Союз Идишских сотрудников милиции является 2007 романом по американскому автору Шейбон . Роман представляет собой детектив, действие которого происходит в альтернативной исторической версии наших дней, основанной на предпосылке, что во время Второй мировой войны в Ситке, Аляска , в 1941 годубыло создановременное поселение для еврейских беженцев и что зарождающееся государство Израиль был разрушен в 1948 году. Действие романа происходит в Ситке, где он изображен как большой,говорящий на идиш мегаполис .
Автор | Майкл Чабон |
---|---|
Художник обложки | Дизайн куртки Will Staehle |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский, немного идиш |
Жанр | Научная фантастика, альтернативная история , детектив |
Издатель | ХарперКоллинз |
Дата публикации | 1 мая 2007 г. |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 414 (первое издание, твердая обложка) |
Награды | Премия Хьюго за лучший роман (2008), премия Nebula за лучший роман (2008), премия Sidewise за альтернативную историю (2007) |
ISBN | 978-0-00-714982-7 (первое издание, твердая обложка) |
OCLC | 73140283 |
Десятичная дробь Дьюи | 813 / .54 22 |
Класс LC | PS3553.H15 Y54 2007 г. |
Союз полицейских на идише получил ряд премий в области научной фантастики : премию Nebula за лучший роман , премию Locus за лучший роман научной фантастики , премию Хьюго за лучший роман и премию Sidewise за альтернативную историю за лучший роман. Он был номинирован на премию Британской ассоциации научной фантастики за лучший роман и премию Эдгара Аллана По за лучший роман.
Параметр
Союз полицейских на идиш установлен в альтернативной исторической версии наших дней. Предпосылка состоит в том, что, вопреки реальной истории, Соединенные Штаты проголосовали за выполнение Доклада Слэттери 1940 года , в котором рекомендовалось предоставить землю на Аляске для временного поселения беженцев из европейских евреев , преследовавшихся нацистами во время Второй мировой войны (см. Также Евреи, бегущие из оккупированной немцами Европы ). В первой дюжине глав раскрывается точка расхождения романа с реальной историей: смерть Энтони Даймонда , делегата от территории Аляски в Конгрессе США , в автокатастрофе; Даймонд был политиком, наиболее ответственным за предотвращение голосования по отчету. Он представляет собой временное независимое еврейское поселение, создаваемое на побережье Аляски. В результате во время Холокоста убито только два миллиона евреев вместо шести миллионов (как в реальном мире). [1]
Место действия - Ситка, Аляска , которая превратилась в огромный мегаполис в центре еврейского поселения на Аляске. Одной из достопримечательностей города является «Английская булавка», высокое здание, построенное для Всемирной выставки 1977 года в Ситке и предмет гордости его жителей. Земли по другую сторону границы населены в основном тлингитскими коренными жителями Аляски , и в прошлом были трения между евреями и тлинкитами, а также смешанные браки и межкультурные контакты; один из героев романа, Берко Шемец, наполовину еврей, наполовину тлинкит. Статус Ситки как федерального округа ( территория США ) предоставлен всего на шестьдесят лет, и действие романа происходит в конце этого периода. Президент Соединенных Штатов - христианин-евангелист и христианин-сионист , обещающий довести до конца «обращение» Ситки в штат Аляска.
В романе Государство Израиль основано в 1948 году, но разрушено всего через три месяца в альтернативной версии арабо-израильской войны . Без Израиля Палестина описывается как мозаика противоборствующих религиозных и светских националистических групп, вовлеченных в междоусобный конфликт; Иерусалим описывается как «город крови и лозунгов, нарисованных на стенах, отрубленных голов на телефонных столбах». [2] Президент Соединенных Штатов верит в «божественную санкцию» нео- сионизма , движения, стремящегося к тому, чтобы евреи снова вернули себе Израиль.
