Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Произношение в Википедии следует расшифровывать с использованием Международного фонетического алфавита (IPA), за исключением особых случаев, указанных ниже.

Для английского произношения следует использовать широкую транскрипцию ; они предназначены для обеспечения правильной интерпретации независимо от акцента читателя. Система для этого описана в Help: IPA / English , и первый экземпляр должен включать ссылку на эту страницу; например: Англии ( / ɪ ŋ ɡ л ə п д / ). Это должно быть сделано с использованием шаблона {{ IPAc-en }}. В дополнение к IPA можно использовать систему переписывания Википедии , использующую шаблон {{ respell }}.

Фонетическая транскрипция - не всегда лучший способ воспроизвести произношение. Для названий брендов, которые предназначены для замены существующего слова, лучше предоставить это слово, чем фонетическую транскрипцию. Точно так же инициализмы лучше изложены, чем расшифрованы. В обоих случаях это будет однозначно и доступно большему количеству наших читателей.

Для произношения на иностранном языке обычно используется фонетическая транскрипция со ссылкой на Help: IPA или на различные языковые ключи IPA. Если используются фонематические транскрипции, они требуют ссылки на описание фонологии рассматриваемого языка, поскольку в противном случае используемые символы могут быть неоднозначными.

Другие варианты - это ссылка на соответствующую запись в Викисловаре или включение аудиофайла вместе с транскрипцией. Учтите, что Википедия - это не словарь, когда вы думаете о добавлении произношения в статью; Кроме того, если произношение включено в основную статью, лучше не повторять его в различных подстатьях. Помимо беспорядка, последующие правки могут привести к противоречивому произношению.

Смотрите также:

  • Справка: IPA - нетехническое введение в символы, используемые в IPA для языков, отличных от английского.
  • Более подробная таблица международного фонетического алфавита для диалектов английского языка - хорошее место для англоговорящих людей, чтобы начать изучение IPA.
  • Справка: IPA / Соглашения для английского языка - здесь сравниваются соглашения IPA в Википедии с внутренними соглашениями, найденными в различных словарях.
  • Изменение произношения для английского языка - это сравнение IPA с транскрипциями не-IPA, найденными в различных американских словарях.
  • Фонетическая транскрипция - объясняет разницу между фонематической, фонетической и морфологической транскрипцией, а также широкую и узкую транскрипцию.

Надлежащее использование

Обычно произношение дается только для темы статьи в ее ведущем разделе . Для иностранных слов и имен используйте клавишу произношения для соответствующего языка. При наличии общеанглийского перевода иностранного имени ( Венеция , Никита Хрущев ) его произношение при необходимости следует указывать перед иностранным. Для английских слов и имен произношение обычно следует опускать для общих слов или, если оно очевидно из написания; используйте его только для иностранных заимствований ( coup d'etat ), имен с нелогичным произношением ( Leicester , Ralph Fiennes ) или очень необычных слов ( synecdoche ).

Произношение следует указывать умеренно, поскольку информация в скобках нарушает нормальный ход текста и вносит беспорядок. В тексте статьи его следует указывать только там, где это имеет прямое отношение к предмету, например, при описании этимологии слова или объяснении каламбура. Менее важные произношения следует полностью опустить, отнести к сноске или в специальном разделе статьи или информационного окна. В статьях о фонологии и других аспектах языка обычно могут использоваться ключи произношения по всему тексту, если это необходимо.

Не включайте произношение для названий зарубежных стран, произношение которых хорошо известно на английском языке (Франция, Польша). Не включайте их в общие английские слова только потому, что их произношение может показаться нелогичным для тех, кто изучает английский язык (смех, меч). Если имя состоит из более чем одного слова, включайте произношение только тех слов, которые в нем нуждаются (все слова Жана ван Хейеноорта, но только Чолмонделей в Томасе П. Г. Чолмондели ).

Стиль IPA

Всякий раз, когда IPA появляется в статье, он должен содержаться в шаблоне {{ IPA }}. Это позволяет зарегистрированным пользователям назначать другой шрифт для отображения символов IPA. [Скобки] должны быть внутри шаблона {{ IPA }} для единообразия шрифта.

