Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Verlan ( французское произношение: [vɛʁlɑ] ) является одним из видов жаргона в французском языке , показывая инверсию слогов в слове, и распространен в сленге и языке молодежи. Он основан на давней французской традиции транспонирования слогов отдельных слов для создания сленговых слов. [1] : 50 Само слово верлан является примером слова верлан (что делает его автологическим словом ). Оно образовано от переворачивания звуков слогов в l'envers ([lɑ̃vɛʁ] , «обратное», часто используется в смысле «вперед-назад»).

Формирование слова [ править ]

Слова в верлане образуются путем переключения порядка произношения слогов исходного слова. Например, français [fʁɑ̃sɛ] становится céfran [sefʁɑ̃] .

Верлан обычно сохраняет произношение исходных слогов. Однако французские слова, оканчивающиеся на ⟨e⟩ muet (например, femme [fam] ) и слова, оканчивающиеся на произносимый согласный звук (например, flic [flik] ) усилить звук[œ] один раз в обратном порядке. Кроме того, верлан часто пропускает последний гласный звук после инвертирования слова, поэтому femme и flic становятся meuf ([МОСЛ] - meufa в полном виде) и keuf ([kœf] - keufli в полной форме) соответственно.

Изучение письменного верлана затруднено, поскольку оно в основном передается устно без стандартизированной орфографии. Хотя некоторые до сих пор утверждают, что буквы должны быть перенесены из исходного слова, в случае с верланом большинство экспертов согласны с тем, что слова следует писать так, чтобы их произношение было наилучшим . Например, верлан предпочтительнее верслен . Французский писатель Огюст Ле Бретон использует многочисленные примеры верлана , например, в Du rififi chez les hommes .

Для односложных слов применяются разные правила, и слова, состоящие из нескольких слогов, могут быть переписаны более чем одним способом. Например, сигарета может давать гареци или рецига . [2]

Словарь [ править ]

Некоторые Verlan слова, такие как meuf , стали настолько обычным явлением , что они были включены в Petit Larousse . [3] Цель верлана - создать в некотором роде секретный язык, понятный только его носителям. Слова, которые становятся мейнстримом, контрпродуктивны. В результате, такие недавно общие слова повторно Верлан ИСЭД: отменил второй раз (см #Double Верлана ) .

Некоторые слова верлана, которые теперь хорошо включены в общий французский язык, приобрели собственное значение или, по крайней мере, определенные коннотации, которые изменили свое значение. [4] Например, слово meuf , которое все еще может использоваться для обозначения любой женщины, также относится к девушке говорящего, когда используется в притяжательной форме ( ma meuf → моя девушка); в то время как исходное слово femme будет относиться к жене говорящего, когда используется таким же образом ( ma femme → моя жена). Такие слова сохраняют культурное значение с того времени, когда они появились в обычном языке. Широко распространенный во второй половине ХХ века beurобычно относится к иммигрантам в первом поколении из Северной Африки во Франции. Повторно Верлан ПУРЭ слово rebeu гораздо позднее, и используется для достаточно сослаться на второго поколения арабских иммигрантов во Франции, и их социальное отношение. [ требуется проверка ]

Теоретически на верлан можно перевести любое слово , но в повседневной речи используются лишь несколько выражений. Глаголы, переведенные на верлан, нелегко спрягаются. Не существует такой вещи, как верланская грамматика, поэтому обычно глаголы используются в форме инфинитива, причастия прошедшего времени или прогрессивной формы. Например:

  • Сказано J'étais en train de pécho une bebon [5] («Я ударил горячую цыпочку»), но не je pécho [ais] .

Вот несколько примеров верланизированных французских слов и их английских значений: [6]

Двойной верлан [ править ]

Слова Verlan ising часто вызывают слова, которые являются verlan of a verlan . Иногда это называют двойным верланом или веуль . Можно найти порядок согласных в исходном слове, но гласные были изменены.

