Urbi et Orbi (« городу [Риму] и миру ») обозначает папское обращение и апостольское благословение, данное папой в определенных торжественных случаях.
Этимология [ править ]
Термин Urbi et Orbi возник в сознании древней Римской Империи. Фактически, это должно быть выражено Папой как епископ Рима ( urbs = город; urbi соответствующая форма дательного падежа; сравните: город), а также как глава Римско-католической церкви. Таким образом, как бы включает в себя весь мир ( orbis = земля; orbi соответствующая форма дательного падежа; сравните: орбита).
Формула чаще встречается на языке Церкви, как в надписи на Латеранской базилике , после которой церковь: omnium urbis et orbis Ecclesiarum mater et caput [1] - «глава и мать всех церквей мира город и земли "= глава и мать всех церквей мира.
В IV веке папа Дамас I написал в письме епископам Иллирика :
Unde iustum est, omnes в Universo Romanorum Orbe Doctoresintage, ea, quae judic sunt, sapere, et non fidem doctrinis Variis maculare. [2] - (английский: «Следовательно, это справедливо, что все доктора права во Вселенной Мира римлян, те, кто принадлежит к закону, мудры и не учат вере различными доктринами. . ")
Ритуал папского благословения Urbi et Orbi был разработан в XIII веке при папе Григории X , который перед своим избранием консультировался с Никколо и Маффео Поло . [3] [4]
Случаи [ править ]
Город и Orbi адрес и благословение является самой торжественной формой благословения в католической церкви, и зарезервирован для самых торжественных случаев. Эти случаи включают Пасху , Рождество и провозглашение новоизбранного Папы, заключившего конклав.
Городу и миру благословения обычно даются от центральной лоджии от базилики Святого Петра в Риме, в полдень, и транслируются по всему миру через Европейский вещательный союз и другие протоками. Обращение завершается приветствием на многих языках в связи с отмеченным праздником.
Римско - католическая церковь предоставляет индульгенцию волевой благодати и намерением папу , на обычных условиях, для тех , кто «благоговейно получить» благословение , что папа придает Город и мир .
Для любого обычного полного удовольствия "обычными условиями" являются:
- Принятие сакраментального исповеди через католического священника в течение 20 дней (до или после) выполнения определенной работы
- Принятие евхаристического причастия в течение 20 дней (до или после) выполнения определенной работы
- Молитвы о намерениях Папы, назначенные на этот конкретный месяц или событие, обычно в то же время, когда выполняется работа, хотя достаточно произнесения за несколько дней до или после
Чтобы получить полное потворство своим слабостям, крещеный католик должен также исключить любую привязанность к греху , даже простительному греху . [5]
С 1985 года это послабление предоставляется не только людям на площади Святого Петра , но и тем, кто, хотя и не может присутствовать физически, «благочестиво следит» за ним по радио или телевидению. [6] [7]
Теперь это распространяется на всех, кто получает папское благословение через Интернет («новое средство связи»), поскольку благословению предшествует заявление кардинала (обычно кардинала-протодиакона ): «Его Святейшество Папа Н. дает пленарное заседание. снисходительность в форме, установленной Церковью всем присутствующим верным и тем, кто получает его благословение по радио, телевидению и новым средствам связи. Давайте просим Всемогущего Бога даровать Папе многие годы в качестве лидера Церкви и мира и единство Церкви во всем мире ". [8]
Единственные ежегодные случаи благословения Urbi et Orbi - это Рождество и Пасха. Кроме того, еще одно систематическое событие для Urbi et Orbi происходит в конце папского конклава, когда новый папа впервые появляется в мире после своего избрания. Кроме того, Папы Иоанн Павел II , Бенедикт XVI и Франциск начали с короткой речи, в которой последний просил молитв у верующих, а Иоанн Павел II намеренно неправильно произносил слово «правильный» на итальянском языке, пытаясь заручиться поддержкой христиан. подписчики ниже. [ необходима цитата ] Люди нервничали из-за того, что впервые со времен папы Адриана VI, который правил с января 1522 по сентябрь 1523 года, папа не-итальянец стал папой .
27 марта 2020 года Папа Франциск дал необыкновенное благословение Urbi et Orbi в ответ на пандемию COVID-19 . [9] Он стоял в дверях базилики Святого Петра , во главе площади Святого Петра (без присутствия публики) после молитвы. [10] Для этого благословения Апостольская тюрьма ослабила требования для принятия Евхаристии и исповеди из-за невозможности для людей, пострадавших от изоляции и приостановления литургий. [11] Изображение Salus Populi Romani и распятие из церквиСан-Марчелло-аль-Корсо были доставлены на площадь по этому случаю. Папа не использовал формулу апостольского благословения; вместо этого он исполнил Благословение Святого Причастия . [12] [13]
Приветствия на разных языках [ править ]
От Папы Павла VI до Папы Бенедикта XVI , после вручения Послания Urbi et Orbi, Папа приветствовал разные народы на их родных языках. Папа обычно начинал со слов: «Тем, кто меня слушает, я обращаюсь с сердечным приветствием на разных языках». Папа Франциск с тех пор прекратил эту практику.
