Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из "Сказки о кроликах-шлепках" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказка о Flopsy Кролики детская книга написана и проиллюстрирована Беатрикс Поттер , и впервые опубликован Фредерик Варн & Co . в июле 1909 года. После двух полнометражных рассказов о кроликах Поттер устал от этой темы и не хотел писать еще одну. Однако она поняла, что детям больше всего нравятся ее рассказы и рисунки о кроликах, и поэтому обратилась к персонажам и сюжетным элементам из «Сказки о кролике Питере» (1902 г.) и «Повести о Бенджамине Банни» (1904 г.), чтобы создать «Зайчиков-шлепков» . Полуформальный сад с арками и клумбами в Уэльсе в доме ее дяди и тети стал фоном для иллюстраций.

В «Кроликах Флопси» Бенджамин Банни и его двоюродный брат Флопси являются родителями шести маленьких кроликов, которых называют просто «Кролики Флопси». История повествует о том, как кролики Флопси, совершая набег на кучу гниющих овощей, засыпают и попадают в плен к мистеру МакГрегору, который кладет их в мешок. В то время как МакГрегор отвлекается, шестерых освобождает Томасина Титтлмаус , лесная мышь , а мешок, наполненный гнилыми овощами, - Бенджамин и Флопси. Дома мистер МакГрегор с гордостью представляет мешок своей жене, но получает резкую ругань, когда она обнаруживает его настоящее содержимое.

Современные критические комментарии различаются. Один критик указывает, что лица кроликов невыразительны, в то время как другой утверждает, что петушок уха или положение хвоста передают то, чего не хватает на лицах. Один критик считает, что сказке не хватает жизненной силы «Сказки о кролике Питере», которая возникла из картинки и письма к ребенку. Однако большинство согласны с тем, что изображения сада изящны и являются одними из лучших иллюстраций, созданных Поттером.

Фон [ править ]

Черно-белая фотография 1912 года, на которой Беатрикс Поттер средних лет в шляпе с цветочным рисунком повернута немного вправо и смотрит в сторону от фотографа.
Поттер, 1912 год.

«Повесть о кролике Питере» и три ее продолжения - самые известные и самые успешные из книг Поттера. Автору нравились кролики ; она жила с ними как с домашними животными и пристально наблюдала за ними в течение многих лет. Хотя она однажды написала, что кролики были существами с «теплым изменчивым темпераментом», «мелкими и чрезвычайно прозрачными», она наделила своих кроликов множеством характеристик, соответствующих характеру животного. Все сказки кролика были вдохновлены частично Джоэль Чандлер Харрис «s Uncle Remusрассказы, которые Поттер начал иллюстрировать еще в 1893 году в попытке найти направление карьеры и, вероятно, потому, что в них кролик был главным действующим лицом. Хотя она включила в свой литературный словарь «кроличий табак» Харриса и его «lippity-clippity, clippity-lippity» (как «lippity-lippity»), она не смогла привести его персонажей в английский загородный сад как викторианские джентльмены - они оставались неумолимо закрепленными на довоенном американском Юге в качестве рабов и рабовладельцев. Коварный Br'er Rabbit Харриса мотивирован местью, а побеждает хитростью, но кролики Поттера не имеют такой мотивации и добиваются успеха благодаря своему авантюрному духу и чистой удаче. [1]

Хелен Беатрикс Поттер родилась в Кенсингтоне, Лондон, 28 июля 1866 года в семье богатых родителей и получила домашнее образование у ряда гувернанток и наставников. Она рано проявила художественный талант, рисовала и зарисовывала млекопитающих, насекомых, рептилий и земноводных, цветы и растения. В начале 1890-х годов она достигла своего первого профессионального художественного успеха, когда продала шесть дизайнов издателю поздравительных открыток. [2] 16 декабря 1901 года она частным образом выпустила «Сказку о кролике Питере» , а 2 октября 1902 года Фредерик Варн и компания с большим успехом выпустили коммерческое издание этой сказки. [3] Она опубликовала рассказы, похожие по содержанию, стилю и формату на Варнеса в последующие годы, а в 1904 году - «Повесть о Бенджамине Банни»., продолжение Кролика Питера . [4] В июле 1905 года Поттер купила Hill Top , действующую ферму в Озерном крае, на прибыль от ее книг и небольшое наследство, оставленное ей теткой; ферма стала ее домом вдали от Лондона и ее художественным убежищем. За несколько лет Поттер построила свою карьеру, заработок и дом. [5]

Главная улица в Ближнем Сори, сфотографированная отцом Поттера в мае 1913 года.

