"Семь радостей Марии" ( Руд № 278) - традиционная песня о счастье Марии в моменты жизни Иисуса, вероятно, вдохновленная тропом Семи радостей Девы в религиозной литературе и искусстве средневековой Европы. . Хотя это традиционно не связано с Рождеством , оно стало таковым в современную эпоху.
У песни есть английская и американская версии, относящиеся к различным действиям Иисуса, которые порадовали Марию: [1] [2]
английская версия | Американская версия | |
1 | Сосать ее грудь | Рождаются |
2 | Исцеление хромого | Исцеление хромого |
3 | Исцеление слепых | Исцеление слепых |
4 | Воскрешение мертвых | Чтение Ветхого Завета в храме |
5 | Несение креста | Воскрешение мертвых |
6 | Носить корону Небес | Восстание из мертвых |
7 | Пишу золотой ручкой | Носить корону Небес |
Обычная музыка поется так: [3]
> \ layout {indent = # 0} \ midi {\ tempo 4. = 80}
">
Записи
- Ткачи - Мы желаем вам счастливого Рождества (1951)
- Берл Айвз - Рождество утром (1952)
- Мэдди Прайор и Джун Табор - глупые сестры (альбом) (1976)
- Стивен Клеобери и хор Королевского колледжа (1984, 1999)
- Кейт и Анна МакГарригл - Рождественский час МакГарригла (2005)
- Джон Джейкоб Найлс - Вечер с (ремастированный 2006)
- Большое большое море - RedEye Holiday Sampler 2008 '
- Кейт Русби (под названием «Семь хороших радостей») - Пока смертные спят (2011)
- Loreena McKennitt - Сон в зимнюю ночь
Рекомендации
Внешние ссылки
- Рождественский песенник в Интернете: Семь радостей Марии: ссылка
дальнейшее чтение
- Хью Кейт и Эндрю Паррот. Новая оксфордская книга гимнов . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1992.
- Ян Брэдли. Пингвинская книга гимнов . Лондон: Пингвин, 1999.