При использовании IPA объясните читателю. Если в статье есть несколько экземпляров IPA, вы можете использовать шаблон в верхней части страницы. Однако, если существует всего несколько экземпляров IPA, вы можете вместо этого использовать шаблон, чтобы связать первый с одним из ключей справки, например:{{Contains special characters|IPA}}

(pronounced {{IPA-fr|ɛɡzɑ̃pl|}})

Это дает:

(произносится [ɛɡzɑ̃pl] )

Ярлык:

({{IPA-fr|ɛɡzɑ̃pl|pron}})

дает то же самое меньшим шрифтом:

( произносится  [ɛɡzɑ̃pl] )

Существует большое количество шаблонов {{IPA-xx}}, посвященных определенным языкам. Например, {{ IPA-fr }} настроен специально для французского языка и ссылается на специальный раздел Help: IPA / French key. Если шаблон для рассматриваемого языка недоступен, используйте вместо него {{ IPA-all }}.

В шаблонах IPA-xx после IPA можно вводить различные коды, разделенные вертикальной чертой, чтобы изменить вводный текст по умолчанию. Простая вертикальная черта отменяет ведущий текст, как указано выше.

Аудио образцы могут быть включены в шаблон IPA. В случае различных шаблонов IPA-xx он появляется после текстового кода.

Когда указывается конкретное фонетическое произношение, как в иностранных именах, оно отмечается квадратными скобками. Обычно читатель недостаточно хорошо знает структуру рассматриваемого языка, чтобы можно было использовать фонематическую транскрипцию с помощью слэшей. Использование косой черты разрешено только в тех случаях, когда произношение представляет собой фонемы , например, в широкой транскрипции английского языка. Однако фонетическая транскрипция английского языка может быть полезна для представления определенного акцента, местного или исторического произношения или того, как человек произносит свое собственное имя. Например, английское название Флоренсы , как правило, с учетом общей транскрипции / е L ɒ г əns /, но в случаеФлоренс Найтингейлнас есть запись о ней говорят ее имя, и она произносит его[flɒɾəns], с захлопали ар[ɾ]что больше не является нормой на английском языке. Такие неуниверсальные произношения, как эти, должны быть четко обозначены, каковы они есть.

Различие между разновидностями английского языка

Ярлыки
  • МОС: ДИАФОНЕМИЧЕСКИЙ
  • MOS: RHOTIC

Часто можно транскрибировать слово в общем виде, которое не относится к какому - либо акценту, например , Оксфорд , как / ɒ к s х ər d / . Спикеры , не rhotic акценты, как и в большей части Австралии, Англии, Новой Зеландии и Уэльсе, произнесет второй слог [fəd] , те , с отцом - заморачиваться слияние , как и в большей части США и Канады, произнесет первый слог [ˈɑːks] , а те, у кого раскладушка - поймано слияние, но без отца - беспокоятпри слиянии, как в Шотландии и Бостоне, будет произноситься первый слог [ˈɔːks] , но поскольку такое изменение со стороны говорящего происходит автоматически, его нет необходимости объяснять в простом руководстве по произношению ключевого слова в статье. Действительно, клавиша Help: IPA / English , разработанная для читателей, незнакомых с IPA, просто определяет последовательность / ər / как звук в конце буквы и предупреждает, что для многих она может не отличаться от / ə / люди. То есть нет смысла транскрибировать Оксфорд как [ˈɒksfərd] , [ˈɒksfəd] , [ˈɑːksfərd] ,[Ksfəd] , [ˈɔːksfərd] или [ˈɔːksfəd] , в зависимости от акцента , и это добавит к статье значительного беспорядка.

Если желательно произношение с определенным акцентом, можно использовать квадратные скобки, возможно, со ссылкой на таблицу IPA для диалектов английского языка , которая описывает несколько национальных стандартов, или с комментарием о том, что произношение является общим американским , принятым произношением , австралийским английским языком , В случае географических названий особый интерес представляет местное произношение. Если существуют как местные, так и национальные или международные стандарты, может быть полезно перечислить и то, и другое.