В начале осени 1908 года Поттер написала своему издателю Гарольду Уорну, что у нее есть несколько идей для новых книг. Она прислала ему текст «Верного голубя» , рассказа, действие которого происходит во ржи, которое она написала несколько лет назад и для которого она создала группу набросков. Вместе с ним она включила сиквел «Сказки о Бенджамине Банни» с его потомком в главной роли, «Кролики-шлепки». [6] Хотя она временами жаловалась, что персонажи-кролики стали «утомительными», [7] она написала юному поклоннику Уильяму Уорнеру, что детям нравятся ее кролики больше всего, и что ей следует написать еще одну книгу о кроликах. Третья сказка, которую она прислала Варну, была о деревенском магазине в Сори.. «Я хотела бы избавиться от одного из них», - писала она Уорну о своих сюжетных идеях. «Когда что-то напечатано, я выбрасываю это из своих мечтаний! И не волнует, что станет с рецензентами. наполовину законченные идеи надоедают ». «Сказка о кроликах флопси» и рассказ о магазине (в конечном итоге «Сказка о имбире и соленых огурцах» ) были выбраны для публикации в 1909 году. [6] «Сказка о кроликах флопси» была закончена в марте 1909 года и опубликована в июле того же года. . [8]

В сочетании со сказкой Поттер создал серию писем из «Флопси-кроликов», уменьшающихся в размере и способностях исполнения в соответствии с положением каждого кролика в семье. Письма младших пятого и шестого кроликов представляют собой миниатюрные послания, состоящие только из каракулей и поцелуев. Томазина Мышонок, «находчивая» героиня сказки, в 1910 году стала главной героиней ее собственной книги «Сказка о миссис Титлмаус» . [9]

Сюжет [ править ]

В «Зайчиках Флопси» Бенджамин Банни и Кролик Питер - взрослые, и Бенджамин женился на своей кузине Флопси (одной из сестер Питера). Что касается Питера, Мопси и Коттон-Хвоста, то они еще не были женаты и до сих пор живут со своей матерью (миссис Джозефин Кролик). Пара - родители шести маленьких кроликов, которых обычно называют Флопси Кролики. Бенджамин и Флопси «очень непредусмотрительны и веселы», и им трудно кормить свой выводок. Время от времени они обращаются к Кролику Питеру (который начал заниматься флористикой и держит питомник), но бывают дни, когда Питер не может пожалеть капусту. [примечание 1] Именно тогда Кролики Флопси переходят поле к куче гнилых овощей мистера МакГрегора. [10]

Однажды они находят и лакомятся салатом, который распустился цветком, и под их «снотворным» влиянием засыпают в куче мусора, хотя Бенджамин надевает мешок на голову. Мистер Макгрегор обнаруживает их случайно, когда опрокидывает скошенную траву, кладет их в мешок и завязывает его, а затем откладывает мешок, занимаясь другим делом. Бенджамин и Флопси не могут помочь своим детям, но «находчивая» деревянная мышь по имени Томасина Титлмайз прогрызает дыру в мешке, и кролики убегают. Семейство кроликов (кролики Бенджамин, Флопси и Флопси) наполняют мешок гнилыми овощами (две гнилые репы и три гнилых кабачка). Затем животные заделывают дыру, которую проделала Томазина Мышонок. После этого они прячутся под кустом, чтобы понаблюдать за реакцией мистера МакГрегора.

