Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уинфред Филип Леманн (23 июня 1916 - 1 августа 2007) был американским лингвистом, специализирующимся на исторической , германской и индоевропейской лингвистике . В течение многих лет он был профессором и заведующим кафедрой лингвистики Техасского университета в Остине , а также был президентом Американского лингвистического общества и Ассоциации современного языка . Леманн также был пионером в области машинного перевода . Он читал лекции большому количеству будущих ученых в Остине и был автором нескольких влиятельных работ по лингвистике.

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Уинфред П. Леманн родился в Сюрпризе, штат Небраска, 23 июня 1916 года в семье лютеранского священника Филиппа Людвига Леманна и Эленоры Фридерике Гросник. [4] Семья была немецко-американскими и дома говорила по- немецки . Они переехали в Висконсин, когда Леманн был мальчиком. [5]

После окончания средней школы, Lehmann изучал немецкий язык и классическую филологию в Северо - Западном колледже , где он получил степень бакалавра в гуманитарных науках в 1936 году [5] Впоследствии он поступил в Университет штата Висконсин . В штате Висконсин, Lehmann специализируется на фонетике и индоевропейского и германской филологии . Он изучал множество тем, в том числе произведения Джона Мильтона и Гомера , немецкую литературу , и стал владеть множеством разных языков, включая старославянский., Литовский , древнеирландский , санскрит и древнеперсидский . [6] Его владение языками в конечном итоге распространилось на арабский , иврит , японский , турецкий и несколько ветвей индоевропейских языков, включая кельтский , германский, курсив , балто-славянский , эллинский , анатолийский и индоиранский . [7]

Среди его учителей в Университете Висконсина были индоевропейский и прибалтийский Альфред Э. Сенн , кельтист Майлс Диллон , скандинав Эйнар Хауген и Моррис Сводеш , Уильям Фриман Твадделл и Роу-Меррилл С. Хеффнер . Полевые исследования Хогена среди американцев скандинавского происхождения окажут большое влияние на более поздние работы Лемана по социолингвистике . Вместе со Сводешем Леманн проводил исследования людей хо-чанк . Твадделл и Хеффнер должны были оказать на него сильнейшее влияние. Он провел много времени, работая с Хеффнером над фонетикой, и они вместе написали несколько статей по диалектологии.и социофонетика для журнала American Speech , которые до сих пор важны для ученых. [8] Леманн получил степень магистра в 1938 году и докторскую степень в 1941 году по германской лингвистике в Висконсине. [4] Его докторскую диссертацию по глаголам в германских языках написали Твадделл и Хеффнер. [6]

Ранняя карьера [ править ]

С 1942 по 1946 год Леманн служил в Корпусе связи армии США. [4] Во время Второй мировой войны он был инструктором японского языка в армии США, а затем стал начальником школы японского языка. Административный опыт и знание неиндоевропейских языков, которые он приобрел во время войны, окажут большое влияние на его дальнейшую карьеру. [6]

С 1946 года Леманн преподавал в Вашингтонском университете в Сент-Луисе , где работал инструктором (1946) и доцентом (1946–1949) по немецкому языку. [4] Желая сосредоточиться на лингвистике и филологии, а не только на немецком языке, он договорился с Леонардом Блумфилдом о проведении лета в Йельском университете, чтобы узнать о достижениях лингвистики во время войны, но эти планы ни к чему не привели после того, как Блумфилд пострадал. изнурительный инсульт . [6]

Карьера [ править ]

Анимированная карта индоевропейских миграций согласно Курганской гипотезе . Большая часть исследований Леманна была сосредоточена на протоиндоевропейском языке . [1]

В 1949 году Леманн перешел в Техасский университет в Остине , в котором в то время училось около 12 000 студентов, и он был известен своими сильными филологическими знаниями и университетской библиотекой. [6] Впоследствии он работал доцентом (1949–1951) и профессором (1951–1962) германских языков в Техасском университете в Остине. [4] В это время Леманн опубликовал свою влиятельную работу « Протоиндоевропейская фонология» (1952). [1] [2]