Иностранные имена

Ярлык
  • МОП: ДУАЛЬПРОН

Если для иностранного имени задано английское произношение (или произношение), включите как английское, так и иностранное произношение; английская транскрипция всегда должна быть первой. Если родное имя отличается от английского, родная транскрипция должна стоять после родного имени.

Например:

'' ' Венесуэла ' '' ({{IPAc-en | ˌ | v | ɛ | n | ə | ˈ | z | w | eɪ | l | ə }}; {{lang-es | Боливарианская республика Венесуэлы}}, {{IPA-es | reˈpuβlika βoliβaˈɾjana ðe βeneˈswela | pron}})

что дает: Венесуэла ( / ˌ v ɛ п ə г ш eɪ л ə / ; испанский : Република Bolivariana де Венесуэла , выраженной  [repuβlika βoliβaɾjana де βeneswela] )

По аналогии,

'' 'Никита Хрущев' '' ({{IPAc-en | n | ɪ | ˈ | k | iː | t | ə | _ | ˈ | k | r | ʊ | ʃ | tʃ | ɛ | f }}; {{lang-rus | Никита Хрущёв}} {{IPA-ru | nʲɪˈkʲitə xruˈɕːof |}})

дает: Н. С. Хрущев ( / п ɪ к я т ə к г ʊ ʃ tʃ ɛ е / ; русский: Никита Хрущёв [nʲɪˈkʲitə xruˈɕːof] )

Транскрипции всегда должны иметь ярлык, на котором указывается, на каком языке они транскрибируются, за исключением английского. Обычно они даются в соответствии с национальными или международными стандартами соответствующего языка, если нет причин для более местного произношения. Например, ключ Help: IPA / Spanish обычно использует кастильский испанский в качестве стандарта для Венесуэлы [beneˈθwela] , но местное произношение [beneˈswela] может считаться более подходящим. Если транскрибируется местное произношение, оно должно быть помечено как таковое:

'' 'Венесуэла' '' ({{IPA-es | beneˈswela | local}})
Венесуэла ( местно  [Beneˈswela] )

Шаблоны, зависящие от языка, не должны использоваться для местного произношения, если только ключи, которые они связывают, не покрывают используемые символы IPA. (В этом случае подойдет IPA-es или IPA-all.)

Однако в языковых статьях, таких как испанская фонология , где фонология сделана явной, примеры могут быть приведены либо в фонетической, либо в фонематической нотации, в зависимости от поставленной точки, поскольку у читателя будет доступная информация, чтобы понять и то, и другое. Если по какой-либо причине в неязыковой статье желательно указать фонемное произношение иностранного слова, следует предоставить ссылку на фонологию рассматриваемого языка.

Тон

Тон всегда следует включать в транскрипцию тональных языков. Поскольку номера тонов неоднозначны - читатель может не знать, например, должно ли [ma4] быть высоким, низким или номером тона - в транскрипции IPA должны использоваться диакритические знаки ( [má] ) или буквы тона ( [ma ˦] ), если в статье не объясняется система нумерации.

Другие системы транскрипции

Если язык обычно пишется не латинским алфавитом, для него может существовать официальная латинизация . Например, пиньинь для стандартного китайского языка и Королевской тайской общей системы транскрипции . В таких случаях могут быть предоставлены как латинизация, так и рендеринг IPA.

Ярлык
  • МОС: РЕСПЕЛЛ

Для английских слов, транскрипции на основе английской орфографии ( «произношение respellings») , такие как prə- НУН -see- А.Ю. -shən ( с помощью {{ respell }}) могут быть использованы, но только в дополнение к IPA ({{ IPAc- ru }}). Любая транскрипция, в какой бы системе она ни использовалась, должна быть связана с объяснением символов, которые не всем понятны.

Для других языков обычно используется только IPA. Перевод иностранных произношений на английский неадекватен и вводит в заблуждение. Если английское переписывание дано для валлийского имени или имени маори, оно будет не только плохим валлийским или маори, но и подразумевает, что это английское произношение. Тем не менее, специальное описание иностранного слова на этом языке разрешено. Примером может служить Renault 4CV . Это называется Quatre chevaux на французском языке, но повторное употребление опущено, поэтому французское произношение может быть уточнено с помощью «произносимого quat'chevaux » (это появляется вместе с транскрипцией французского IPA.[kat.ʃəvo] , если редактор сочтет, что это стоит включить).