Например, meuf , Верлан из фам , становится feumeu . Верлан слово beur , полученное из Араб , стало принято в популярную культуру таким образом, чтобы он был повторно Верлан ИСЭД с получением rebeu . [2] [4]

Культурное значение [ править ]

Верлан - это не столько язык, сколько способ выделить определенные слова. [2] Многие слова верлан относятся либо к сексу, либо к наркотикам , что связано с изначальной целью сохранения секретности общения от органов социального контроля. Verlan обычно ограничивается одним или двумя ключевыми словами в предложении. Verlan слов и выражений , которые смешаны в более общем argotique языка.

Verlan используется людьми для обозначения своего членства в определенной группе или исключения из нее (обычно это молодые люди в городах и пригородах , хотя некоторые представители французского высшего сословия также начали использовать его в качестве сленга); это инструмент для обозначения и разграничения групповой идентичности. [2] Ораторы редко создают верланское слово на лету; скорее, их способность использовать и понимать слова из принятого набора известного Верлан терминов позволяет им быть определен как часть Верланой -speaking группы. Лефковиц утверждает, что лучшие носители языка часто являются худшими учениками, которым больше всего нужно прятаться от властей. [1] : 61

Некоторые слова верлана получили широкое распространение. Примеры верлана в культурном мейнстриме включают комедию 1984 года « Les Ripoux»Мой новый партнер» ) (« ripou is verlan for pourri» или «гнилой» и относится к коррумпированному полицейскому); и хит 1977 года " Laisse béton " певца Рено ( béton - это verlan от слова tomber, а это выражение означает "брось это").

Верлан популярен как форма самовыражения во французском хип-хопе . [7] Художники утверждают, что это хорошо сочетается с музыкальной средой, потому что «форма важнее содержания». [8]

Сценический псевдоним бельгийского поп-исполнителя и автора песен Строма (настоящее имя Пол Ван Хавер) - верлан для маэстро . [9]

Вольтер , псевдоним Франсуа-Мари Аруэ, возможно, является верланским словом для обозначения Airvault .

См. Также [ править ]

  • Жаргон
  • Языковая игра
  • Louchébem
  • Лунфардо , в котором есть несколько обратных слов
  • Свинья на латыни
  • Подана
  • Šatrovački (на сербохорватском )
  • Шелта
  • Tougo (на японском языке )
  • Весре (на испанском языке )

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Лефковиц, Натали (1991). Говорить назад, смотреть вперед: игра на французском языке "Верлан" . Гюнтер Нарр Верлаг. ISBN 3823340735.
  2. ^ a b c d Вальдман, Альберт (2000). "La Langue des faubourgs et des banlieues: de l'argot au français populaire". Французское обозрение (на французском языке). 73 (6).
  3. ^ См.Сам Petit Larousse . Эти слова также есть на сайте Larousse: keuf meuf ripou
  4. ^ a b Лефковиц, Натали Дж (1989). «Верлан: говорит задом наперед по-французски». Французское обозрение . 63 (2).
  5. ^ "Определение bebon" . dictionnairedelazone.fr (на французском языке).
  6. ^ Дэвис, JJ (осень 2004). «Осень, 2004 г., том 29, выпуск 3, стр. 7, 2 стр.». Дословно . 29 : 7.
  7. Розен, Джоди (10 ноября 2005 г.). "Дэвид Брукс, Playa Hater" . Журнал Slate . Проверено 21 марта 2008 года .
  8. ^ Санкт Alse Як (21 января 2005). «Примечания к« Wardsback » » . Открытые скобки: Трудности перевода . Проверено 21 марта 2008 года .
  9. ^ Sayare, Скотт (10 октября 2013). «Строма: Разочарование, с танцевальным ритмом» . Нью-Йорк Таймс .

Внешние ссылки [ править ]

  • Менон, Ананд (26 марта 2002 г.). "Parlez-vous verlan?" . BBC Online . Проверено 21 апреля 2017 .