Язык | Пасха (Транскрипция) [14] | Рождество (Транскрипция) [15] |
---|---|---|
Итальянский | Buona Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d'Italia! | Buon Natale agli abitanti di Roma e dell'intera Italia! |
Французский | Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde. | Heureuse et sainte fête de Noël! Que le Christ Sauveur vous garde dans l'espérance et qu'il vous fasse le don de la paix profonde! |
английский | Да пребудут со всеми вами благодать и радость Воскресшего Христа. | Пусть рождение Князя Мира напомнит миру, в чем заключается его истинное счастье; и пусть ваши сердца будут наполнены надеждой и радостью, ибо Спаситель родился для нас. |
Немецкий | Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch. | Die Geburt Jesu Christi, Des Erlösers der Menschen, Erfülle Euer Leben mit tiefer Freude und Reicher Gnade; sein Friede möge в Euren Herzen wohnen. Gesegnete und frohe Weihnachten! |
испанский | Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado. | ¡Фелиз Навидад! Que la Paz de Cristo reine en vuestros corazones, en las familias y en todos los pueblos. |
португальский | Ума Паскоа любит Кристо Рессуситадо. | Feliz Natal para todos! O nascimento do Menino Jesus ilumine de alegria e paz vossos lares e Nações! |
нидерландский язык | Залиг Пасен! Ik wil mijn hartelijke dank to uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein. | Zalig en gelukkig Kerstmis. |
Люксембургский | Frou a geseent Oushteren. | Schéin Chreschtdag. |
Греческий | Χριστός άνέστη (Christós ánésti̱) | Καλά Χριστούγεννα (Кала Христоугенна) |
албанский | Për shumë wjet Pashkët. | Per shum vjet Krishtlindjen. |
румынский | Cristos a ínviat. | Sărbători Fericite de Crăciun si Anul Nou. |
Венгерский | Кристус чувствовал себя мадотт. Аллилуйя. | Áldott Karácsonyt. |
Польский | Chrystus zmartwychwstał. | Błogosławionych świąt Bożego Narodzenia. |
Чешский | Kristus vstal z mrtvých. | Narodil se vám Spasitel. Radujte se! |
Словацкий | Radostné veľkonočné sviatky. | Milostiplné a radostné Vianočné Sviatky. |
хорватский | Сретан Ускрс! | Сретан Божич, Исусово Пороженье! |
словенский | Благословение великоночне празнике. | Božje Dete, naj vam podeli svoj blagoslov. |
сербский | Христос васкрсе! (Христос васскрсе!) | Среħан Божиħ - Христос се роди! (Сречан Божич - Христос сероди!) |
Сербско-лужицкий | Chrystus z mortwych stanył. | Zohnowane hody! A zbožowne Nowe lěto! |
болгарский | Христос възкресе (Христос возкресе) | Честито Рождество Христово (Честито Рождество Христово) |
македонский | Христос Воскресна. (Христос Воскресна.) | Нека ви е честит Божик и Нова Година (Neka vi e čestit Božiк и Nova Godina) |
Белорусский | Christos uvaskrós. | Viasiòłych kalàdnych Sviàtaû! |
русский | Христос Воскресе. (Христос Воскресе.) | Сердечно поздравляю всех с Праздником Рождества Христова (Сердечно поздравляю всех с Праздником Рождества Христова) |
Монгольский | ХРИСТИЙН ДАХИН АМИЛАЛЫН БАЯРЫН МЗНД ХУРГЗЕ! ХРИСТИИН ДАХИН АМИЛАЛИН БАЯРЫН МЕНДХУРГИЯ! | Христийн Терсен Эдрин Мендурги |
Казахский | Иса тірілпті (Ïsa tirilpti) | Родecтвo мepeкeci ктты болсын! (Rodectvo mepekeci kttı bolsın!) |
украинец | Христос Воскрес! (Христос Воскрес!) | Веселих Свят з Різдвом Христовим і Новим Роком! (Веселых Свят с Риздвом Христовым и Новым Роком!) |
Литовский | Linksm Šventų Velykų. | Linksm Šventų Kalėdų. |
Латышский | Priecīgas lieldienas. | Priecīgus Ziemsvētkus! |
эстонский | Кристус на surnuist üles tõusnud. | Häid jõulupühi. |
Финский | Siunattua pääsiäistä. | Hyvää joulua. |
