Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Бал-маскарад» (Бал-маскарад) - опера Джузеппе Верди в трех действиях1859 года. Текст Антонио Соммы основан налибретто Эжена Скриба дляпятиактной оперы Даниэля Обера 1833 года « Гюстав III, или Le bal masqué» . [1]

Сюжет касается убийства в 1792 году шведского короля Густава III [2], который был застрелен в результате политического заговора во время бала-маскарада и умер от ран тринадцатью днями позже.

Прошло более двух лет между заказом из Неаполя, запланированным для постановки там, и его премьерным представлением в Театре Аполлона в Риме 17 февраля 1859 года. Став « балом масок», который мы знаем сегодня, опера Верди (и его либретто) претерпел значительную серию трансформаций и изменений названия, вызванных сочетанием правил цензуры в Неаполе и Риме, а также политической ситуацией во Франции в январе 1858 года. Основано на либретто Писца и началось с набора Густаво III в Стокгольме это превратилось в « Вендетту в домино» в Штеттине , и, наконец, «Бал-маскарад» вБостон в колониальную эпоху . Это стало одним из самых разочаровывающих событий в карьере Верди.

С середины 20-го века все чаще возвращаются к своему первоначальному местоположению в Стокгольме 18-го века. Воссоздание оригинального Густава III было поставлено в Швеции.

История сочинения [ править ]

Полный отчет об эволюции оперы, которая в итоге превратилась в «Бал-маскарад» , см. В Густаво III (Верди).

1857: От Густаво III до Уны вендетта в домино [ править ]

По заказу театра Сан-Карло в Неаполе в начале 1857 года Верди начал курировать окончательную доработку либретто (также написанного Соммой) для Re Lear с целью представления законченной оперы в течение карнавального сезона 1858 года. Когда это оказалось невыполнимым, Верди обратился к теме убийства короля Густава III, изображенной в опере Писца и Обера, хотя это и не является исторически точным повествованием. Эта тема была хорошо известна и использовалась другими композиторами, в том числе Саверио Меркаданте для его Il reggente в 1843 году.

Верди и неаполитанский цензор при подготовке карикатуры Дельфико "Бал" 1857–58 гг.

Для либретто Писец сохранил имена некоторых исторических личностей (включая гадалку Ульрику Арфвидссон , заговор и убийство на балу-маскараде), но, как отмечает Бадден , «это был простой случай« cherchez la femme '": для остальной части пьесы Скрайб придумал роман между королем и вымышленной Амели [3], женой королевского секретаря и лучшей подругой, и добавил персонажей и ситуации, такие как Оскар, мальчик-паж. [4]

Новое либретто Соммы, известное как Густаво III , было представлено цензорам в Неаполе к концу 1857 года. К ноябрю Верди сообщил Сомме, что цензоры выдвинули возражения и потребовали пересмотра, самым значительным из которых был отказ разрешить изображение монарха на сцене - и особенно убийство монарха. [5] Как и в случае с Риголетто , были предложены изменения в именах и титулах персонажей (король Швеции стал герцогом Померании; Анкарстрём стал графом Ренато), и место было перенесено из Стокгольма в Штеттин.

Работая вместе с Соммой над Рождеством, Верди приспособился к этим изменениям. Сомме попросили изменить имена персонажей либретто Гюстава, пока Верди работал над завершением эскизов к музыке. Опера получила название « Уна вендетта в домино» .

К 9 января 1858 года, перед отъездом в Неаполь, Верди написал из своего дома в Сан-Карло, что «опера сделана, и даже здесь я работаю над полной партитурой». [5] Затем композитор отправился в Неаполь, и репетиции Una Vendetta должны были начаться, когда 14 января 1858 года трое итальянцев попытались убить императора Наполеона III в Париже, и это событие повлияло на постановку оперы.