Специальные описания, такие как «рифмуется с обоими » или «рифмуются с платным », могут быть полезны для описания английских звуков, но многие такие описания (например, «рифмуется с ванной », «рифмуются с пойманным ») будут интерпретироваться по-разному в зависимости от читателя. акцент, поэтому рекомендуется соблюдать осторожность, и этот подход не следует использовать в одиночку.

Ярлык
  • МОС: ОМОНИМ

Однако, когда имя предназначено для того, чтобы быть омонимом существующего английского слова или фразы, как в случае со многими торговыми марками и именами артистов, указание этого слова или фразы может быть всем, что необходимо: производит: Motorola Razr ( стилизованный под RAZR , произносится как «бритва»)
     The '''Motorola Razr''' (styled '''RAZR''', pronounced "razor")

Тем не менее, даже здесь некоторые случаи могут быть неоднозначными. Например: производит: Kioti Трактор ( / к т я / "койот")
     '''Kioti Tractor''' ({{IPAc-en|k|aɪ|'|oʊ|t|i}} "coyote")

Если бы IPA было опущено, было бы неясно, какое из произношений подразумевается под словом « койот» . В таких случаях может потребоваться объединение IPA с предполагаемым омонимом. Их не следует форматировать с помощью шаблона {{ respell }}, поскольку они не соответствуют этому формату. Например: производит: Питер Джон колу ( / к ʊ к / «сварить») Там, «повар» не должен быть отформатирован с {{ respell шаблона}}, потому что тогда это будет необходимо (предоставление Куук ) в сопоставьте ключ, с которым он связан.
     '''Peter John Coke''' ({{IPAc-en|'|k|ʊ|k}} "cook")
{{respell|KUUK}}

Места, где часто подходят другие системы без IPA, - это инициалы и имена, состоящие из чисел или символов. Это связано с тем, что названия букв, цифр и символов могут быть изложены в обычной английской орфографии таким образом, чтобы их произношение на всех диалектах было однозначным. Например, мертвый на прибытии (DOA) , может быть лучше объяснен как «(в аббревиатуре: DOA )» , а не как в равной мере правильный , но менее доступный / ˌ д я ˌ oʊ eɪ / . Аналогично:      производит: C ++ ( / ˌ s ˌ p l
     '''C++''' ({{IPAc-en|ˌ|s|iː|ˌ|p|l|ʌ|s|ˈ|p|l|ʌ|s}} "cee plus plus"<!-- "cee" is the name of letter "c" -->)
ʌ сек р л ʌ ы /«СЕЕ плюс плюс»)

Вместо того , исключительно с использованием менее доступным / ˌ s я ˌ р а л ʌ сек р л ʌ s / . Аналогично:
     '''javac''' (pronounced "java-cee")производит: javac (произносится как "java-cee")

Смотрите Английский алфавит # Буквы, чтобы узнать, как пишутся названия букв алфавита.

Аналогичным образом , спор о том , как произносить X в Mac OS X может быть лучше описано как десять против экс , а не как / т ɛ п / против / ɛ к s / . В случае Z достаточно написать букву как zee или zed , если только одна из них считается правильной.

Также следует избегать повторного правописания, если повторный слог будет таким же, как существующее слово, которое произносится по-другому. " Maui " / м aʊ я / respelled , как MOW -еЕ , " метонимия " / м ɛ т ɒ п ɪ м я / , как meh- TON -im-е-е , и " кобальт " / к oʊ б ɒ л т / как KOH -болткоторые восприимчивы к неправильной интерпретации в / м oʊ я / , / м ɛ т ʌ п ɪ м я / и / к oʊ б oʊ л т / , из-за существующих слов «скосить», «т», и "bolt", поэтому для таких слов следует использовать только IPA, если таковые имеются.

Размещение

Открытие свинца

Транскрипции часто ставятся сразу после заголовков статьи в словарном формате:

Лондон ( / л ʌ н д ə п / ЛУН -dən ) является ...