Шведский | Рад, påsk. | Господи, да ладно тебе. |
исландский | Gleðilega Páska. | Gleðileg jól! |
Ирландский | Beannacht na Cásca dhaoibh go léir. | Nollaig shona dhaoibh go léir. |
Цыганский | Лачи Патрачи. | Baxtalò Krečùno! Thaj Nevo berš! |
Мальтийский | L-Ghid it-tajjeb. | Il-Milied it tajjeb lill-poplu kollu ta 'Мальта у та' Għawdex. |
Грузинский | Кристе Агсда | Гилоцавт Кристьес Шобас |
турецкий | Паскалья байрамини кутларим. | Ноэль байрамы кутлу олсун. |
Араб | El Messieh kahm! Hakken kahm! | Miládon-mazídon |
Эфиопско-эритрейский | Бурук Фасика | Бурук Ледет |
иврит | ||
арамейский | ||
Армянский | Kuhreestos harryav ee merrelotz | Sznorawórsz surp dz'nunt |
суахили | Хери на барака zangu kwa sikukuu ja Pasaka kwenu wote. | Хери ква ноэли на барака ньинги ква мвака мпйа. |
Кирунди и Киньяруанда | Пасика Нзиза, мвезе. | Гумья умутима му махоро! Ноэли nziza! |
Малагасийский | Арахаба Тратри Нью-Пака. | Arahaba tratrin'i Noely. |
хинди | पास्का की शुभकामनाएं (Пааска кее шубхакааманаен) | |
Тамильский | ||
Малаялам | ||
Бенгальский | ||
Бирманский | ||
Урду (Пакистан) | Ид и Каямат аль Масих мубарак хо | Ид и Виладат аль Масих мубарак хо |
Китайский | 復活節 快樂 / 复活节 快乐 (Fùhuójié kuàilè) | 聖誕節 快樂 / 圣诞节 快乐 (Shèngdànjié kuàilè) |
Японский | ご 復活 お め で と う ご ざ い ま す (Go fukkatsu omedet gozaimasu) | ク リ ス マ ス と 新年 お め で と う ざ い す (Крисмас то синнен омедето гозаймасу) |
Корейский | 부활 을 축하 합니다 | 기쁜 성탄 에 한국 의 평화 를 비 노라 |
вьетнамский | Mừng l Phục sinh. | Chúc mừng Giáng sinh. |
Сингальский | Наттхал Саамая Оба Семата Лабеваа! | |
Тайский | สุขสันต์ วัน ปั สกา แด่ ชาว ไทย ทุกๆ ท่าน! S̄uk̄h s̄ạnt̒ wạn pạs̄kā dæ̀ chāw thịy thuk thuk th̀ān | สุขสันต์ วัน ค ริ สต สมภพ แด่ พี่น้อง ชาว ไทย ที่ รัก ทุก คน! S̄uk̄hs̄ạnt̒ wạn khris̄t̒mās̄ s̄mp̣hph dæ̀ phī̀n̂xng chāw thịy thī̀rạk thuk khn |
индонезийский | Selamat Paskah. | Селамат Хари Натал. |
Камбоджийский | Рикарай Бон Ноэль | |
Филиппинский | Maligayang Pasko ng Pagkabuhay. | Малигаянг Пасько в Манигонг Багонг Таон. |
маори | Нга михи о те Аранга ки коутоу. | Мери Кирихимете. |
Самоанский | Ia manuia le Efeta. | Ia manuia le Kirisimasi. |
эсперанто | Feliĉan Paskon en Kristo resurektinta. | Дибенитан Кристнаскон кай просперан новьярон. |
Гуарани | A nerenyhe vy'agui, Aleluya. | Ко navidad árape Che maitei ame'ê peême. |
латинский | Разное приветствие каждый год |
Формула апостольского благословения [ править ]
Латинский [ править ]
- Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quorum potestate et auctoritate confidimus, ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
- ℟ : Аминь.
- Precibus et meritis beatae Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistae et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum, misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
- ℟ : Аминь.
- Indulgentiam, absolutionem, et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium veræ et fructuosae pœnitentiae, cor semper paenitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
- ℟ : Аминь.
- Et benedictio Dei omnipotentis, Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, спуститься на super vos и maneat semper.
- ℟ : Аминь. [8]
Английский перевод [ править ]
- Пусть за нас ходатайствуют перед Господом святые апостолы Петр и Павел , в силу и власть которых мы верим.
- ℟ : Аминь.
- Молитвами и заслугами Пресвятой Богородицы Богородицы , святого Архангела Михаила , святого Иоанна Крестителя , святых апостолов Петра и Павла и всех святых да помилует вас Всемогущий Бог и простит все ваши грехи, и пусть Иисус Христос приведет вас к жизни вечной.