Г-н МакГрегор не замечает замену (поскольку кролики заменили шесть кроликов гнилыми овощами) и несет мешок домой (все еще думая, что у него шесть кроликов), непрерывно считая шесть кроликов (он говорит: " Один, два, три, четыре, пять, шесть маложирных кроликов! »). МакГрегоры не знают, что младший кролик Флопси подслушивает. Его жена миссис МакГрегор (полагая, что гнилые овощи - это шесть кроликов) забирает шкуры себе, намереваясь застелить ими свой старый плащ. Однако она залезает в мешок и нащупывает овощи (которые она выбросила накануне) и находит их. Когда она почувствовала гнилые овощи, она очень и очень злилась. Она обвиняет своего мужа в том, что он подшутил над ней (говоря ему: «Глупый человек! Ты выставил меня дураком! Когда тухлый кабачок попадает в самого младшего кролика Флопси, он ломает ему руку. Их родители решают, что пора домой. После того, как Мак Грегор снова потерпел поражение, им осталось спорить. На Рождество они присылают героической деревянной мышке кроличью шерсть. Она шьет себе плащ и капюшон, а также муфту и варежки. Когда тухлый кабачок попадает в самого младшего кролика Флопси, он ломает ему руку. Их родители решают, что пора домой. После того, как Мак Грегор снова потерпел поражение, им осталось спорить. На Рождество они присылают героической деревянной мышке кроличью шерсть. Она шьет себе плащ и капюшон, а также муфту и варежки.[10]

Ученый М. Дафна Кутцер отмечает, что роль мистера МакГрегора в «Флопси-кроликах» шире, чем в двух предыдущих книгах о кроликах, но он внушает меньше страха в «Флопси-кроликах», чем в « Кролике Питере», потому что его роль грозного антагониста уменьшается, когда он становится комическая фольга в заключительных сценах книги. [11] Тем не менее, для юных читателей он все еще пугает, потому что он запечатлел не только уязвимых спящих кроликов, но и кроликов, родители которых не смогли должным образом защитить их. [12]

Иллюстрации [ править ]

В феврале 1909 года Поттер отправилась в Хилл-Топ, где, будучи закрытой из-за ненастной погоды, она усердно работала над иллюстрациями к «Флопси-кроликам» . Различные сады стали фоном для Питера Кролика (Camfield Place, Lakefield, Lingholm , Tenby в Южном Уэльсе, Bedwell Lodge и Gwaeynynog), [13] и Fawe Park в Keswick стал фоном для Бенджамина Банни , [14] но фоном для The Flopsy Bunnies - это полуформальный сад с арками, дорожками и клумбами в Уэльсе в Денби в поместье под названием Gwaeynynog. [15]Гвэйниног был домом Бертонов, дяди и тети Поттера, и во время отпуска в 1909 году Поттер зарисовал их огороженный стеной сад и, оказавшись дома, решил перевезти Питера и Бенджамина и их семьи в Уэльс для следующего сиквела Кролика Питера. [10] Некоторые ее предварительные наброски все еще сохранились. [15]

С момента ее первого визита в Гвэйниног за четырнадцать лет до сочинения «Кроликов флопси» Поттер много раз зарисовывал сад. Она описала его после посещения в 1895 году: «Сад очень большой, на две трети он окружен стеной из красного кирпича с множеством абрикосов и внутренним кругом старых серых яблонь на шпалерах. Он очень продуктивный, но не аккуратный. красивейший сад, где среди кустов смородины растут яркие старомодные цветы ». [13] В начале 1909 года она написала своему издателю: «Я сделала много набросков - не все для цели - и теперь постараюсь закончить Ф. Банни без дальнейших промедлений». [16]

Джуди Тейлор, автор нескольких книг о Поттере и ее работах, отмечает, что Поттеру было трудно рисовать человеческую форму, и, в результате ее ограничений, изображения мистера МакГрегора в «Флопси-кроликах» ограничивались его руками и ногами. Любая неловкость в их изображениях была сведена к минимуму, поскольку его руки и ноги были представлены изолированно и с точки зрения кроликов. В нескольких полноразмерных иллюстрациях мистера МакГрегора необходимость изобразить его лицо отпала, представив его на среднем или дальнем расстоянии и сзади. [17]

Фотография Эдварда Лира семи морских свинок под салатом из «Истории семи семей озера Пиппл-Поппл», возможно, вдохновила на создание аналогичной иллюстрации в «Кроликах Флопси» . [18]

