Friedlander (2008), 105.
  16. Пианист , 13–14, 16.
  17. Пианист , 11–13. 68.
  18. Пианист , 12–13.
  19. ^ Крис Уэбб (2014). Лагерь смерти Треблинка: история, биографии, воспоминания , Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 193, со ссылкой на Александра Доната (ред.) (1979). Лагерь смерти Треблинка: документальный фильм , Нью-Йорк: Библиотека Холокоста / Schocken Books, 180.
  20. Джошуа Д. Циммерман (2015). Польское подполье и евреи, 1939–1945 , Cambridge University Press, 408 .
  21. Пианист , 167.
  22. Пианист , 178.
  23. ^ a b Гюнтер Файгл (12 апреля 2014 г.). "Beruehmter Chopin" . Suedkurier .
  24. ^ "Вильгельм Хозенфельд" . Яд Вашем .
  25. ^ Лихтблау, Кшиштоф (2015). "Wymazywanie autora / autorów. Wspomnienia Władysława Szpilmana" ("Стирание автора / авторов. Воспоминания Владислава Шпильмана"), в Я. Брейдака, Д. Кацпшака, Я. Мадейского, Б. М. Вольский (ред.). Адлоджада: Право и культура , т. 4. Щецин: Национальный музей Щецина , 219–226 ( academia.edu ).
  26. ^ Мариуш Урбанек (2008). Вальдор ff. Остатний барон Перелу . Warszawa, 156. ISBN 8324400826 , цитируется в Lichtblau 2013 , 220. 
  27. ^ Лихтблау 2013 , 220.
  28. ^ Вольф Бирманн (2000). «Послесловие», в Владислав Шпильман, Пианист , Нью-Йорк: Пикадор, 211–212.
  29. ^ Шпильман (1998). Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen 1939 bis 1945 . Перевод Карин Вольф. Дюссельдорф: Econ Verlag. ISBN 343018987X. OCLC  812712868 .
  30. ^ a b Юстына Кобус (8 сентября 2002 г.). "Gra w Pianistę" [Игра на пианистке]. Wprost . ISSN 0209-1747 . 
  31. ^ Шпильман (1999). Пианист: необычная история выживания одного человека в Варшаве, 1939–45 , пер. Антея Белл. Лондон: Victor Gollancz Ltd.
  32. ^ Шпильман (2000). Пианиста: Warszawskie Wspomnienia 1939–1945 . Краков: Знак.
  33. ^ Шпильман (2002). Der Pianist: Mein wunderbares Überleben , пер. Карин Вольф. Берлин: Ульштейн Ташенбух. ISBN 9783548363516 ; " Der Pianist: Mein wunderbares Überleben " , goodreads.com. 
  34. ^ Барбара Энгелкинг , Яцек Леочак . Варшавское гетто: Путеводитель по погибшему городу , Издательство Йельского университета , 803.
  35. ^ Kuhiwczak (2011), 286, п. 8; «Робинзон Варшавский (Непокоренный город)» , festival-cannes.com.
  36. ^ "Пианист" , rogerebert.com.
  37. ^ «75-я премия Академии» (2003), номинанты и победители , Академия кинематографических искусств и наук.
  38. ^ "Palmares 2003—28-я церемония вручения премии Сезара" , César Academie des Arts et Techniques du Cinema.
  39. Майкл Биллингтон (4 июля 2007 г.). «Театральное обозрение: Пианист» . Хранитель .
  40. Михаил Руди (29 июня 2007 г.). «Постановка пианиста» . Хранитель .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Информация и биография Владислава Шпильмана , szpilman.net.
  • "Варшава Шпильмана: история пианиста " , Мемориальный музей Холокоста США .
  • Кернер, Аарон (2011). Фильм и Холокост , Нью-Йорк: Bloomsbury Publishing, 72–74 .