1858: Цензор запрещает Уну вендетту [ править ]

Установление цензором еще более жестких требований [6] вызвало гнев Верди. Он разорвал свой контракт, вернулся в Сант'Агата в апреле, и на него подали в суд руководство дома Сан-Карло. Это спровоцировало его подать встречный иск к театру о возмещении ущерба, и, в конце концов, судебная тяжба закончилась.

Именно в этот период потрясений Верди должен был описать предыдущие шестнадцать лет своей композиторской жизни: в письме к графине Кларе Маффей он заявляет: «От Набукко , вы можете сказать, у меня никогда не было ни одного часа покоя. Шестнадцать лет на галерах! " [7] [8]

1859: Una Vendetta становится Un bal in maschera [ править ]

Когда юридические вопросы были решены в течение нескольких месяцев, Verdi был свободен представить либретто и музыкальные наброски Густав III (который был в основном Una вендетты с именами и локациями героев изменены) [9] в Римской оперу . Там цензоры потребовали дальнейших изменений. Убрав действие из Европы, локация стала Бостоном во время британского колониального периода, а главным героем стал Риккардо, граф (или граф) Уорик. С этого момента опера превратилась в «Бал-маскарад», действие которого разворачивается в Северной Америке.

История выступлений [ править ]

Верди в 1859 году

Известные постановки [ править ]

Премьера « Бал-маскарад» состоялась 17 февраля 1859 года в Театре Аполлона в Риме и сразу же имела успех. Опера была впервые показана в США в Нью-Йорке 11 февраля 1861 года в Музыкальной академии Манхэттена в семи спектаклях под управлением Эмануэле Муцио ; будущий президент Авраам Линкольн посетил одно из представлений. Еще два выступления были даны в старой Бруклинской музыкальной академии на Монтегю-стрит. [10] Первое выступление в Великобритании состоялось 15 июня того же года.

В 20-м веке, особенно после постановки 1935 года в Копенгагене , многие современные постановки восстановили исходную шведскую обстановку и имена персонажей. [11] 7 января 1955 года [12] Мэриан Андерсон , исполнив роль Ульрики, преодолела «цветной барьер» в Метрополитен-опера , став первым афроамериканским солистом, выступившим с этой труппой. [13]

А «гипотетическая реконструкция» Густаво III , [14] на основе unorchestrated оригинала и много Una вендетты «привитая» [14] на Un Балло " счета s, произошел в производстве по Гетеборгу опера в Гетеборге , Швеция в 2002 году. [15]

Опера стала основным продуктом репертуара и сейчас часто ставится. [16]

Гомосексуализм Густава III [ править ]

Либретто Писца для Гюстава III включает детали, которые можно понять как признаки гомосексуализма короля . Верди и Сомма устранили многие из этих кодированных сигналов, но их место заняли новые коды, особенно связанные с характером Оскара. [17] Дэвид Ричардс утверждал, что, хотя опера больше не была явно основана на Густаве III, Верди сознательно отклонился от своей обычной практики и поставил Оскара на сопрано - несмотря на то, что он не любил женщин, поющих мужские партии: « Верди заходит так далеко, насколько это возможно. в рамках репрессивных традиций его периода изобразить Густаво (основанного на широко известном ярком гомосексуальном правителе) либо геем, либо, как минимум, бисексуалом ". Ричардс считает, что это демонстрирует, что «искусство Верди охватывает все формы сексуальности». [18] Ральф Хекстер исследовал «маскировку» гомосексуальных аспектов главного героя и то, как это соотносится с идеей маскировки в опере в целом.

Некоторые постановки пытались вытянуть это предположение - в первую очередь постановка Йорана Гентеле для Шведской королевской оперы в 1959 году, когда Густаво завязал роман со своим Оскаром, даже когда тосковал по Амелии, а также постановка Гетца Фридриха для Берлина в 1993 году . [19]

Роли [ править ]

Тенор Гаэтано Фрашини, первый Риккардо
Баритон Леоне Хиральдони, первый Ренато (ок. 1865)

Сводка [ править ]

Место: Стокгольм , Швеция, или Бостон , Массачусетс.
Время: март 1792 года в Швеции или конец 17 века в Бостоне [21].
Антонио Сомма, либреттист оперы

Акт 1 [ править ]

Сцена 1: Публичная аудиенция во дворце Риккардо, на которой присутствуют его сторонники, но также и его враги, которые надеются на его кончину.