С 1953 года Леманн занимал должности заведующего кафедрой германских языков (1953–1964), исполняющего обязанности заведующего кафедрой славянских языков (1960–1965). В 1963 году он был назначен профессором лингвистики и германской лингвистики Эшбела Смита (1963–1983). Профессор Эшбела Смита давала ему вдвое большую зарплату, чем обычному профессору. [1] В 1964 году Леманн стал председателем-основателем Департамента лингвистики (1964–1972). [4] [9]

В качестве председателя германского и лингвистического факультетов Леманн курировал разработку очень успешных первоклассных программ по немецкому языку и лингвистике. Знание языков и, в частности, лингвистики стало большим спросом после запуска первого спутника , а его программы получили щедрое финансирование в рамках Закона об образовании в области национальной обороны и Национального научного фонда . [10] Его усилиям в значительной степени способствовала сильная поддержка, которую он получил от президента университета Гарри Рэнсома . [11]Леманн организовал конференции мирового уровня как по лингвистике, так и по немецкой литературе, основал несколько лингвистических институтов, программу приглашенных писателей и нанял многочисленных выдающихся профессоров немецкого языка и лингвистики. [12] Среди ученых, нанятых им в это время, были Эммон Бах , Роберт Т. Хармс , Эдгар К. Поломе и Вернер Винтер . [9] В 1961 году Леманн основал Центр лингвистических исследований (LRC), директором которого он был до своей смерти. Через LRC он обеспечил миллионы финансовых средств в области машинного перевода и исторической лингвистики.. Леманн также сыграл важную роль в создании Арабского центра (позже Центра ближневосточных исследований) и Центра хинди-телугу (позже Центра южноазиатских исследований). [10] Он особенно сотрудничал с Гарднером Линдзи в развитии психолингвистических исследований . [12]

Руническая надпись готическим шрифтом на кольце Пьетроасса . Леманн был известным знатоком готского языка. [1]

Леманн был хорошо известен своим стилем преподавания и особенно поощрял своих студентов стремиться понять его лекции, а не просто записывать их. Вместо того, чтобы оценивать только работы и экзамены своих студентов, он давал им подробную оценку их успеваемости и поощрял их к реализации и развитию идей. Леманн настоятельно рекомендовал своим ученикам добиваться публикации своих работ в академических журналах. [12]

Под руководством Леманна кафедры германских языков и лингвистики Техасского университета в Остине вошли в пятерку лучших программ для выпускников в Северной Америке, которой они оставались в течение 25 лет. [13] Почти десять процентов всех докторов философии по лингвистике в Соединенных Штатах за это время пришли из Техасского университета в Остине. [11] Он руководил более чем пятьюдесятью докторами наук и обучал сотни студентов, многие из которых получили бы видные должности в своих областях. [1]

Леманн был президентом Американского лингвистического общества в 1973 году и президентом Американской ассоциации современного языка в 1987 году. Он остается единственным человеком, который возглавлял обе эти организации, которые являются двумя наиболее важными и престижными профессиональными организациями лингвистики в мире. Соединенные Штаты. [5] [2] На протяжении своей карьеры Леманн был также членом Ассоциации компьютерной лингвистики (президент в 1964 году), Общества развития скандинавских исследований , Американского восточного общества , Société de Linguistique de Paris , Indogermanische Gesellschaft ,Лингвистическое общество Индии , Societas Linguistica Europaea , Early English Text Society , Совет директоров Американского совета научных обществ , член-корреспондент Institut für Deutsche Sprache , председатель попечительского совета Центра прикладной лингвистики (1974–1974 гг.) ) и член-корреспондент Королевской датской академии наук и литературы . [4] [2] Он также был научным сотрудником Фулбрайта и Гуггенхайма . [14]

В сочетании с его преподавательскими и административными обязанностями Леманн занимался исследованиями и писательской деятельностью. Его « Историческая лингвистика: введение» (1962) была переведена на японский, немецкий, испанский и итальянский языки и остается стандартной работой по исторической лингвистике. Он редактировал « Читателя исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века» (1967), которая остается стандартной работой как по индоевропейской , так и по исторической и сравнительной лингвистике . Его протоиндоевропейский синтаксис (1974) был провозглашен прорывом лингвистом Робертом Джефферсом , который рецензировал его в журнале Language . [1] «Исследования по описательной и исторической лингвистике» , сборник статей в честь Лемана, был опубликован в 1977 году под редакцией Пола Хоппера . [3] Его влиятельная « Синтаксическая типология» была опубликована в 1981 г. [2]