В отличие от ее ограничений в человеческой форме, Макдональд указывает, что мастерство Поттера в изображении кроликов достигает полного расцвета в «Кроликах Флопси» . Поттер передает мысли и эмоции кроликов положением хвоста или уха. Бенджамин, Питер, его мать и Флопси - все носят одежду, но Флопси носит только фартук, который обнажает ее хвост, и поэтому одет не полностью по сравнению с ее семьей и по человеческим стандартам. Но эта незавершенность одежды позволяет обнажить ее хвост и точно передать ее опасения, когда она приближается к дому через обширную лужайку в поисках своих младенцев. [19]

Усталость Поттера от изображения кроликов отражена в рисунках книги. Из двадцати шести иллюстраций восемь изображают мистера МакГрегора, а семнадцать - сад и его постройки. Почти нет крупных планов кроликов и ни одного с деталями, найденными в Бенджамине Банни . Когда кролики изображены, они просматриваются на среднем расстоянии, чтобы охватить все шесть, а также фон сада. Они изображены с незначительным выражением лица или без него. Скорее всего, Поттер (владелец фермы на момент написания книги) пришел к выводу, что кролики - это недифференцированные вредители, а не отдельные личности. [20] Несколько рисунков для иллюстраций к «Флопси-кроликам» были переданы Британскому музею в 1946 году.[21]

Темы [ править ]

Как и Кролик Питер и Бенджамин Банни , история The Flopsy Bunnies рассказывает о кроликах, вторгающихся в человеческие владения и навлекающих на себя угрозу смерти и разрушения по собственной неосторожности. [22] М. Дафна Кутцер, профессор английского языка в Государственном университете Нью-Йорка в Платтсбурге, указывает в книге «Беатрикс Поттер: Написание кода», что основной темой сказки является обманщик.животное, хотя она осторожно указывает на то, что даже в этом случае животные подчиняются изысканному садовому фону. Она считает, что интерес читателя к сказке заключается в том, чтобы проследить за шуткой, сыгранной над МакГрегором, а не в унылой личности кроликов. [20] Хотя обманчивые качества кроликов очевидны, но приглушены в более ранних сериях « Кролик Питер» и « Бенджамин Банни» , в « Кроликах Флопси» эти качества вынесены на первый план . [23] Катцер отмечает, что «Флопси-кролики» принадлежат не главным героям, а их родителям - именно они спасают маленьких кроликов - и поэтому история часто менее интересна для детей.

Рут К. Макдональд из Университета штата Нью-Мексико и автор книги Беатрикс Поттер отмечает, что, как и в случае с Бенджамином Банни , домашняя жизнь неявно одобряется в сказке, но отражает кардинальные перемены в жизни и творчестве Поттера. [10] Питер больше не совершает набеги на огород МакГрегора в поисках овощей, а выращивает свой собственный и окружает свой участок забором и проволочной сеткой, чтобы не допустить хищных кроликов. Фактически он стал МакГрегором. [11] Он - альтер-эго Поттера, и, хотя он уже взрослый кролик в «Флопси-кроликах» , он все еще живет дома со своей матерью и ухаживает за ней в саду - как Поттер, который к 1909 году достиг определенной степени независимости, но не была полностью свободна от родителей.[20]

Стиль [ править ]

Макдональд указывает, что Поттер был особенно чувствителен к началу и окончанию своих книг (она настаивала, чтобы Бенджамин Банни заканчивал термином «кроличий табак», например), а в « Кроликах Флопси» начало иногда отражает ее чутье на возвышенную дикцию. встречается в других ее книгах: «Говорят, что съедание слишком большого количества салата оказывает« снотворное »». Хотя слово «снотворное» обычно не встречается в литературе для детей младшего возраста, Поттер осознает ограничения своей аудитории и не только сразу дает определение этому слову, но и помещает его в контекст: « Я никогда не чувствовал себя сонным после того, как ел салат; но потом яЯ не кролик ». Она не только определяет слово, но и вводит кроликов в качестве своего объекта. Линия не привлекает к себе внимания (хотя Поттер вмешивается в повествование), а скорее придает сказке разговорный тон или смысл рассказывается вслух рассказчиком. Поскольку она немедленно возвращает внимание аудитории к кроликам, нет опасности, что она станет персонажем сказки, и она невидима до конца сказки. [24]