или даже,

Лондон / л ʌ н д ə п / является ...

Этот метод хорош, когда произношение можно адекватно охватить короткой строкой в ​​скобках. Однако этот метод может отвлекать, особенно когда используются альтернативные соглашения о транскрипции , если есть региональные различия или если произношение в противном случае не является прямым. В таких случаях лучше использовать другие варианты. В некоторых статьях, таких как «Комета Галлея» , есть раздел по именованию или произношению, в котором подробно рассматривается произношение. В других случаях произношение дается в начале, но во втором специальном предложении, оставляя первое предложение свободным для определения термина. [ необходим пример ]

Сноска

Другой вариант - отнести все, что выходит за рамки наиболее распространенного произношения, к сноске или удалить все это в сноску.

Сравните, например:

Greenwich Village ( / ɡ г ɛ п ɪ tʃ / GREN -itch , / ɡ г ɛ п ɪ dʒ / GREN -ij , / ɡ г ɪ п ɪ tʃ / ГРИН -itch , / ɡ г ɪ п ɪ dʒ / GRIN -ij ), [1] в Нью-Йорке часто называют просто « Деревня »,

и

Франклин Рузвельт ( / г oʊ г ə об ɛ л т / ROH -zə-Velt или / г oʊ г ə против əl т / ROH -zə-vəlt ; 30 января 1882 - 12 апреля 1945), также известный судя по инициалам, ФДР , был 32-м президентом США (1933–1945).

с

Гринвич-Виллидж , [место 1] в Нью-Йорке, часто называемый просто " деревней ",

и:

Франклин Делано Рузвельт [место 2] (1882–1945), также известный по своим инициалам, FDR , был 32-м президентом Соединенных Штатов (1933–1945).

В последнем случае произношение приводится внизу страницы в сноске:

Примечания
  1. ^ Выраженныйразному / ɡ г ɛ п ɪ tʃ / GREN -itch , / ɡ г ɛ п ɪ dʒ / GREN -ij , / ɡ г ɪ п ɪ tʃ / ГРИН -itch , / ɡ г ɪ п ɪ dʒ / GRIN -ij . [1]
  2. ^ Выраженный / г oʊ г ə об ɛ л т / ROH -zə-Velt или / г oʊ г ə против əl т / ROH -zə-vəlt
Рекомендации
  1. ^ a b Словарь американского наследия "Гринвич-Виллидж"

См. WP: REFNOTE для помощи по встраиванию ссылок в подобные сноски.

Информационное окно

Некоторые шаблоны инфобоксов позволяют вводить произношение. В таких статьях, как правило, нет необходимости повторять это в начале. Примеры:

  • Шаблон: Инфобокс медицинское состояние : псориаз
  • Шаблон: Инфобокс (химический) элемент : Вольфрам
  • Шаблон: Ученый инфобокса (Используется мета-инфобокс. Шаблон: Человек инфобокса ): Альберт Эйнштейн

Шаблоны IPA в Википедии

IPA всегда следует заключать в шаблон IPA или помещать в таблицу, определенную как class="wikitable IPA". Это обеспечивает правильное форматирование в браузерах; это также позволяет редакторам более легко находить и просматривать транскрипции IPA.

Существует несколько типов шаблона IPA. Самым простым является {{ IPA }}, который просто форматирует заключенный текст, как class = "wikitable IPA" для таблиц. Обычно он используется, когда можно ожидать, что читатель будет следовать IPA, либо потому, что он найден в статье по фонологии, где определены символы, потому что статья помечена тегом , либо потому что более ранний экземпляр IPA в тексте был заключен с один из следующих шаблонов, которые более полезны для читателя, чем стандартное уведомление IPA.{{Contains special characters|IPA}}

английский

Для большей помощи читателю существует несколько шаблонов для разных языков. Для общего английского языка следует использовать {{ IPAc-en }}, который свяжет нотацию со справкой: IPA / English , которая является ключом установленных соглашений для транскрипции английского языка в Википедии и автоматизирует преобразование в IPA и обеспечивает над ключами. Описание различных параметров этих шаблонов, таких как отметка произношения как американское, британское или местное, или добавление звуковых файлов, можно найти на странице шаблона. При использовании любого шаблона IPA с ключевыми ссылками, такого как этот, английского или иностранного, редактор должен транскрибировать, используя условные обозначения ключа, на который он ссылается; например, общий английский звук ar транскрибируется / r /в статьях Википедии, а не * / ɹ / , и используется там, где носители ротических диалектов произносят его, даже в личных и географических названиях. (Эти диафонемные условные обозначения, не относящиеся к одному диалекту или национальному стандарту, рассматриваются в верхней части справки: IPA / английский ключ.)