В 1983 году Леманн стал профессором гуманитарных наук в Техасском университете в Остине, посвященном столетию Луанна и Ларри Темпла. [4] Он получил премию Гарри Х. Рэнсома за выдающиеся достижения в области гуманитарных наук в 1983 году, которую он назвал величайшей наградой в своей карьере. [14] В 1984 году вместе с коллегой-исследователем Джонатаном Слокумом Леманн разработал революционный прототип компьютерной программы для языкового перевода, которую LRC запустил в коммерческое производство для Siemens . [2]

Выход на пенсию [ править ]

Леманн ушел на пенсию в 1986 году, получив звание почетного профессора гуманитарных наук в честь столетия Луанна и Ларри Темпла. [4] Хотя он и ушел с преподавания, он все еще был очень активен в качестве исследователя в Исследовательском центре лингвистики Техасского университета в Остине и продолжал писать. книги и статьи. [5] В 1986 году Леманн основал журнал « Компьютеры и перевод» , ныне « Машинный перевод» , редактором-основателем которого он был. [2] Его готический этимологический словарь (1986) был назван лучшим из когда-либо опубликованных работ по германской этимологии . [1] Награжден Командорским крестомОрден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» 1987 г. [2]

Известные работы, написанные Леманом в последние годы его жизни, включают третье издание « Исторической лингвистики» (1992) и « Теоретические основы индоевропейской лингвистики» (1993). [2] « Изменение языка и типологическая вариация» , второй сборник в его честь, был опубликован Институтом изучения человека в 1999 году под редакцией Эдгара К. Поломе и Кэрол Ф. Юстус . [3] Леманн завершил свою последнюю монографию, Pre-Ind-European (2002), в возрасте 86 лет. [12]

Смерть и наследие [ править ]

Леману предшествовали смерть его жена Рут и его сын Терри, он умер в Остине, штат Техас, 1 августа 2007 года [9].

За свою карьеру Леманн написал более пятидесяти книг и специальных выпусков журналов, а также более 250 статей и более 140 обзоров. Эти работы охватывали широкий круг тем, включая средневерхненемецкую литературу , японскую грамматику , древнеирландский язык, библейский иврит и учебники по немецкому языку. [15]Его вклад в области индоевропейской, германской и исторической лингвистики и машинного перевода был значительным, и некоторые из его работ по этим предметам до сих пор остаются стандартными текстами. Его помнят за его решающую роль в создании Техасского университета в Остине как одного из ведущих институтов лингвистики Америки, а также за большое количество студентов, которых он обучал и наставлял, многие из которых внесли большой вклад в стипендию. [16]

Личная жизнь [ править ]

Закат на озере Трэвис , где жила семья Леманн. [3]

Леманн женился на Рут Престон Миллер 12 октября 1940 года, с которой он познакомился во время учебы в Висконсинском университете. Специалист по кельтской лингвистике и древнеанглийскому языку , Рут была профессором английского языка в Техасском университете в Остине. У Уинфреда и Рут было двое детей, Терри Джон и Сандра Джин. [4] [5]

Уинфред и Рут были защитниками окружающей среды и любили животных. Они пожертвовали 160 акров (0,65 км 2 ) земли на северо - западе Travis County, штат Техас в Охраной природы , чтобы создать Ruth Lehmann Memorial Трактат. Семья жила в просторном доме на озере Трэвис , где ухаживали за спасенными животными. [3]

Помимо лингвистики и окружающей среды, большой страстью Леманна была литература, особенно ранняя германская литература и романы его друга Раджи Рао и Джеймса Джойса . Он также был искусным пианистом . Леманн был близким другом Джона Арчибальда Уиллера , с которым он разделял интерес к литературе. Несмотря на широкий круг друзей, Леманн, тем не менее, был очень замкнутым человеком. [3]

Избранные работы [ править ]