Поттер снова использует возвышенную речь, когда кроличью семью описывают как «непредусмотрительную и веселую». Хотя «непредусмотрительность» не определяется сразу, жизнерадостность семьи становится очевидной в сопровождающей иллюстрации кроликов, возящихся в своей норе, в то время как их родители смотрят на свое потомство с безмятежным удовлетворением. Однако их непредусмотрительность предлагается на следующих двух страницах текста, где описывается, как Бенджамин позаимствовал капусту у своего двоюродного брата Питера, и время от времени семья прибегала к помойке мистера МакГрегора в те времена, когда Питер не мог пожалеть капусты. Мистер МакГрегор и куча мусора - постоянные константы в кроличьей вселенной сказки, и поскольку они есть, угроза голода в строке «... не всегда было достаточно еды» смягчается. Бенджамин и Флопси не всегда могут обеспечить свою семью, но еда доступна, даже если она не принадлежит им по праву. Таким образом, «непредвиденный» определяется путем действия, и отсутствие непосредственного определения, тем не менее, продвигает повествование вперед, и любопытство читателя по поводу его значения удовлетворяется.[25]

Хотя мистер МакГрегор изображен на фотографиях отстраненным, неуклюжим и угрожающим, ему впервые дается язык, который позволяет ему определить его. Он считает кроликов с предположительно шотландским акцентом: «шесть маленьких толстых кроликов» и спорит с женой о покупке «бакси». Это и утверждение миссис МакГрегор о том, что он обманул ее и «сделал это с определенной целью», демонстрируют внимание Поттера к использованию диалекта и диалога как средства определения персонажа - в данном случае, противопоставления их манеры говорить с ее собственной при повествовании истории. . [25]

Тон [ править ]

Ученые и критики обнаруживают в повествовательном голосе определенное отсутствие интереса и эмоциональной вовлеченности в «Флопси-кроликах», что они приписывают различным факторам. Макдональд отмечает, что сюжет прост и разработан, чтобы привлечь внимание маленьких детей, но подозревает, что Поттер был больше вовлечен в местность, а не в персонажей. Одно время Поттер объявлял персонажей-кроликов «утомительными», и краткость, с которой она обращается с ними в «Флопси-кроликах», предполагает, что это было ее отношение к книге в целом. [7]

Биограф Поттера Линда Лир , автор книги Беатрикс Поттер: Жизнь в природе, замечает, что Поттер очень любил Кролика Питера , но сиквелы никогда не были для нее такой же привлекательной, потому что ни один из них не возник из рассказов и картинных писем детям в манере из Питера Кролика . Она считает, что сиквелам не хватает той жизненной силы, которая отличает Питера . [26]

Катцер считает, что два продолжения не соответствуют обычным повествовательным стандартам Поттера, потому что оба возникли из-за общественного спроса на большее количество «книжек о кроликах», а не из какого-либо желания Поттера продолжить истории про кроликов. Ни одна из сказок не говорила с Поттером эмоционально, как Кролик Питер , отмечает она и предполагает, что Поттер ассоциировал кроликов с менее чем счастливой жизнью, которую она прожила в лондонском доме своих родителей. Катцер считает, что, как только Поттер обрела собственную жизнь и освободилась от властных родителей, она не хотела возвращаться к материалу, который вызывал неприятные воспоминания. [27]

Товары [ править ]

Поттер утверждала, что ее сказки однажды станут детской классикой, и частью процесса их создания была маркетинговая стратегия. [28] Она была первой, кто использовал коммерческие возможности своих персонажей и рассказов с дополнительными продуктами, такими как кукла Питер Кролик, неопубликованная настольная игра Питер Кролик и детские обои Питер Кролик между 1903 и 1905 годами. [29] Подобная "сторона-" шоу "(как она назвала вспомогательные товары) производились с ее одобрения в течение следующих двух десятилетий. [30]