{{ IPAc-en }} принимает как IPA, так и SAMPA. Каждая фонема, включая гласные гласные, должна иметь свою собственную ячейку (например, здесь «оу») и не разбиваться, иначе появятся неправильные всплывающие окна. См. Подробности на странице шаблона.

{{IPAc-en|ˈ|m|ɛ|k|s|ɪ|k|oʊ}}/ м ɛ к с ɪ к oʊ /
{{IPAc-en|'|m|E|k|s|I|k|oU}}/ м ɛ к с ɪ к oʊ /

Технические латинские или греко-латинские слова в таких областях, как биология, астрономия, мифология и медицина, часто вызывают проблемы. Если в поле указано одно общепринятое произношение, используйте его. Тем не менее, часто слышно несколько вариантов произношения, от очень англизированного произношения, как у Шекспира, до попыток сохранить верность латинскому или греческому произношению. Например, Ио может быть выражен либо / aɪ . oʊ / или / я oʊ / . Оба "правильные". Однако перечисление всех возможных вариантов произношения может оказаться непрактичным. В таких случаях традиционное (литературное) произношениеявляется самым сложным и наиболее англизированным, поэтому его следует переписать. Другие условные обозначения, как правило, просты и могут быть покрыты одновременно, включив латинскую или греческую орфографию или греческий язык в латинскую транскрипцию. Если указаны долгие гласные латинского алфавита ā ē ī ō ū ȳ , читатели смогут произносить слово в соответствии с выбранной ими условностью. (Обратите внимание, что и латинский, и греческий алфавиты имеют дефекты, когда речь идет о длине гласных, которая определяет расположение английского ударения в этих словах.)

Для расшифровки произношения определенного человека или диалекта или для использования соглашений о транскрипции, отличных от ключа IPA-for-English, можно использовать {{ IPA-endia }} или {{ IPA-all }} в качестве первого ссылки на диаграмму IPA для диалектов английского языка, а последняя - на общий ключ IPA, который не ограничен каким-либо одним диалектом или языком. Часто бывает полезно добавить ссылку на фонологическое описание транскрибируемого диалекта; в этом случае общий ключ IPA обычно не требуется. Такие ссылки можно сделать вручную, например:

{{IPA|[[Australian English phonology|[ˈmɛɫbn̩]]]}}[ˈmɛɫbn̩]

Различие между / косой чертой /, используемым для общего английского языка и [скобками] для индивидуального или диалектического произношения с использованием шаблона IPA-all, является преднамеренным: фонематическая транскрипция (между косыми чертами) не имеет смысла без описания фонологии варианта речи, тогда как фонетическая транскрипция (между скобками) может стоять сама по себе, а возможность выбора между косой чертой или скобками в шаблоне приводит к частому неправильному использованию символов. Пока фонология речевого разнообразия доступна читателю, как в примере [ˈmælbən] выше, могут использоваться слэши ( / ˈmælbən /), но это нужно будет сделать вручную. Поместите скобки или косую черту в шаблон IPA, чтобы они имели тот же размер и шрифт, что и прилагаемая транскрипция. (Это может быть индивидуализировано в вашем коде CSS , добавив строку, например .).IPA { font-family: Gentium, Charis SIL !important; }

Другие языки

Для других языков есть специальные шаблоны IPA-xx, где xx - это двухбуквенный код ISO 639-1 или трехбуквенный код ISO 639-3 для рассматриваемого языка, например {{ IPA-el }} для греческого или { { IPA-fa }} для персидского. В ряде языков также есть специальные шаблоны, которые автоматически преобразуют обычные буквы (или обычные эквиваленты ASCII) в символы IPA, которые используются для расшифровки рассматриваемого языка, например {{ IPAc-fr }} для французского и {{ IPAc-cmn } } для мандаринского языка. Эти языки и шаблоны перечислены на {{ IPA}}. Опять же, если язык, который вы транскрибируете, имеет такой ключ IPA, используйте соглашения этого ключа. Если вы хотите изменить эти условные обозначения, вынесите это на обсуждение на странице обсуждения ключа. Создание транскрипции, не поддерживаемой ключом, или изменение ключа так, чтобы он больше не соответствовал существующим транскрипциям, запутает читателей.