- ℟: Аминь.
- Пусть всемогущий и милосердный Господь даст вам снисхождение, прощение и прощение всех ваших грехов, время истинного и плодотворного покаяния, доброжелательное сердце, исправление жизни, благодать и утешение Святого Духа и окончательную стойкость в добре. работает.
- ℟: Аминь.
- И пусть благословение Всемогущего Бога, Отца и Сына, и Святого Духа сойдет на вас и останется с вами навсегда.
- ℟: Аминь. [8]
Бывшая практика [ править ]
До оккупации Рима армией Итальянского Королевства (20 сентября 1870 г.) это благословение давалось чаще и в определенных базиликах в Риме:
- Базилика Святого Петра - Великий четверг , Пасха , праздник Святых Петра и Павла и папская коронация
- Архибазилика Святого Иоанна Латеранского - Вознесение (иногда откладывалось до Пятидесятницы ), и когда новый Папа был возведен на престол в качестве епископа Рима
- Базилика Святой Марии Майор - Успение Пресвятой Богородицы
По случаю священного года Папа благословлял паломников и в других случаях. В юбилейный 1650 год Папа Иннокентий XI сделал это в Крещение , Пятидесятницу и Всех Святых . Он и более поздние Папы давали такие особые благословения с балкона Квиринальского дворца , который тогда был папской резиденцией. [16]
После оккупации Папа Пий IX считал себя « узником Ватикана » и в знак протеста перестал давать благословение. Позднее эта практика была возобновлена, хотя и в более ограниченном виде, после разрешения так называемого « римского вопроса » (т. Е. Правовых отношений между Святым Престолом и итальянским правительством).
Другое использование [ править ]
Это девиз Университета Лонг-Айленда .
См. Также [ править ]
- Список церковных сокращений
- Список латинских фраз
Ссылки [ править ]
- ↑ Британский и зарубежный евангелический обзор и ежеквартальный отчет христианской литературы, Vol. XV., Стр. 39, Джеймс Освальд Дайкс , Джеймс Стюарт Кандлиш, Хью Синклер Патерсон, Джозеф Сэмюэл Экселл, Джеймс Нисбет и Ко, Лондон, 1866 г.
- ^ Cassiodorus , Historia Еккл., 5, CAPUT XXIX. Litterae Damasi et caeterorum ad Illyricum contra concilium в Nicaea Thraciae factum .
- ↑ Янсон, Тор (25 января 2007 г.). Естественная история латыни . п. 294. ISBN 9780191622656.
- ^ Путешествия Марко Поло, страница 214, Генри Юл, Plain Label Books, ISBN 978-1-60303-615-3
- ^ Normae де Indulgentiis, 20
- ^ Enchiridion Indulgentiarum "Aliae Concessiones", 4
- ↑ Джон Тальябу, «Ватикан разрешает послабления по телевидению», New York Times , 19 декабря 1985 г.
- ^ a b c "Urbi et Orbi" в буклете Пасхального воскресенья, Служба литургического празднования верховного понтифика, 27 марта 2016 г.
- ^ «Особое благословение Папы Urbi et Orbi:« Бог обращает все к нашему благу »- Новости Ватикана» . vaticannews.va . 2020-03-27 . Проверено 28 марта 2020 .
- ^ "Заявление директора пресс-службы Святого Престола, Маттео Бруни" . Святой Престол . 22 марта 2020 . Дата обращения 23 марта 2020 ..
- ^ «Вот как вы можете получить в Ватикане поблажки новым коронавирусом» . Национальный католический регистр . Проверено 27 марта 2020 .
- ^ «Чрезвычайный момент молитвы под председательством Святого Отца перед базиликой Святого Петра Проповедь Святого Отца» . Святой Престол . 22 марта 2020 . Проверено 27 марта 2020 года ..
- ^ «Папа в Urbi et orbi: Полный текст его размышлений - Новости Ватикана» . vaticannews.va . 2020-03-27 . Проверено 28 марта 2020 .
- ^ «Auguri - дель - Санто - Падре AI Пополи е Alle Nazioni в Occasione делла Санта - Паскуа» .
- ^ «Auguri - дель - Санто - Падре AI Пополи е Alle Nazioni в Occasione дель Санто Natale» .
- ↑ Эндрю Михан, "Urbi et Orbi" вКатолическая энциклопедия (Нью-Йорк, 1912 г.)
Внешние ссылки [ править ]
- Статья Urbi et Orbi из Католической энциклопедии
- «Апостольское благословение» . Католическая энциклопедия .
- Аудиозаписи благословения Папы Иоанна Павла I после его избрания Папой
- Послания Папы Иоанна Павла II Urbi et Orbi
- Послания Папы Бенедикта XVI Urbi et Orbi