Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Египетские иероглифы

Системы письма Африки относятся к существующей и исторической практике систем письма на африканском континенте , как коренных, так и представленных.

Сегодня латинский шрифт обычно встречается в Африке, особенно в Африке к югу от Сахары . Арабское письмо в основном используется в Северной Африке, а геэзское / эфиопское письмо - в Африканском Роге . На региональном уровне и в некоторых регионах другие сценарии могут иметь большое значение.

Системы письменности коренных народов [ править ]

Древние африканские орфографии [ править ]

Двуязычный знак "Стоп" в Тифинаге . ( qif по- арабски , кровать по- риффиански )

Древний египтянин [ править ]

Пожалуй, самая известная африканская система письма - это древнеегипетские иероглифы . Позже они превратились в формы, известные как иератические , демотические и, через финикийские и греческие , коптские . Коптский язык все еще используется сегодня в качестве богослужебного языка в Коптской православной церкви в Александрии и Коптский католической церкви в Александрии . Как упоминалось выше, в Коптской православной церкви в настоящее время используется богейский диалект коптского языка . Другие диалекты включают сахидский , ахмимский ,Lycopolitan , Fayyumic и Oxyrhynchite .

Древний мероитский [ править ]

Меройский язык и его система письма использовались в Мероэ и более широком Королевстве Куш (в современном Судане ) в течение меройского периода. Он использовался с 300 г. до н.э. по 400 г. н.э.

Тифинаг [ править ]

Тифинаг алфавит по - прежнему активно используется в той или иной степени в торговле и модернизированные формы для написания берберских языков (Tamazight, Tamashek и т.д.) в Магрибе , Сахара и Сахеля регионах (Savage 2008).

Neo-Tifinagh кодируется в диапазоне Unicode от U + 2D30 до U + 2D7F, начиная с версии 4.1.0. Имеется 55 определенных символов, но используется больше символов, чем определено. В ISO 15924 код Tfng присвоен Neo-Tifinagh.

Ge'ez [ править ]

Genesis 29.11-16 в Ge'ez

Ge'ez сценарий является абугидом , который был разработан в районе Африканского Рога в 8-девятых века до нашей эры для написания языка Ge'ez . Этот сценарий используется сегодня в Эфиопии и Эритрее для амхарского , тигринья и нескольких других языков. Его иногда называют Эфиопским , и известен в Эфиопии , как Fidel или абугид (фактическое начало 21 - го века лингвистического термина «абугид» применительно к Brahmic сценариям Индии).

Geʽez или эфиопский язык был компьютеризирован, и ему были присвоены кодовые точки Unicode 3.0 между U + 1200 и U + 137F (десятичные 4608–4991), содержащие основные слоговые знаки для Geʽez , амхарского языка и тигринья , знаки препинания и цифры.

Нсибиди [ править ]

Нсибиди (также известная как «нсибири», [1] «нчибидди» и «нчибидди» [2] ) - это система символов, характерная для территории нынешней юго-восточной Нигерии, которая, по-видимому, является идеографическим письмом, хотя высказывались предположения, что это включает логографические элементы. [3] Этим символам не менее нескольких веков: ранние формы появились на раскопках керамики, а также на керамических стульях и подголовниках из региона Калабар с диапазоном дат от 400 до 1400 г. н.э. [4] [5]

Адинкра [ править ]

Адинкра - это набор символов, разработанный Акан , используемый для обозначения концепций и афоризмов. Устная традиция приписывает происхождение адинкра Гьяману в современной Гане и Кот-д'Ивуаре . [6] [7] По словам Кваме Энтони Аппиа , они были одним из средств «поддержки передачи сложной и тонкой совокупности практик и убеждений». [8]

Лусона [ править ]

Лусона - это идеограмма, которая служила мнемоническим устройством для записи пословиц, басен, игр, загадок и животных, а также для передачи знаний. [9] Они происходят из того, что сейчас является восточной Анголой , северо-западной Замбией и прилегающими территориями Демократической Республики Конго . [10]

Современные орфографии [ править ]

Восточная Африка [ править ]

Сценарий Luo был разработан для написания Dholuo в Кении в 2009 году.

Османья алфавит .

Сомали: Системы письма, разработанные в двадцатом веке для транскрипции сомалийского языка, включают алфавиты Османья , Борама и Каддаре , которые были изобретены Османом Юсуфом Кенадидом , Шейхом Абдурахманом Шейхом Нууром и Хусейном Шейхом Ахмедом Каддаре соответственно. [11] Скрипт Османья сегодня доступен в диапазоне Юникода 10480-104AF [от U + 10480 - U + 104AF (66688–66735)].