Риккардо (Густаво) просматривает список гостей, которые посетят предстоящий бал-маскарад. Он рад видеть имя женщины, которую любит в списке - Амелия, жена его друга и советника Ренато (граф Анкарстрём). (Ария: La rivedrò nell'estasi / «Я буду в экстазе увидеть ее снова»). Когда прибывает Ренато, он пытается предупредить Риккардо о растущем заговоре против него (ария: Alla vita che t'arride / «Твоя жизнь, полная радости и надежды»), но Риккардо отказывается слушать его слова.

Затем Риккардо подается с жалобой на гадалку по имени Ульрика (мадам Арвидсон), обвиняемую в колдовстве. Судья требует ее изгнания, но паж Оскар защищает ее (Ария: Volta la terrea / « Отводя глаза от земли»). Риккардо решает провести расследование для себя и говорит членам суда замаскироваться и встретиться с ним в квартире Ульрики позже в тот же день.

Сцена 2: В доме Ульрики

Ульрика призывает свои магические силы: Re dell'abisso, affrettati / «Король бездны, поспеши». Риккардо, переодетый рыбаком, приходит раньше остальных. Он воплощает в жизнь состояние моряка по имени Сильвано, вложив в свою сумку документ о продвижении по службе, убеждая толпу в истинности сил Ульрики. Когда он понимает, что Амелия идет к Ульрике, он прячется и наблюдает. Наедине с Ульрикой Амелия признается, что ее мучает любовь к Риккардо, и просит способ принести мир ее сердцу. Ульрика говорит ей собрать определенную траву с магической силой; Риккардо решает быть там, когда она это делает. Амелия уходит.

Теперь Риккардо снова представляет себя вместе со всеми придворными и просит сказать ему судьбу. (Ария: Di 'tu se fedele / «Скажи мне, верно ли меня ждет море»). Ульрика сообщает, что он будет убит следующим человеком, который пожмет ему руку. Он со смехом отвергает ее пророчество и протягивает руку придворным, которые отказываются его принять. Приходит Ренато и здоровается с Риккардо. Настоящая личность Риккардо теперь раскрыта, и люди приветствуют его.

Акт 2 [ править ]

На окраине города, у виселицы. Полночь

Амелия, преодолевая свои страхи, пришла сюда одна, чтобы собрать траву, о которой ей рассказала Ульрика (Ария: Ma dall'arido stelo divulsa / «Но когда я сорвал траву»). Она удивлена ​​Риккардо, который пришел ей навстречу, и они наконец признаются друг другу в любви.

Неожиданно появляется Ренато, и Амелия закрывает лицо вуалью, прежде чем он узнает ее. Ренато объясняет Риккардо, что его преследуют заговорщики, и его жизнь в опасности. Риккардо уходит, заставляя Ренато пообещать благополучно сопровождать женщину в чадре до города, не спрашивая ее имени. Когда прибывают заговорщики, они противостоят Ренато; в борьбе вуаль Амелии опускается. Ренато предполагает, что Амелия и Риккардо были вовлечены в супружескую измену. Он просит двух руководителей заговора, Сэмюэля и Тома, встретиться с ним на следующий день.

Акт 3 [ править ]

Сцена 1: дом Ренато

Файл: Дизайн без даты, изображающий заключительный акт обложки либретто Питера Хоффера.
Смерть Густаво, акт 3, sc. 2, Август Поллак

Ренато решил убить Амелию за позор, который она навлекла на него. Она заявляет о своей невиновности и умоляет увидеть сына в последний раз. (Ария: Morrò, ma prima in grazia / «Я умру, но сначала доброта»). Ренато смягчается и заявляет, что это Риккардо, а не Амелия, заслуживает смерти (Ария: Eri tu che macchiavi quell'anima / «Ты запятнал ее душу»).

