Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иллюстрация Огюста Дельера к басне Лафонтена, 1883 год.

Женщины и секрет хитрой басне по Лафонтено (VIII.6), [1] на основе куска позднесредневекового женоненавистнического юмора ретранслируется Лорентиусом Абстемиусом .

Исследование в преувеличении [ править ]

Абстемий назвал свою историю «Человек, который сказал своей жене, что он снес яйцо» ( De viro qui uxori se ovum peperisse dixerat ), с моралью , согласно которой нельзя рассказывать женщине то, что хочешь сохранить в тайне. [2] Роджер Л'Эстрейндж перевел его два столетия спустя под названием «Женщина, которой доверена тайна». [3]

Желая испытать свою жену, которая клянется, что ей можно доверять молчание, муж однажды ночью говорит ей, что он только что отложил яйцо. Едва рассворился рассвет, как женщина встала с постели, чтобы рассказать об этом соседке, которая, не колеблясь, передает это с собственными преувеличениями. Сообщается, что к ночи после целого дня сплетен мужчина отложил сорок яиц. В 1763 году Роуленд Ругли усилил иронию финала, перефразировав более позднюю версию Ла Фонтена, переключившись с простоты деревенской жизни на городской упор на доверчивость. «Кое-что из этого странного феномена, / Несчастье Пресага для города, / Падение Штатов, смерть королей, / И еще много удивительных вещей». [4]

Каким бы подходом к концу 15-го века ни был голый анекдот Абстемия, он нуждался в закаленном искусстве Лафонтена как баснописца, чтобы адаптировать его к духу Франции эпохи Возрождения. Внешне он сделал это, еще больше преувеличив в рассказе. Мужчина делает вид, что кладет яйцо в постели со своей женой, и получает от нее обещание хранить молчание. Но поскольку «нет ничего тяжелее вынести в тайну», она выдает его, пока он едва ли легкий, и, в свою очередь, пользуется секретом. На этот раз количество яиц увеличивается за счет повторения до более чем сотни к концу дня. [5]

Более тонко, хотя история кажется рассказанной против женщин, Ла Фонтен на протяжении всей истории намекает на смену пола. В самом начале он указывает, что в том, что касается сплетен, «многие мужчины тоже женщины». Муж берет на себя женскую роль своим обманом, из-за чего позже в повествовании он упоминается как « несушка яиц» ( le pondeur ). [6] Аналогичные развороты исключительных предрассудков произошли в креольских версиях басни. Сплетни «- это недостаток негритянок, как вы говорите / Но в этом смысле они не слабее белых», - утверждал Франсуа Марбо (1817–1866) с Мартиники в « Les Bambous» (1846). [7] И Родольфин Янг с Сейшельских островов.последовал за ним и далее, бросая вызов предрассудкам: «У чернокожих женщин есть эта слабость, правда, / Но белые еще слабее». [8]

Художественные приложения [ править ]

Во Франции было две драматические обработки басни. В 1767 году была написана одноактная комическая опера «Женщины и секреты » Франсуа-Антуана Кетана (1733–1823) и Пьера Вашона . [9] В 1823 г. последовала одноактная комедия с аналогичным названием с музыкальными интермедиями В. Лафонтена и Гаспара Турэ. [10] Водевиль 1843 года Эдуарда Дедде Сен-Ива и Леона де Вилье только заимствовал название и применил его к другой ситуации. [11] Был также немой фильм, сделанный в 1909 году Gaumont Film Company . [12]

Книжные иллюстрации к басне часто изображают одну женщину, разговаривающую с другой или с группой, с поднятым пальцем к губам, чтобы показать, что история не должна развиваться дальше, как на гравюре 19 века Тони Йоханнота . [13] Тот же жест сохраняется и в современном обновлении ситуации Магуи Бурзей. [14] Это также подразумевается в более абстрактной трактовке женских голов Джерардом Стрикером на его картине 2015 года. [15]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Les femmes et le secret
  2. ^ Secundum Hecatomythium 129
  3. Басня 427
  4. ^ Разные стихи и переводы из Лафонтена и других , pp.126-8
  5. ^ Английский перевод
  6. ^ Интернет-комментарий
  7. Басня 21
  8. Басня 48
  9. ^ Текст в Google Книгах
  10. ^ Google Книги
  11. ^ Google Книги
  12. ^ IMDB
  13. ^ Старые книжные иллюстрации
  14. ^ Biennale Internationale Tinchebray 2012
  15. ^ Art Majeur