Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из раздела " Где вы спали прошлой ночью" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

« In the Pines », также известная как « Where Did You Sleep Last Night? », « My Girl » и « Black Girl », - это традиционная американская народная песня, основанная на двух песнях «In the Pines» и «The Longest Train». ", авторство которых неизвестно и датируется как минимум 1870-ми годами. Песни возникли в районе Южных Аппалачей в Соединенных Штатах, на прилегающих территориях Восточного Теннесси и Кентукки , Западной Северной Каролины и Северной Джорджии . [1] [2]

Версии песни были записаны многими артистами в различных жанрах, но чаще всего она ассоциируется с американским музыкантом- мятлик Биллом Монро и американским блюзовым музыкантом Лидом Белли , которые записали очень разные версии песни в 1940-х и 1950-х годах. [3]

В 1964 году версия песни английской битовой музыкальной группы Four Pennies вошла в двадцатку лучших в Великобритании. [4] Концертная версия американской гранж- группы Nirvana , основанная на интерпретации Lead Belly, была записана во время их выступления на MTV Unplugged в 1993 году и выпущена в следующем году на их платиновом альбоме MTV Unplugged в Нью-Йорке . [5] [6]

Ранняя история [ править ]

Как и многие другие народные песни, "In the Pines" передавалась от одного поколения к другому из уст в уста. В 1925 году народный коллекционер записал версию песни на цилиндр фонографа . Это была первая документация варианта песни "Самый длинный поезд", который включает в себя куплет о "самом длинном поезде, который я когда-либо видел". Этот куплет, вероятно, начинался как отдельная песня, которая позже объединилась в "In the Pines". Слова в некоторых версиях об «угольной шахте Джо Брауна» и «линии Джорджии» могут относиться к Джозефу Э. Брауну , бывшему губернатору Джорджии , который в 1870-х годах , как известно, сдавал осужденных в аренду для работы на угольных шахтах .В то время как ранние версии, в которых упоминается голова в « водительском колесе»"проясните, что обезглавливание было вызвано поездом, в некоторых более поздних версиях ссылка на поезд будет опущена, а причина будет повторяться. Как отметил историк музыки Норм Коэн в своей книге 1981 года Long Steel Rail: The Railroad in American Folksong , песня стала состоять из трех частых элементов: припева о «в соснах», куплета о «самом длинном шлейфе» и куплета о обезглавливании, но не все элементы присутствуют во всех версиях. [7] [8]

Начиная с 1926 года, коммерческие записи песни производились разными кантри-исполнителями. В своей докторской диссертации 1970 г. В своей диссертации Джудит МакКаллох нашла 160 перестановок песни. [9] Помимо перестановки трех частых элементов, человек, который уходит в сосны или обезглавлен, описывается как мужчина, женщина, подросток, муж, жена или родитель, в то время как сосны можно рассматривать как представляет сексуальность , смерть или одиночество. Поезд описывается как убивающий любимого человека, уводящий любимого или оставляющий странствующего рабочего далеко от дома. [7]

Народная версия сестер Косой спрашивает: «Девочка, девочка, где ты остановился прошлой ночью? Даже твоя мама не знает». Ответ на вопрос: «Где ты взял это платье / А туфли такие прекрасные?» по одной из версий: «От человека в шахтах / Кто в соснах спит». [7] Таким образом, тема женщины, уличенной в том, что она делает что-то недопустимое, также является общей для многих вариантов. Один из вариантов, исполненный в начале двадцатого века кланом Эллисон (Ора Эллисон, покойная) в Лукаут-Маунтин , штат Джорджия, рассказывает о молодой девушке из Джорджии, которая бежит к соснам после изнасилования. Ее насильник, солдат-мужчина, позже обезглавлен поездом.

В некоторых версиях песни также упоминается Великая депрессия , когда «черная девочка» была бродягой в бегах от полиции, которая стала свидетельницей убийства своего отца во время прыжка в поезде. Она прячется от этого, спит в соснах, на морозе.