Прибывают Самуэль (граф Риббинг) и Том (граф Хорн), и Ренато просит присоединиться к их заговору, пообещав жизнь своего сына как доказательство своей искренности. Они соглашаются провести жеребьевку, чтобы решить, кто убьет Риккардо. Амелия вынуждена нарисовать победное имя - Ренато.

Паж Оскар приходит с приглашениями на бал-маскарад; Сэмюэл, Том и Ренато соглашаются, что именно здесь состоится убийство.

Сцена 2: мяч

Риккардо, разрываемый между любовью и долгом, решил отказаться от своей любви к Амелии и отправить ее и Ренато обратно в Англию (Ария: Ma se m'è forza perderti / «Но если я буду вынужден ее потерять»).

На балу Ренато пытается узнать у Оскара, в каком костюме одет Риккардо. Оскар сначала отказывается говорить (Ария: Saper vorreste / «Вы хотите знать»), но в конце концов отвечает: черный плащ и красная лента. Риккардо удается опознать Амелию и рассказать ей о своем решении. Когда они прощаются, Ренато наносит удар Риккардо. Раненый Риккардо рассказывает, что, хотя он любил Амелию, она никогда не нарушала своих брачных клятв. Он прощает всех заговорщиков, прощается со своими друзьями и своей страной перед смертью.

Музыка [ править ]

Прелюдия к пьесе состоит из тем из вступительной сцены оперы с драматическим контрастом между музыкой преданных придворных Риккардо и мрачным бормотанием тех, кто его ненавидит. Затем следует переход к теме любви, к мелодии первой арии Риккардо La rivedrà nell'estasi . [22]

Влияние французской оперы чувствуется в первой сцене, как в вокальном сочинении для мальчика-пажа Оскара, пропитанном колоратурными эффектами, так и в заключительном ансамбле, в котором Риккардо приглашает всех посетить замаскированное логово ведьмы. Музыка этого ансамбля сочетает в себе французский стиль и чувство жизнерадостности с продолжающимся тихим ворчанием тех, кто замышляет убийство Риккардо. [22]

Второй сцене первого акта предшествует драматическая оркестровая прелюдия с мрачной инструментальной окраской. Беззаботный характер Риккардо раскрывается в арии, которую он поет в образе рыбака Di 'tu se fedele , с характеристиками баркаролы . Пророчество Ульрики об убийстве Риккардо вызывает у квинтета хор, в котором Риккардо со смехом отвергает предупреждение как бессмыслицу, заговорщики выражают свое беспокойство по поводу того, что, казалось бы, их выяснили, Ульрика настаивает на том, что ее пророчество - не шутка, а Оскар лучше всех передает свое горе при мысли об убийстве Риккардо. Акт заканчивается патриотической темой для припева, сочетающейся с разными вокальными линиями главных исполнителей. [22]

Второй акт начинается бурным оркестровым вступлением. Грандиозная сцена для сопрано, которая следует за этим, состоит из нескольких частей: медленная кантилена, сопровождаемая сольным рожком , затем драматическая и быстрая средняя часть, когда Амелия напугана призраком, и более медленная мучительная молитва с последней каденцией, призывающей к исключительному исполнению. диапазон от высокого до низкого. Следующий любовный дуэт также многогранен, приближаясь к восторженной кульминации. Квартет с хором завершает выступление, радикально разные эмоции снова передаются одновременно в одном музыкальном произведении - сардонический насмешливый смех заговорщиков, тоска Амелии и неумолимая ненависть и желание отомстить ее мужу. [22]