Шабон описывает остальную часть мировой истории только эллиптически , но намекает на огромные изменения. Германия сокрушает Советский Союз в 1942 году, а Вторая мировая война продолжается до 1946 года, когда Берлин разрушен ядерным оружием . Чабон ссылается на «Польское свободное государство», существовавшее в 1950 году, и описывает некоторых персонажей как ветеранов длительной «Кубинской войны» 1960-х годов. Президент Джон Ф. Кеннеди не был убит и женился на Мэрилин Монро , а Орсону Уэллсу удалось снять фильм « Сердце тьмы» . Описывая современный мир, Чабон обращается к «Третьей Российской республике», независимой Маньчжурии , имеющей собственную космическую программу , и Персии, существующей вместо Турции .
Краткое содержание сюжета
Книга начинается с Мейера Ландсмана, детектива по расследованию убийств алкоголиков из полицейского управления Ситки, который расследует убийство человека в отеле, где живет Ландсман. Рядом с трупом лежит открытая картонная шахматная доска с незавершенной партией. Ландсман звонит своему партнеру, полу-тлингиту, полуевру Берко Шемецу, чтобы тот помог ему продолжить расследование. После подачи отчета об убийстве в штаб-квартиру полиции Ландсман и Берко обнаруживают, что бывшая жена Ландсмана Бина Гелбфиш была назначена командиром их подразделения.
Ландсман и Берко обнаруживают, что жертвой стал Мендель Шпильман, сын вербовского ребе , самого влиятельного босса организованной преступности Ситки . Многие евреи считали Менделя Цадик ха-Дор, потенциальным мессией , рожденным один раз в каждом поколении.
Продолжая расследование убийства Менделя, Мейер обнаруживает, что предполагаемый «избранный» улетел вместе с Наоми, умершей сестрой Ландсмана. Он следует по следу Наоми к таинственным зданиям неизвестного назначения, построенным евреями на тлинкитской территории. Ландсман летит туда, чтобы расследовать; его вырубают и бросают в камеру, на стенах которой написаны граффити, написанные почерком Наоми.
Обнаженного и раненого Ландсмана вскоре спасает начальник местной тлинкитской полиции Уилли Дик, который воссоединяет его с Берко. Они узнают, что таинственным комплексом управляет военизированная группа, которая хочет построить новый Храм в Иерусалиме после разрушения Купола Скалы , надеясь ускорить рождение Мессии. Американское правительство евангелических христиан-сионистов поддерживает группу.
Пока Ландсман и Берко проводят расследование, Новости сообщают о взрыве Купола. Американские агенты задерживают сыщиков и предлагают им остаться в Ситке, если они согласятся хранить молчание о раскрытом заговоре. Ландсман говорит, что будет, и его отпустили. Ландсман воссоединяется с Биной, разочарованный своей неудачей с делом Шпильмана. Вспоминая шахматную доску, он внезапно понимает, что это не незаконченная партия: он видел ту же позицию с точки зрения другого игрока в доме отца Берко, Герца Шемца. Ландсман и Бина выслеживают Герца, и он признается в убийстве Менделя по собственному желанию Менделя в надежде разрушить планы правительства по приставанию к Мессии . Ландсман связывается с американским журналистом Бреннаном и заявляет, что у него «есть история для него». Для читателя остается неясным, планирует ли Ландсман разоблачить причастность Герца к убийству Шпильмана или сложный мессианский заговор.