После смерти Поттера в декабре 1943 года Frederick Warne & Co. предоставила различным фирмам лицензии на производство товаров, основанных на персонажах Поттера. В 1965 году компания Beswick Pottery of Longton, Стаффордшир выпустила шесть фарфоровых статуэток, изображающих персонажей или сцены из сказки: Флопси, миссис Титтлмаус, Бенджамина Банни, Питера Кролика Копания, картину Флопси и Бенджамина Банни, а также картину, изображающую спящих кроликов под крышей. латук. [31], а в 1984 году компания Schmid & Co. из Торонто и Рэндольфа, штат Массачусетс, выпустила музыкальную шкатулку Flopsy Bunnies, плоское керамическое рождественское украшение Flopsy, а в 1985 году - музыкальную шкатулку Flopsy. [32]Производители мягких игрушек добивались лицензионных прав на персонажей Поттера еще в 1906 году, но только в 1970-х годах английской фирме были предоставлены права во всем мире. Однако их трудоемкие продукты были убыточными, и в 1972 году нью-йоркская компания Eden Toy Company стала эксклюзивным производителем персонажей Поттера. Хотя Питер Кролик и мистер МакГрегор были выпущены как плюшевые игрушки, они были связаны со сказкой о Питере Кролике, а не с Кроликами Флопси . Ни один из персонажей The Flopsy Bunnies не был выпущен в качестве плюшевых игрушек Eden. [33]

Отпечатки и переводы [ править ]

В 2010 году все 23 книги Поттера в небольшом формате все еще были в печати, а некоторые, включая The Flopsy Bunnies , были доступны в таких форматах, как аудиокнига и Kindle . Все 23 сказки были доступны в одном томе на 400 страниц, в виде отдельных томов и в полных собраниях отдельных томов, предлагаемых в презентационных коробках. Первые издания можно было приобрести у продавцов антикварных книг. На англоязычных изданиях маленьких книжек все еще есть отпечаток Фредерика Уорна, хотя компания была куплена Penguin Books в 1983 году. Печатные формы для книг Поттера были переделаны из новых фотографий оригинальных рисунков в 1985 году, и все 23 тома, выпущенные в 1987 г. как оригинальное и официальное издание. [34]

Книги Поттера небольшого формата переведены почти на тридцать языков, включая греческий и русский. [34] «Сказка о кролике Питере» была первой книгой небольшого формата, переведенной на не английский язык, когда в 1912 году издательством Nijgh & Ditmar's Uitgevers Maatschappij в Роттердаме было опубликовано Het Verhaal van Pieter Langoor . С тех пор Кролик Питер был опубликован шрифтом Брайля (1921 г.), Международным фонетическим алфавитом (1968 г.) и иероглифическим шрифтом Среднего царства Египта (2005 г.). [35]

Сказка о кроликах Флопси была опубликована на французском языке как La Famille Flopsaut в 1931 году, на африкаансе как Die Varhall van Die Flopsie-Familie в 1935 году, на голландском языке как Die Kleine Langoortjes в 1946 году и снова на голландском языке как Het Verhaal van De Woolepluis-Konijntjes в 1969 году, на немецком языке как Die Geschichte Der Hasenfamilie Plumps в 1947 году и на японском языке в 1971 году по лицензии Fukuinkan-Shoten, Tokyo. Эта сказка была опубликована в « Первоначальном учебном алфавите» в 1965 году. [36] В 1986 году Макдональд заметил, что книги о Поттере стали традиционной частью детства как в англоязычных странах, так и в тех, где эти книги были переведены. [37]

Адаптации [ править ]

В 1995 году эта история была адаптирована вместе с «Сказкой о миссис Титтлмаус» как часть антологии «Мир кролика Питера и его друзей» .