  • ( Совместно с Альфредом Сеном) Указатель слов к книге Вольфрама «Парсифаль» , Университет Висконсин-Мэдисон, 1938 г. [4]
  • ( Совместно с Роу-Мерриллом С. Хеффнером) Словарный указатель к стихам Вальтера фон дер Фогельвейде , Университет Висконсин-Мэдисон, 1940 [4]
  • ( Совместно с Ллойдом Фаустом) Грамматика формального письменного японского языка , издательство Гарвардского университета, 1951 г. [4]
  • Протоиндоевропейская фонология , Техасский университет Press и Лингвистическое общество Америки, (1952) [4]
  • Аллитерация древнесаксонской поэзии , Ашехуг, (1953) [4]
  • (Совместно с Дж. Л. Диллардом) Аллитерации Эдды , Техасский университет, 1954 г. [4]
  • Развитие германской формы стиха , Техасский университет Press и Лингвистическое общество Америки, 1956 [4]
  • (Совместно с Гельмутом Редером и Джорджем Шульц-Берендом) Активный немецкий язык , Драйден, 1958 г., 2-е издание, включая переработанное Руководство, записи и магнитные ленты, опубликовано как « Активный немецкий язык» , Холт, 1962. [4]
  • (Совместно с Такемицу Табуса) Аллитерации Беовульфа , факультет германских языков, Техасский университет, 1958 г. [4]
  • (Совместно с Гельмутом Редером, Л. Шоу и С. Н. Вербоу) Review and Progress in German , Holt, 1959 [4]
  • (Совместно с Вирджинией Ф. Дейли) Аллитерации Христа, Гутлака, Элены, Юлианы, Судьбы апостолов и Мечта о дороге , факультет германских языков, Техасский университет, 1960. [4]
  • Историческая лингвистика: введение , Holt, 1962, 2-е издание, 1973 г., 3-е издание, 1992 г. [4]
  • Упражнения для сопровождения исторической лингвистики: введение , Холт, 1962 г., 2-е издание, 1973 г. [4]
  • (Совместно с Гельмутом Редером и Хансом Бейером) Spectrum: Modern German Thought in Science, Literature, Philosophy and Art , Holt, 1964. [4]
  • (Совместно с Х. Дж. Хьюиттом) Избранные измерения гласных в американской английской речи , Техасский университет, 1965. [4]
  • Компьютерная лингвистика: процедуры и проблемы, Исследовательский центр лингвистики , Техасский университет, 1965. [4]
  • (Редактор и переводчик) Читатель исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века , Indiana University Press, 1967. [4]
  • (Редактор с Яковом Малкиелем) Направления исторической лингвистики: симпозиум , University of Texas Press, 1968. [4]
  • Описательная лингвистика: введение (включает руководство для инструктора ), Random House, 1972, 2-е издание, 1976 г. [4]
  • (Совместно с Т. Дж. О'Хара и Кристофом Кобетом) Немецкий язык: язык и культура (включает учебное пособие для учащихся и руководство для учителя), Холт, 1972 г. [4]
  • Протоиндоевропейский синтаксис , Техасский университет, 1974. [4]
  • (Редактор) Язык и лингвистика в Китайской Народной Республике , Техасский университет, 1975. [4]
  • (Р. П. М. Леманн) Введение в древнеирландский язык, Американская ассоциация современного языка, 1975 г. [4]
  • (Редактор) Синтаксическая типология: исследования феноменологии языка , Техасский университет, 1978 [2]
  • Linguistische Theorien der Moderne , Питер Ланг, 1981 [2]
  • (Редактор) Синтаксическая типология , Техасский университет, 1981 [2]
  • Язык: Введение , Random House, 1982 [2]
  • (Редактор с Яковом Малкилем) Перспективы исторической лингвистики , Бенджаминс, 1982 [2]
  • (Редактор) Natural Language Processing , 1985 [2]
  • (Редактор) Типология языков 1985: доклады симпозиума по лингвистической типологии, Москва, 9–13 декабря 1985 г. , Джон Бенджаминс, 1985 [2]
  • Готический этимологический словарь , Brill, 1986 [2]
  • (Редактор) Компьютеры и перевод , 1986–1987 [2]
  • (Редактор) Language Typology, 1987: Systematic Balance in Language , Benjamins, 1990 [2]
  • (Редактор с Хелен-Джо Якуш Хьюитт) Типология языка 1988: Типологические модели в реконструкции , Бенджаминс, 1991 [2]
  • Die gegenwärtige Richtung der indogermanistischen Forschung , Археологический институт Академии наук, 1992 [2]
  • Теоретические основы индоевропейской лингвистики , Routledge, 1993 [2]
  • Остатки доиндоевропейской активной структуры и их значение для взаимоотношений между диалектами , Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1995 [2]
  • Теоретические основы индоевропейской лингвистики , Routledge, 1996 [2]
  • (Совместно с Эстер Райзен и Хелен-Джо Якуш Хьюитт) Библейский иврит: аналитическое введение , Wings Press, 1999 [2]
  • Преиндоевропейский , Институт изучения человека, 2002 [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J K Кинг & Лососи 2008 , стр. 617.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad Техасский университет в Остине. 3 августа 2007 .
  3. ^ a b c d e f King & Salmons 2008 , стр. 618.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag Современные авторы. 4 декабря 2001 .
  5. ^ a b c d e King & Salmons 2008 , стр. 613.
  6. ^ a b c d e King & Salmons 2008 , стр. 614.
  7. King & Salmons 2008 , стр. 613, 616–617.
  8. King & Salmons 2008 , стр. 613–614.
  9. ^ a b c Остин, американский государственный деятель. 3 августа 2007 г. , с. B4.
  10. ^ a b King & Salmons 2008 , стр. 615–616.
  11. ^ a b King & Salmons 2008 , стр. 615.
  12. ^ a b c d King & Salmons 2008 , стр. 616.
  13. ^ King & Лососевые 2008 , стр. 613, 615.
  14. ^ a b King & Salmons 2008 , стр. 617–618.
  15. King & Salmons 2008 , стр. 616–617.
  16. ^ King & Лососевые 2008 , стр. 613-619.