Происхождение и письмо
Чабон начал работу над романом в феврале 2002 года [3], вдохновленный эссе, которое он опубликовал в Harper's в октябре 1997 года. В эссе, озаглавленном «Путеводитель по стране призраков» , обсуждалась найденная Чабоном книга путешествий « Say It на идиш». , и нехватка идиш-говорящих стран, в которых книга была бы полезна. Изучая гипотетические страны, говорящие на идиш, Чабон однажды узнал об этом предложении, что еврейским беженцам будет разрешено селиться на Аляске во время Второй мировой войны ... Я вскользь упомянул об этом в своем эссе, но идея прижилась ». [4] Едкая общественная реакция на эссе, которое было воспринято как спорное из-за «преждевременного объявления о кончине [идиша]», также подтолкнула Чабона к развитию этой идеи. [5]
В конце 2003 года Чабон упомянул роман на своем веб-сайте, сказав, что он был назван Hotzeplotz в отсылке к «идишскому выражению 'отсюда до Hotzeplotz', что означает более или менее заднюю часть ниоткуда, Поданк, штат Айова , конец света. Земля." [6] В 2004 году Чабон сказал, что книга (с измененным названием) будет опубликована осенью 2005 года, [7] но затем писатель решил выбросить свой последний черновик и начать все сначала. Его издатель HarperCollins перенес дату публикации на 11 апреля 2006 года. В отвергнутом 600-страничном черновике Чабона были те же персонажи, что и в романе, который он в конечном итоге опубликовал, но «совершенно другая история», также написанная от первого лица . [5]
В декабре 2005 года Чабон объявил о второй задержке выхода романа, заявив, что рукопись была завершена, но он чувствовал, что Харпер Коллинз спешит с публикацией романа. [8] Отрывок из книги появился в осеннем выпуске Virginia Quarterly Review за 2006 год , а сам роман был выпущен 1 мая 2007 года. Чабон сказал, что роман было трудно написать, назвав его «упражнением в сдержанности». все вокруг ... Предложения намного короче, чем мои типичные предложения; мои абзацы короче, чем мои типичные абзацы ". [4] Он также описал роман как дань уважения творчеству писателей-детективов Раймонда Чендлера , Дашиелла Хэммета и Росса Макдональда , а также русского писателя Исаака Бабеля . [4] [5]
Книги оригинальной обложки Уиллом Staehle [9] предлагается амальгаму стилей (как самого романа), опираясь на классический детективный мякоть романа, еврейской образность и искусства из Тихоокеанской северо - западной и Аляски, особенно из тлинкитов и хайда народов .
Прием
За несколько недель до публикации роман привлек значительное внимание прессы. На первой странице раздела « Искусство и досуг» New York Times был помещен «большой, яркий» [10] профиль Чабона, в котором он прилетел в Ситку и обсуждал книгу во время прогулки по городу. Роман также был подвергнут упреждающей критике: газета The New York Post опубликовала статью под заголовком «Уродливый взгляд писателя на евреев». The Post утверждала, что описание Чабоном «евреев как постоянно находящихся в конфликте друг с другом [неизбежно] вызовет бурю споров». [11]
Отзывы в целом положительные. Агрегатор рецензий Metacritic сообщил, что книга получила средний балл 75 из 100 на основе 17 рецензий. [12] Library Journal назвал его «чертовски блестящим» [13], а Мичико Какутани написал в The New York Times, что роман «основан на достижении Кавальера и Клея ... захватывающая тайна убийства [с] одним из самых привлекательных герои детективов, появившиеся после Сэма Спейда или Филипа Марлоу ». [14] Роман дебютировал на № 2 в списке бестселлеров New York Times 20 мая 2007 года [15], оставаясь в списке в течение 6 недель. [16]
Предлагаемые адаптации
Отмененная экранизация
Продюсер Скотт Рудин купил права на экранизацию идишского союза полицейских в 2002 году на основе предложения на полторы страницы. [17] [18] В феврале 2008 года Рудин сказал The Guardian, что на стадии подготовки к съемкам находится экранизация «Союза полицейских на идиш» , сценарий и постановщик которой будут написаны братьями Коэн . [19] Братья Коэн должны были начать работу над адаптацией для Columbia Pictures после того, как завершили съемки фильма «Серьезный человек» . [20] Чабон заявил, что Коэны являются «одними из [его] любимых ныне живущих кинематографистов [...] Более того, я думаю, что они идеально подходят для этого материала во всех смыслах, от его жанров до тона и содержания. . " [21]
Однако осенью 2012 года Чабон сказал матери Джонс, что «братья Коэн написали черновик сценария, а затем, похоже, они двинулись дальше» и что права на фильм «вернулись ко мне». [22]
телевизионный сериал
В январе 2019 года CBS Television Studios , PatMa Productions и Keshet Studios приобрели сценарий у Чабона и его жены Айелет Уолдман для премиальных кабельных и потоковых сетей. [23]
Смотрите также
- Предложения по созданию еврейского государства # Предложения по созданию второго еврейского государства
- Еврейская территориалистическая организация
Рекомендации
- ^ Майкл Чабон, Союз полицейских на идише (Нью-Йорк: Harper Perennial, 2007), стр. 29.