Влиятельные версии [ править ]

Билл Монро [ править ]

Записи Билла Монро 1941 и 1952 годов, обе под названием "In the Pines", оказали большое влияние на более поздние версии мятлика и кантри. Записанные с его Bluegrass Boys, с использованием скрипок и йодлинга , они представляют собой вариант песни с «самым длинным шлейфом» и не содержат никаких ссылок на обезглавливание. Однако, как пишет Эрик Вейсбард в статье в The New York Times в 1994 году , «... загадочный поезд почти так же пугает, предлагая вечный путь:« Я спросил своего капитана, какое время суток / Он сказал, что бросил свои часы. прочь. '" [7]

Ведущий живот [ править ]

Американский фолк- и блюзовый музыкант Хадди Ледбеттер, более известный как Lead Belly , в период с 1944 по 1948 год записал более полдюжины версий, чаще всего под названием «Black Girl» или «Black Gal». Его первое исполнение, записанное для Musicraft Records в Нью-Йорке в феврале 1944 года, возможно, ему больше всего знакомо. Эта версия, обозначенная как «Где ты спал прошлой ночью», появляется во многих сборниках «Лучшее» от Lead Belly, таких как Absolutely the Best (2000).

Еще одна знакомая версия была записана для Моисея Аша , основателя Folkways Records , в Нью-Йорке . Эта версия, обозначенная как «Black Girl» или «In the Pines», появляется в таких сборниках, как Where Did You Sleep Last Night - Lead Belly Legacy Vol. 1 (1996) и The Definitive Lead Belly (2008).

Из-за популярности версий Lead Belly его часто ошибочно называют автором песни, например, Куртом Кобейном , который представил исполнение Nirvana MTV Unplugged 1993 года как своего «любимого исполнителя», а затем рассказал анекдот о попытке купить Lead Гитара живота. По словам американского фольклориста Алана Ломакса , Lead Belly выучил песню из интерпретации версии 1917 года, составленной Сесилом Шарпом, и по записи фонографа 1925 года. [7]

Каджунские версии [ править ]

«In the Pines», преобразованная на французский язык каджун и исполняемая под названиями «Pine Grove Blues» или «Ma Negresse», стала одной из знаковых песен музыки Cajun . Песня больше всего ассоциируется с Натаном Абширом , аккордеонистом из штата Луизиана каджунским , для которого "Pine Grove Blues" стал его самым большим хитом. Его мелодия - тяжелый блюз, но лирика в переводе на английский звучит знакомо: «Эй, девочка моя, где ты спала прошлой ночью?» Французское слово Cajun «negresse» и его аналог в мужском роде «negre» выражают нежность независимо от расы. [ необходима цитата ]Он записал это по крайней мере три раза, начиная с 1940-х годов. С тех пор версию Abshire исполнили самые разные музыканты Cajun и zydeco , в том числе Pine Leaf Boys , The Lost Bayou Ramblers , Beau Jocque и Cedric Watson .

Четыре пенни [ править ]

The Four Pennies записали и выпустили песню под названием "Black Girl" в октябре 1964 года. Их версия достигла 20-го места в Великобритании [4], но не была выпущена их лейблом в США. [10]

Марк Ланеган / Нирвана [ править ]

Песня иногда исполнялась вживую американская рок-группа Nirvana в начале 1990-х годов. Вокалиста и гитариста группы Курта Кобейна познакомил с песней другой музыкант из Сиэтла Марк Ланеган , и он играл на гитаре в версии альбома Ланегана The Winding Sheet , выпущенной в мае 1990 года. Как и Ланеган, Кобейн обычно кричал в финале песни. стих на октаву выше.

Вполне вероятно, что Кобейн использовал для интерпретации песни версию Lead Belly Musicraft 1944 года; Ланегану принадлежала оригинальная пластинка этой версии на 78 оборотов в минуту [7], и именно эта версия Кобейна наиболее близка по форме, названию и тексту, включая междометие «Shiver for me» перед инструментальным куплетом. В статье MTV 2009 года Курт Лодер вспоминает, как обсуждал название песни с Кобейном, при этом Кобейн настаивал: «Но версия Leadbelly называется« Где ты спал прошлой ночью »», а Лодер предпочитал название «In the Pines», используемое Биллом. Монро (а также Lead Belly). [11]

Первая официально выпущенная версия Nirvana была записана во время выступления группы на MTV Unplugged 18 ноября 1993 года в Sony Music Studios в Нью-Йорке. Первоначально эта версия была санкционирована к выпуску под названием "Where Did You Sleep Last Night (In the Pines)" в качестве би-сайда к синглу группы " Pennyroyal Tea " в 1994 году, но сингл был отменен после смерти Кобейна. в апреле 1994 года. Вместо этого он был посмертно выпущен как просто "Where Did You Sleep Last Night" на альбоме группы MTV Unplugged in New York в ноябре 1994 года и как промо-сингл с альбома. [12]В 2002 году он был переиздан на неамериканской версии сборника лучших песен Nirvana .