Источники [ править ]

  • Кинг, Роберт Д .; Лосось, Джозеф К. (сентябрь 2008 г.). "Винфред П. Леманн" . Язык . Лингвистическое общество Америки . 84 (3): 613–619. DOI : 10.1353 / lan.0.0029 . JSTOR  40071072 . S2CID  143983615 . Проверено 25 сентября 2020 года .
  • "Уинфред П. (хилипп) Леманн" . Современные авторы . Гейл . 4 декабря 2001 . Проверено 25 сентября 2020 года .
  • "Винфред П. Леманн" (PDF) . Техасский университет в Остине . 3 августа 2007 . Проверено 25 сентября 2020 года .
  • «Винфред Филип» Победа «Леманна» . Остин, американский государственный деятель . 3 августа 2007 г. с. B4 . Проверено 25 сентября 2020 г. - через Newspapers.com .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дринка, Бриджит (2007). "In Memoriam: Винфред П. Леманн" . Журнал индоевропейских исследований . Институт изучения человека . 35 (3 и 4): 225–227.
  • Джазайери, Мохаммед Али (1999). "Уинфред П. Леманн: Признательность". В Поломе, Эдгар К .; Юстус, Кэрол Ф. (ред.). Изменение языка и типологическая вариация: изменение языка и фонология . Журнал серии монографий индоевропейских исследований . 30 . Институт изучения человека . С. 47–51. ISBN 0-941694-68-2. ISSN  0895-7258 .
  • Леманн, Уинфред П. (1980). «Лингвистика в Висконсине (1937–41) и в Техасе (1949–): ретроспектива». В Дэвисе, Boyd H .; О'Кейн, Раймонд Дж. (Ред.). От первого лица в единственном числе . Амстердамские исследования в области теории и истории лингвистической науки. 21 . Джон Бенджаминс . С. 183–190. DOI : 10,1075 / sihols.21.16leh . ISBN 90-272-4502-9. ISSN  0304-0720 .
  • Поломе, Эдгар К .; Юстус, Кэрол Ф. , ред. (1999). "Винфред П. Леманн: Список публикаций". Изменение языка и типологическая вариация: изменение языка и фонология . Журнал серии монографий индоевропейских исследований . 30 . Институт изучения человека . С. 5–46. ISBN 0-941694-68-2. ISSN  0895-7258 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Справочник по статьям Уинфреда П. Лемана, 1940–1989 гг.
  • Публикации Уинфреда П. Леманна