- ^ Chabon, идише сотрудников милиции Союза , стр. 17.
- ^ Чабон, Майкл (январь 2005 г.). «В работах» . www.michaelchabon.com . Архивировано из оригинала на 2002-09-16 . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ а б в Ходлер, Тимоти. «Майкл Чабон, вопросы и ответы» . Подробности. Архивировано из оригинала на 2008-05-22 . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ а б в Коэн, Патрисия (2007-04-29). «Избранные замороженные» (платно) . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ Чабон, Майкл (ноябрь 2003 г.). «В работах» . www.michaelchabon.com . Архивировано из оригинала на 2002-09-16 . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ Чабон, Майкл (июль 2004 г.). «В работах» . www.michaelchabon.com . Архивировано из оригинального 16 -го сентября 2002 года . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ Чабон, Майкл (декабрь 2005 г.). «В работах» . www.michaelchabon.com . Архивировано из оригинала на 2006-05-29 . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ http://bookcoverarchive.com/book/the_yiddish_policemens_union
- ^ "Майкл Чабон провозглашает новую эру в искусстве и досуге?" . Журнал "Нью-Йорк" . 2007-04-30 . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ Джонсон, Ричард (22 апреля 2007 г.). "Page Six: романист UGLY VIEW ЕВРЕЕВ" . New York Post . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ «Союз полицейских на идише, Майкл Чабон: Обзоры» . Metacritic . Архивировано из оригинала на 2008-02-13 . Проверено 15 февраля 2008 .
- ^ Книги Пауэлла - Союз Идишских милиционеров: роман Шейбон
- ^ Какутани, Митико (01.05.2007). "Книги времени: В поисках дома в неопределенности Аляски" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 мая 2007 .
- ^ «Художественная литература в твердом переплете» , The New York Times , 2007-05-20. Проверено 15 июля 2007.
- ^ «Художественная литература в твердом переплете» , The New York Times , 2007-07-01. Проверено 15 июля 2007.
- ^ Флеминг, Майкл. "Поллак формирует 'Clay' Чабона: Автор также готов выложить фолианты 'Tales' , Variety , 26 марта 2002 года. Проверено 1 ноября 2007 года.
- ^ ГОТТЛИБ, ДЖЕФФ (30.06.2002). «Приключения в переписывании» . Лос-Анджелес Таймс . ISSN 0458-3035 . Проверено 11 мая 2018 .
- ^ Перселл, Эндрю. «Скотт Рудин в ударе» , The Guardian , 2008-02-08. Проверено 10 февраля 2008.
- ^ Флеминг, Майкл. «Коэны говорят на« идише »для Колумбии: Рудин продюсирует адаптацию« Союза »Чабона» , Variety , 2008-02-11. Проверено 12 февраля 2008.
- ^ Братья Коэн для адаптации идиш . Удивительный веб-сайт Kavalier & Clay (2008-02-08). Проверено 10 февраля 2008.
- ↑ Механик, Майкл. "Проект винила Майкла Чэбона" , Мать Джонс , сентябрь-октябрь. 2012. Проверено 9 сентября 2012 г.
- ^ « „ Идиш сотрудников милиции Союз“Alt-History драма От Шейбон & Айелет Вальдман, Patma, Кешет и CBS Studios» . Срок . 9 января 2019 . Проверено 20 января 2019 .
Внешние ссылки
- Интервью «Голоса об антисемитизме» с Майклом Чабоном из Мемориального музея Холокоста США
- Интервью журнала Dissent с Чабоном о Союзе полицейских на идиш
- Open Letters обзор карьеры Chabon в
- Приготовленный вкрутую, в стиле идиш обзор Марка Алана Коэна [1]
- Mechuga Alaska, обзор Джона Леонарда в New York Review of Books от 14 июня 2007 г. [2]
- 'Убийство на идише' , обзор Союза полицейских на идише в Oxonian Review
Награды | ||
---|---|---|
Предшественники Семейной Торговли , Скрытой Семьи и Клановой Корпорации. | Премия Sidewise за альтернативную историю 2008 | Преемник Девяти Сыновей Дракона |