В ноябре 2004 года акустическое домашнее демо Кобейна, записанное в 1990 году, появилось в бокс-сете раритетов Nirvana With the Lights Out .

Прием [ править ]

Версия песни Nirvana MTV Unplugged принесла Кобейну признание критиков и других музыкантов и артистов. В 1994 году американский поэт Аллен Гинзберг вспоминал, что «пару недель назад один из моих учеников дал мне смешанную запись Курта Кобейна, и там была версия« Black Girl »с большим артистизмом. Отличный вокальный контроль и тонкость, это почти как так же хорошо, как у Ледбелли ". [13] Канадский музыкант Нил Янг охарактеризовал вокал Кобейна во время финального кричащего куплета как «неземной, как у оборотня, невероятный». [14] В 2013 году Эндрю Уоллес Чеймингс из The Atlantic написал, что «он входит в число величайших рок-исполнителей всех времен». [14]Продюсер шоу Алекс Колетти вспомнил, что Кобейн отказался выступить на бис после "Where Did You Sleep Last Night", которая была последней песней сета, сказав ему: "Я не думаю, что мы сможем превзойти последнюю песню. , "после чего Колетти уступила. [15]

Графики на конец года [ править ]

Другие версии [ править ]

  • Док Уолш записался как сторона А на его сингле 1926 года In The Pines / Going Back To Jericho
  • Версия братьев Лувен появляется на их альбоме 1956 года Tragic Songs of Life.
  • в 1959 году народный певец Дэйв Ван Ронк интерпретировал композицию в своих балладах, блюзе и духовном
  • Джексон С. Фрэнк записал версию для своего одноименного альбома 1965 года.
  • Grateful Dead играли версию в 1965 году, выпущенную позже в 2001 году как часть бокс-сета The Golden Road (1965–1973) и в 2003 году в отдельном альбоме Birth of the Dead .
  • Норма Танега записала версию для своего альбома 1966 года Walkin 'My Cat Named Dog под названием «Hey Girl».
  • Квинтет сэра Дугласа записал версию для своего альбома 1966 года, The Best of Sir Douglas Quintet.
  • Джин Кларк , бывший фронтмен The Byrds , записал версию для своего альбома 1977 года " Two Sides to Every Story ".
  • The Oak Ridge Boys записали эту песню для своего альбома 1983 года Deliver .
  • Версия Долли Партон появляется в ее альбоме 1994 года Heartsongs: Live from Home . [7]
  • Карл Резерфорд записал версию для своего альбома 2001 года Turn Off the Fear [17]
  • Версия Лауры Гибсон появляется как би-сайд ее сингла La Grande [18]
  • Голландский фолк-дуэт The Lasses записал версию для своего альбома Daughters (2015).
  • Версия Лоретты Линн появляется в ее альбоме 2016 года Full Circle .
  • У Sleigh Bells есть версия в фильме 2020 года « Ритм-секция ».
  • Kid Cudi и Dot da Genius , известные под общим названием WZRD , спродюсировали фолк-грандж-версию песни.
  • Французская певица Маджо записала версию для своего одноименного альбома 2009 года.
  • 070 Shake записали хип-хоп версию на Modus Vivendi (альбом 070 Shake), выпущенного в 2020 году.
  • Версия Джима Облона находится в 4 сезоне 12 серии True Blood.
  • Луизианская Sludge Metal группа Thou записала версию песни для своего кавер-альбома Nirvana Blessings of the Highest Order
  • Фантастический Негрито , американский фолк- и блюзовый музыкант, записал версию песни для своего релиза 2016 года The Last Days of Oakland .
  • Проект Билли Чайлдиша The William Loveday Intention записал версию под названием « Мой отец был железнодорожником» для альбома 2020 года « Люди думают, что знают меня, но не знают меня».
  • The Pretty Things в своем последнем акустическом альбоме Bare as Bone, Bright as Blood (2020) как "Black Girl".
  • Клиффорд Джордан в альбоме « Это мои корни»: Клиффорд Джордан играет Leadbelly из 1965 года, Сандра Дуглас - вокал
  • The Cog is Dead в своем альбоме Sproketman: The Patreon Collection (2020) как In the Pines (Traditional) .
  • Лонг Джон Болдри-1971 в альбоме "It Ain't Easy" с Мэгги Белл

В популярной культуре [ править ]

Литература [ править ]

  • В 2007 году чешско-американская писательница и певица Натали Кочабова использовала строфу из «Где ты спал прошлой ночью» для открытия своей новеллы « Руже: Cesta za světlem ...» («Роза: путь к свету»). [19]
  • Новелла Кари Килгора `` В соснах '' 2018 года была вдохновлена ​​этой песней.