Акт 3, сцена 1, примечательна заунывной арией Амелии с виолончелью obbligato Morrò, ma prima in grazia и знаменитой арией баритона Eri tu , которая начинается в быстрой минорной тональности и заканчивается медленной мажорной тональностью, изменяя обычный порядок звуков в обратном порядке. Итальянские оперные арии того времени, в которых сначала была медленная часть. Заговорщики возвращаются в сопровождении той же контрапунктовой темы, которая изображала их в прелюдии и сопровождала их появление в предыдущей сцене. С появлением Оскара музыка снова приобретает что-то от духа французской комической оперы., завершается квинтетом, в котором блестящая и веселая вокальная линия Оскара подкреплена музыкой, выражающей страхи Амелии и жажду мести заговорщиков. [22]

Музыка арии для Риккардо, открывающая финальную сцену, очерчивает эволюцию персонажа от эгоистичного и беззаботного искателя удовольствий до серьезного человека, который пожертвует своим счастьем, чтобы сделать то, что он теперь считает правильным. Слышно, как банда за кулисами играет танцевальную музыку, и сцена переключается на бал. Музыка Оскара снова привносит дух французской комической оперы с его искрометной песней Saper vorreste.. Струнный ансамбль на сцене играет танцевальную музыку, когда Риккардо и Амелия прощаются в дуэте, который прерывается ударом Ренато Риккардо. Музыканты, не подозревая о случившемся, продолжают исполнять свою музыку для некоторых баров после этого события. Ансамбль с арфой развивается, когда Риккардо прощает своего убийцу, и опера заканчивается возгласом ужаса от всех. [22]

Музыка пьесы отличается большим разнообразием, яркими и драматичными сочетаниями различных эмоций в одном произведении, как в ансамблях в первом и втором актах, а также сочетанием условностей итальянской серьезной оперы с духом театра. Французская опера-комическая. [22]

Инструменты [ править ]

Опера написана для флейты, пикколо, двух гобоев, английского рожка, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, двух труб, трех тромбонов, кимбассо, литавр, тарелок, бас-барабана, арфы и струнных вместе с духовым оркестром за сценой. колокольный и небольшой на сцене струнный оркестр (от четырех до шести первых скрипок, двух вторых скрипок, двух альтов, двух виолончелей и двух контрабасов).

Культурные ссылки [ править ]

Репетиция акта 3, сцена 2, включая зарезание Риккардо, показана в заключительной сцене фильма Бернардо Бертолуччи 1979 года «Луна» .

Это также сбило с толку Лесли Титмасс в романе Джона Мортимера « Возвращение Титмы» ; Когда подруга сказала, что она собирается увидеть «Бал-маскарад» в Ковент-Гарден , он ответил: «Никогда не любил танцевать».

Записи [ править ]