Ссылки [ править ]

Примечания
  1. На оригинальном фронтисписе к сказке вывеска над садом, за которым ухаживают Питер и его мать, гласит: «Питер Кролик и мать - флористы - Сады аккуратно снесены. Границы разрушены ночью или годом». В конечном итоге иллюстрацию заменили (вероятно, в третьем издании) из-за трудностей с нанесением надписей на доску объявлений в неанглоязычных изданиях (MacDonald 1986, стр. 40; Linder 1976, таблица 8).
Сноски
  1. MacDonald 1986, стр. 23–4
  2. ^ Gatford 2004, стр. 4,15
  3. ^ Тейлор 1996, стр. 72,76
  4. ^ Kutzer 2003, p.50,65
  5. ^ Kutzer 2003, стр. 67
  6. ^ а б Лир 2007, стр. 224–5
  7. ^ а б Макдональд 1986, стр. 42
  8. ^ Лир 2007, стр. 225
  9. ^ Лир 2007, стр. 234
  10. ^ а б в г е Макдональд 1986, стр. 40
  11. ^ а б Кутцер 2003, стр. 56
  12. ^ Kutzer 2003, стр. 55-6
  13. ^ а б Лир 2007, стр. 154
  14. Перейти ↑ Taylor 1987, p. 116
  15. ^ a b Тейлор 1987, стр. 140
  16. Перейти ↑ Taylor 1996, p. 113
  17. Перейти ↑ Taylor 1996, p. 212
  18. ^ Hallinan 2008, стр. 76
  19. MacDonald 1986, стр. 41–2
  20. ^ a b c Kutzer 2003, стр. 57
  21. ^ Беатрикс Поттер, Flopsy Кролики, рисунок пером и тушью с акварелью архивной 2015-10-18 в Wayback Machine , Британского музея ; Тейлор 1987, стр. 212
  22. ^ Макдональд 1986, стр. 41 год
  23. ^ Kutzer 2003, стр. 54
  24. ^ MacDonald 1986, стр. 42-3
  25. ^ а б Макдональд 1986, стр. 43 год
  26. ^ Лир 2007, стр. 182-3
  27. ^ Kutzer 2003, стр. 49-50
  28. ^ Макдональд 1986, стр. 128
  29. ^ Лир 2007, стр. 172-5
  30. Перейти ↑ Taylor 1987, p. 106
  31. ^ Dubay 2006, стр. 30,32,35-6
  32. ^ Dubay 2006, стр. 106-8
  33. ^ Dubay 2006, стр. 91-2
  34. ^ a b Тейлор 1996, стр. 216
  35. ^ "Беатрикс Поттер, переведенный" . Abebooks . Проверено 6 октября 2010 года .
  36. ^ Линдер 1971, стр. 433-37
  37. ^ Макдональд 1987, стр. 130
Процитированные работы
  • Гатфорд, Хейзел (2004). Беатрикс Поттер: ее искусство и вдохновение . Национальный фонд. ISBN 1-843591-05-7.
  • Халлинан, Камилла (2002). Окончательный Кролик Питер: Визуальное руководство по миру Беатрикс Поттер . ISBN DK Publishing Inc. 0-7894-8538-9.
  • Куцер, М. Дафна (2003). Беатрикс Поттер: Написание кода . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-94352-3.
  • Лир, Линда (2007). Беатрикс Поттер: Жизнь в природе . Нью-Йорк: Сент-Мартинс Гриффин. ISBN 978-0-312-37796-0.
  • Линдер, Лесли (1976). История сказки о кролике Питере. Фредерик Варн. ISBN 0-7232-1988-5.
  • Макдональд, Рут К. (1986). Беатрикс Поттер . Бостон: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-6917-X.
  • Тейлор, Джуди; Уолли, Джойс Ирен; Хоббс, Энн Стивенсон; Баттрик, Элизабет М. (1987). Беатрикс Поттер 1866–1943: Художник и ее мир . F. Warne & Co. и Национальный фонд. ISBN 0-7232-3561-9.
  • Тейлор, Джуди (1996) [1986]. Беатрикс Поттер: художник, рассказчик и землячка . Фредерик Варн. ISBN 0-7232-4175-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст The Tale of the Flopsy Bunnies на Wikisource
  • СМИ, связанные с "Сказкой о кроликах-шлепках" на Викискладе?
  • Сказка о кроликах-шлепках в Project Gutenberg