Игры [ править ]

  • Исполнение Джареда Эмерсона-Джонсона и Джанел Дрюис играет во время заключительных титров фильма «Ходячие мертвецы: второй сезон - эпизод 2: разделенный дом», выпущенного в 2014 году. [20]
  • Версия песни, еще не опознанная, может быть найдена в некоторых частях видеоигры Ubisoft Far Cry 5 , выпущенной 27 марта 2018 г. [21]

Кино и телевидение [ править ]

  • Еще одна версия с вокалом Марка Ланегана, написанная Брайаном Рейцеллом, была записана для оригинального саундтрека к сериалу Американские боги 2017 года .
  • Версия появляется в фильме 1980 года «Дочь шахтера» . Его поет Сисси Спейсек .

См. Также [ править ]

  • Список песен поезда

Ссылки [ править ]

  1. ^ Коэн, Норм (2000), Длинный стальной рельс: Железная дорога в американской народной песне . Чикаго , Иллинойсский университет , стр. 491–496. ISBN  0252068815 . По состоянию на 30 сентября 2017 г.
  2. ^ " In the Pines ", Second Hand Songs . По состоянию на 30 сентября 2017 г.
  3. Пять хороших обложек: «В соснах» («Где ты спал прошлой ночью»), « Прикрой меня» . По состоянию на 30 сентября 2017 г.
  4. ^ а б Сейда, Линда. «Четыре пенни - музыкальная биография, кредиты и дискография» . AllMusic . Проверено 16 июня 2012 года .
  5. ^ MTV Unplugged в Нью - Йорке (1993), DGC Records , .
  6. Studio 360 (19 апреля 2019 г.). «Призрачная сила 'In The Pines': песня имеет богатую музыкальную и социальную историю, которая предшествовала Курту Кобейну и Nirvana» . Шифер .
  7. ^ a b c d e f g Вейсбард, Эрик (13 ноября 1994 г.). «Простая песня, живущая вне времени» . Нью-Йорк Таймс .
  8. ^ Коэн, Норм (2000). Длинный стальной рельс: Железная дорога в американской народной песне (2 - е изд.). п. 459. ISBN. 978-0-252-06881-2.
  9. ^ McCulloh, Джудит Мари (1970), в соснах: мелодическая-Текстология Идентичность американца Lyric Фольклор кластер , Университет Индианы, Ph.D. диссертация, Фольклор
  10. ^ «Четыре пенни - Откройте для себя музыку, видео, концерты, статистику и фотографии на» . Ласт фм. 22 марта 2012 . Проверено 16 июня 2012 года .
  11. Курт Лодер (8 апреля 2009 г.). «Курт Кобейн из Nirvana: все еще скучал» . MTV.com . Проверено 16 июня 2012 года .
  12. ^ Нирвана - Где ты спал прошлой ночью Discogs.com. Проверено 1 марта 2014 года.
  13. ^ Петрос, Джордж (1994). «Лауреат бита Аллен Гинзберг сходит с ума». Секунды (28).
  14. ^ a b Chamings, Эндрю Уоллес (12 декабря 2013 г.). "Nirvana's Tense, Brilliant Unplugged в Нью-Йорке, 20 лет спустя" . Атлантика . Проверено 27 ноября 2020 года .
  15. Сигел, Алан (14 ноября 2018 г.). «Три фута от Бога: устная история нирваны« Отключенная » » . Звонок . Проверено 27 ноября 2020 года .
  16. ^ "Top AFP - Audiogest - 3000 лучших синглов + EPs Digitais" (PDF) (на португальском языке). Associação Fonográfica Portuguesa . Проверено 12 сентября 2020 года .
  17. Turn Off the Fear - Carl Rutherford - Releases . AllMusic . Проверено 5 марта 2019 года .
  18. ^ "Лаура Гибсон - La Grande ч / б в соснах" . Discogs .
  19. ^ Horáková, Hana (15 августа 2010). "Cesta Natálie Kocáb" . VašeLiteratura (на чешском языке). VašeLiteratura . Проверено 9 февраля 2012 года .
  20. ^ "Telltale Games" . Telltale Games . Проверено 27 октября 2015 года .
  21. ^ "Ubisoft Entertainment" . Ubisoft . Проверено 4 апреля 2018 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Версия Nirvana текстов этой песни на MetroLyrics
  • В новелле « Сосны» в Spiral Publishing, Ltd.