Международное единообразие алфавитов Брайля


Цель единообразия Брайля состоит в том , чтобы максимально унифицировать алфавиты Брайля в мире, чтобы грамотность в одном алфавите Брайля легко переносилась на другой. [1] Объединение было впервые достигнуто конвенцией Международного конгресса по работе для слепых в 1878 году, где было решено заменить взаимно несовместимые национальные конвенции того времени французскими значениями основного латинского алфавита ., как для языков, использующих алфавиты на основе латиницы, так и, через их латинские эквиваленты, для языков, использующих другие алфавиты. Однако унификация не касалась букв, кроме этих 26, в результате чего французский и немецкий шрифт Брайля были частично несовместимы, и по мере распространения шрифта Брайля на новые языки с новыми потребностями национальные соглашения снова стали несопоставимыми. Второй раунд унификации был предпринят под эгидой ЮНЕСКО в 1951 году, заложив основу для международного использования Брайля сегодня.

Брайль расположил свои символы в декады (группы по десять) и присвоил им 25 букв французского алфавита по порядку. Персонажи за пределами первых 25 сегодня являются основным источником вариаций.

В первую декаду используются только четыре верхние точки; два дополнительных символа имеют точки только справа. Эти узоры повторяются во второй декаде с добавлением диакритического знака в точке 3; для третьего в точках 3 и 6; для четвертого в 6; и для пятой декады, продублировав первую декаду в пределах четырех нижних точек.

Брайль по своему происхождению является числовым кодом. Луи Брайль применил символы в числовом порядке к французскому алфавиту в алфавитном порядке. По мере распространения шрифта Брайля на другие языки числовой порядок сохранялся и применялся к местному шрифту. Следовательно, там, где алфавитный порядок отличается от французского, новый алфавит Брайля будет несовместим с французским шрифтом Брайля. Например, французский язык был основан на 25-буквенном алфавите без буквы w . Когда шрифт Брайля был принят для английского языка в Соединенных Штатах, буквы были применены непосредственно к английскому алфавиту , так что буква Брайля французского x стала английской w , французская y стала английской x , французскаяz английский y и французский ç английский z . Однако в Соединенном Королевстве французский шрифт Брайля был принят без такого изменения порядка. Поэтому любая англоязычная книга, изданная шрифтом Брайля, должна быть набрана отдельно для США и Соединенного Королевства. Точно так же буквы для египетского арабского шрифта Брайля были назначены на основе их ближайших французских эквивалентов, так что, например, арабский d имел те же буквы Брайля, что и французский d . Однако для алжирского арабского шрифта Брайля символы Брайля были присвоены арабскому алфавиту в соответствии с порядком арабского алфавита, так что алжирский dбыл тем же символом, что и египетский h . Так, арабская книга, изданная в Алжире, была совершенно непонятна слепым египтянам, и наоборот.

Кроме того, в других алфавитах символы Брайля были назначены для печати букв в соответствии с частотой, так что самые простые буквы были наиболее часто встречающимися, что делало написание шрифтом Брайля значительно более эффективным. Однако частоты букв в немецком языке сильно отличались от таковых в английском языке, поэтому немецкие алфавиты Брайля, основанные на частоте, были совершенно чужды читателям американского шрифта Брайля , основанного на частоте, а также немецкого, английского и французского шрифтов Брайля, основанных на числах.

Конгресс 1878 года, на котором собрались представители Франции, Великобритании, Германии и Египта, решил, что первоначальные французские назначения должны быть нормой для этих стран:


Ранняя диаграмма Брайля, отображающая числовой порядок символов.