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. Перейти ↑ Baldini 1980 , p. 248: Роджер Паркер , как редактор и переводчик «Истории Джузеппе Верди», оспаривает утверждение Бальдини о том, что « Гюстав» был пьесой, и утверждает, что это было всего лишь оперное либретто, написанное для оперы Обера.
  2. ^ Баддена 1984 , стр. 363. Верди Торелли: «Я уменьшаю французскую драму« Густаво III ди Свезия »на либретто Скриба, поставленную в Опере двадцать лет назад»
  3. Патрик Диллон, «Несчастливая леди: Кто такая Амелия?», Opera News , декабрь 2012 г., Vol. 77, # 6, стр. 20: Диллон отмечает, что «не имеет значения, что исторически не существовало« настоящей »Амелии» и, кроме того, для Скриба «конвенция требовала ведущей леди», следовательно, «Амели, графиня д'Анкастром» в опере Обера.
  4. ^ Баддена 1984 , стр. 364.
  5. ^ Б Gossett, p.497
  6. Верди «Сомме», 7 февраля 1858 г., Верфель и Стефан, стр. 207: «Я тону в море неприятностей. Почти наверняка цензоры запретят наше либретто».
  7. Верди Кларе Маффеи, 12 мая 1858 г., в Phillips-Matz, стр. 379
  8. ^ Филип Госсетт , «Джузеппе Верди и итальянский Рисорджименто», Труды Американского философского общества , Vol. 156, No. 3, сентябрь 2012 г .: Госсетт отмечает: «Тем не менее, это выражение Верди использовал только в письме 1858 года своему миланскому другу Кларине Маффеи, где оно относится ко всем его операм через Un Balance in maschera : оно оплакивает социальные обстоятельства, в которых итальянские композиторы работали в середине девятнадцатого века, вместо того, чтобы судить об эстетической ценности ».
  9. ^ Gossett, p.499
  10. ^ «Музыка, для Линкольна, горькая ночь в другом театре» по Джозефу Горовиц , The New York Times , 21 января 2001 года
  11. ^ Дэвид Кимбелл, в Холдене, стр. 999
  12. ^ «Мэриан Андерсон выступила в Метрополитен-опера» . americaslibrary.gov .
  13. ^ Kastendieck, Майлз (7 января 1955). "Мэриан в Метрополитен: История" . NY Journal American . Проверено 3 октября 2015 .
  14. ^ a b Паркер, стр. 179
  15. ^ Gossett , стр. 491-513: полная история Густава III была изложена музыковедом.
  16. ^ Operabase показывает 464 спектакля 97 постановок в 73 городах, выполненных или запланированных с января 2011 г. Дата обращения 3 августа 2013 г.
  17. ^ Ральф Хекстер, «„“маскарады„“». «Cambridge Opera Journal 14 (2002): 93-108.
  18. ^ Дэвид Ричардс, Трагическое мужество и демократия: голос Верди и силы музыкального искусства , Sussex Academic Press, 2004
  19. ^ "Рецензия: Стильно спетый и умно поставленный" Бал-маскарад "в Опере Сан-Франциско - 4 октября 2014 г." . 6 октября 2014 . Проверено 22 апреля 2019 года .
  20. Список певцов взят из Budden 1984 , p. 360
  21. ^ Melitz, адаптация синопсис с 1921 года
  22. ^ Б с д е е г Паркер, Роджер (2001). "Воздушный шар в масках, Ун". В корне, Дин Л. (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Издательство Оксфордского университета.Взаимодействие с другими людьми

Цитированные источники

  • Бальдини, Габриэле (1980) [1970]. История Джузеппе Верди: от Оберто до «Бал-маскарада» . Перевод Роджера Паркера . Кембридж и др. : Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5.
  • Бадден, Джулиан (1984). Оперы Верди, Том 2: От Il Trovatore до La Forza del Destino . Лондон: Касселл. ISBN 978-0-19-520068-3.
  • Госсетт, Филип (2006), Дивы и ученый: Выполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5 
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Холдене, Аманде (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4 
  • Мелиц, Лео (1921), Полное руководство оперного театра .
  • Осборн, Чарльз (1994), Полное собрание опер Верди , Нью-Йорк, Da Capo Press, ISBN 0-306-80072-1 . 
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-313204-4 
  • Паркер, Роджер (1998), « Бал-маскарад », в Стэнли Сэди, (ред.), Словарь оперы New Grove , Vol. Один. Лондон: Macmillan Publishers, Inc. 1998 ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5   
  • Паркер, Роджер (2007), в The New Grove Guide для Верди и его опер , Нью-Йорк: Oxford University Press, 2007 ISBN 978-0-19-531314-7 
  • Верди, Джузеппе, Бал-маскарад , Партитура, Милан: Рикорди, 1976.
  • Верфель, Франц и Стефан, Поль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 , Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 ISBN 0-226-10659-4   
  • Де Ван, Жиль (перевод с Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 0-226-14369-4 (в твердом переплете), ISBN 0-226-14370-8  
  • Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7 
  • Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: От Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9 
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
  • Уокер, Франк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-87132-0 
  • Варрак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы Нью-Йорка: OUP: 1992 ISBN 0-19-869164-5 

Внешние ссылки [ править ]

  • Бал-маскарад : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Либретто на итальянском языке на www.giuseppeverdi.it
  • Список арии с сайта aria-database.com
  • Либретто на итальянском и английском языках на murashev.com.
  • Сан-Диего OperaTalk! с Ником Ревелесом: Бал-маскарад