Если у языка нет шаблона IPA-xx и его можно использовать, подумайте о том, чтобы создать его самостоятельно. Используйте двухбуквенный код, если он есть в языке; в противном случае используйте трехбуквенный идентификационный код, используемый Ethnologue , и добавьте свой шаблон в {{ Использование шаблонов IPA }}. Шаблон должен ссылаться на Help: IPA и быть отнесен к категории будущих шаблонов IPA . Если шаблон используется в достаточном количестве статей, специальный ключ для этого языка может быть создан в Help: IPA / . Когда ключ будет готов, измените ссылку в шаблоне на этот ключ и добавьте его в {{ IPA keys }}.

Для языков, которые слишком малоизвестны, чтобы когда-либо иметь специальный шаблон, для диалектов шаблонных языков, которые не следуют фонологии, принятой существующим ключом IPA для этого языка, или для транскрипций, которые не предполагают какой-либо конкретный язык, {{ IPA-all }} можно использовать. Он ссылается на общую справку: ключ IPA .

Чтобы связать транскрипцию с одного телефона со статьей на этом телефоне, используйте {{ IPA link }}; например, . В шаблоне {{ IPAblink }} есть скобки для фонетической транскрипции, а в {{ IPAslink }} - косая черта для фонематической транскрипции. Для расширенной транскрипции можно использовать шаблон {{ WikiIPA }} в начале текста, при этом сама транскрипция отформатирована только с помощью {{ IPA }}.

Очистка

Если вы не знаете, как исправить беспорядочную, провинциальную или неоднозначную транскрипцию, существует несколько шаблонов очистки, которые отслеживаются редакторами, которые это делают. Это:

  • {{ Требуется IPA }}, встроенный тег для произношения, которые не включают IPA, для которых попытка IPA неадекватна (это включает правильный IPA для того, что кажется неправильным произношением) или статей с проблемами IPA;
  • {{ Требуется произношение }}, если вы хотите узнать произношение, а его нет.

Обратите внимание, что простая подсказка произношения, такая как недвусмысленная рифма («рифмуется с добром »), однозначный омоним («произносится как Смит ») или акроним по буквам («произносится как SOS »), как правило, не требует IPA. транскрипция. Однако более сложные транскрипции, такие как специальные переписывания и форматы американских словарей, следует заменить на IPA.

Ввод символов IPA

Многие символы IPA нельзя набрать с помощью обычной раскладки клавиатуры, но есть разные способы их ввода.

Под полем редактирования в Википедии находится карта персонажей (дополнительную информацию см. В Справке: CharInsert § IPA ).
Выберите IPA в раскрывающемся списке слева, затем просто щелкните нужный символ, и он будет добавлен в точку вставки в поле редактирования.
Скопируйте и вставьте с онлайн-клавиатуры IPA
Утилиты, такие как IPA i-charts , Выбор символов IPA 19 , TypeIt или клавиатура IPA Chart, охватывают весь диапазон символов IPA и диакритических знаков, которые недоступны из карты символов IPA Wikipedia.
Скопируйте и вставьте их из любого места (например, из других статей или веб-сайтов)
Этот метод иногда дает сбой при копировании символов с диакритическими знаками.
Многие знакомые латинские буквы можно набрать с помощью обычной английской раскладки клавиатуры. Тем не мение,
( ː ) обратите внимание, что знак длины - это не двоеточие, а другой символ
( ) Обратите внимание на знаке первичного напряжения является другим персонажем из пишущей машинки апострофа
( ɡ ) обратите внимание, что символ для звонкой велярной остановки - это другой символ, чем строчная английская буква g.
На английской раскладке клавиатуры Mac можно ввести несколько специальных символов:
option-c для ç
option-o для ø
option-q для œ
option- ' для æ
Введите их с помощью специальной символьной утилиты
В macOS используйте Средство просмотра символов (ранее - Палитра символов) : выберите категорию «Фонетические символы» и дважды щелкните символ, чтобы ввести его.
Введите их с помощью настраиваемой раскладки клавиатуры
Для macOS загрузите раскладку клавиатуры IPA-SIL.

Цифровая запись

Следующие методы требуют, чтобы вы знали кодовую точку Unicode символа, который вы хотите ввести: например, символ IPA [ ɒ ] представлен шестнадцатеричным значением U + 0252 . См. Ссылки на ресурсы ниже для справочных таблиц.

Введите их, используя метод ввода с цифровой клавиатуры.
На большинстве раскладок клавиатуры для Windows, тип альт-0-2-5-2 для ɒ ( Примечание : требует , чтобы вы сначала установить ключ реестра HKCU \ Панель управления \ Input Method \ EnableHexNumpad к типу REG_SZ и значение 1 и перезагрузите компьютер.)
В macOS используйте раскладку клавиатуры Unicode Hex Input , введите option-0–2–5–2 для ɒ
В macOS Yosemite 10.10.5 вы можете удерживать клавишу в течение секунды, и над курсором появится несколько диакритических знаков в виде интерактивных опций. 'a' например предлагает à á â ä ã å и ā.
Введите их в викитекст как символы HTML.
Список ссылок на символьные сущности XML и HTML : введите & aelig; для æ
Ссылка на цифровые символы (десятичные): введите & # 0594; для ɒ
Ссылка на числовые символы (шестнадцатеричные): введите & # x0252; для ɒ

Ресурсы

  • Полное руководство по использованию IPA на компьютерах, Windows, macOS и Linux.
  • SIL: некоторые инструменты и ресурсы для ввода символов
  • UCL: Международный фонетический алфавит в Юникоде
  • Диаграмма Unicode для расширений IPA
  • Таблица Unicode для букв модификатора интервала IPA
  • Таблица Unicode, включая IPA, объединяющую диакритические знаки
  • Коды Unicode-HTML для символов IPA: таблицы названий символов и кодов HTML в PennState .
  • IPA Unicode "клавиатура" для ввода символов IPA щелчком мыши

Связанные шаблоны

  • {{ IPA }} позволяет правильно отображать символы IPA.
    • {{ IPA-all }} имеет квадратные скобки и ссылку на Help: IPA ; это полезно для иностранных языков и специфических акцентов английского языка.
    • {{ IPAc-en }} содержит косую черту и ссылку на Help: IPA / English ; он принимает ввод ASCII и отображает кнопку наведения указателя мыши на IPA. Это предпочтительный шаблон для общего английского.
    • {{ IPA-endia }} использует скобки и ссылки на Help: IPA ; это полезно для определенных акцентов английского языка.
  • {{ Содержит специальные символы | IPA}} - это сообщение, предупреждающее читателя о наличии символов IPA.
  • {{ Требуется IPA }} - встроенный шаблон, в котором отмечается необходимость в единственном экземпляре транскрипции.

Конкретные шаблоны для иностранных языков включают ( полный список см. В разделе Категория: языковые шаблоны IPA ):

  • {{ IPA-de }} для немецкого
  • {{ IPA-es }} для испанского
  • {{ IPA-fr }} для французского
  • {{ IPA-ga }} для ирландского языка
  • {{ IPA-pl }} для польского языка (принимает польскую орфографию или IPA)
  • {{ IPA-pt }} для португальского языка
  • {{ IPA-ru }} для русского

(См. Документацию по любому из этих шаблонов для других поддерживаемых языков.)

Смотрите также

  • Изменение произношения для английского языка
  • Международный фонетический алфавит
  • Таблица согласных звуков легких со звуком
  • Таблица гласных IPA со звуком
  • Справка: IPA
  • Справка: IPA / английский
  • Справка: клавиша изменения произношения (используется {{ Respell }})