Эфиопия: Алфавитный алфавит для оромо был изобретен в конце 1950-х годов шейхом Бакри Сапало (1895-1980) и имел ограниченное применение. [12]

Южная Африка [ править ]

  • В Южной Африке , то алфавит Mwangwego используется для записи Малавианских языков . [13]
  • IsiBheqe SoHlamvu (слоговая книга бхеке), также известная как Ditema tsa Dinoko , представляет собой естественную слоговую запись, используемую для написания языков южных банту . [14] [15]
  • Сценарий мандомбе был изобретен Вабеладио Пайи в 1978 году в Демократической Республике Конго . Очевидно, он продвигается кимбангистской церковью и используется для написания киконго , лингала , тшилуба , суахили и других языков.

Западная и Центральная Африка [ править ]

Существуют и другие системы письма, родные для Западной Африки [16] и Центральной Африки . [17] За последние два столетия в Африке было создано множество систем письма (Dalby 1967, 1968, 1969). Некоторые из них все еще используются сегодня, в то время как другие были в значительной степени вытеснены неафриканским письмом, таким как арабский шрифт и латинский шрифт . Ниже приведены нелатинские и неарабские системы письма, используемые для письма на различных языках Африки.

Бамум (Bamun, также Shumom) система пиктографического письма был изобретен начало в конце 19 - го века султаном Njoya Ibrahim для написания языка Bamun в том, что в настоящее время Камерун . Он быстро превратился в слоговую лексику . Сегодня он редко используется, но все еще существует изрядное количество материала, написанного на этом сценарии. [18]

Другие современные системы письма, разработанные в Западной Африке, включают:

  • Алфавит Adlam разработан для написания языка Фуле , [19] учил главным образом в Гвинее , но также распространение в соседних странах , как Сенегал и Гамбия .
  • Басса алфавит [20] из Либерии
  • Bete слоговое из Берега Слоновой Кости
  • Eghap сценарий был использован Багамы ( Tuchscherer 1999, Rovenchak 2009). [21] из Камеруна
  • Гарай алфавит , используемый для записи Волофа и мандинки в Сенегале и Гамбии [22]
  • Кпелла [23] из Либерии и Гвинеи
    Письмо нко алфавит .
  • Лом слоговой [24] из Либерии и Гвинеи
  • Сценарий мандомбе , изобретенный Вабеладио Пайи в провинции Нижнее Конго Демократической Республики Конго
  • Масаба , слоговое письмо, изобретенное Войо Кулубайи (около 1910-1982) в начале 1930-х годов для языка бамбара в Мали.
  • Менде Ки-ка-ку или KiKaKui слоговое , изобретенный Кизими Камара в Сьерра - Леоне в начале 20 - го века. Он до сих пор используется. [25]
  • N'Ko , изобретенный в 1949 году Соломаной Канте в Гвинее , в первую очередь для языков мандин . Очевидно, он все чаще используется в Западной Африке , включая некоторые попытки адаптировать его к другим языкам (Wyrod 2008). [26]
  • Слоговой Nwagu Aneke изобретены в 1950 - х годах для Игбы на юго - востоке Нигерии
  • Vai слоговой изобретен Mɔmɔlu Duwalu Bukɛlɛ для языка Vai в том, что в настоящее время Либерии в начале 19 века. Он все еще используется сегодня. [27]
  • Загава (Берия) из Дарфура и Чада , созданная в 2000 году на основе более раннего предложения, сделанного из брендов домашнего скота.

Введенные и адаптированные системы письма [ править ]

Финикийский алфавит .

Большинство письменных сценариев, включая греческий, иврит и арабский, были основаны на предыдущих письменных сценариях, и происхождение истории алфавита, в конечном счете, связано с египетскими иероглифами, протосинайскими или старыми ханаанскими. Многие другие алфавиты коренных африканцев были аналогичным образом разработаны на основе предыдущих сценариев.

Финикийский / Пунический [ править ]

В финикийцах от того , что в настоящее время Ливан торговала с Северной Африкой и основала города там, наиболее известным из которых Карфагена . Финикийский алфавит считается происхождение многих других, в том числе: арабский, греческий и латинский. Карфагенский диалект называется пуническим. [28] Сегодняшний Тифинаг, по мнению некоторых ученых, произошел от Пунического, но это все еще обсуждается.

Кроме того, протосинайские надписи Вади-эль-Холь указывают на присутствие чрезвычайно ранней формы письма в центральном Египте (недалеко от современного города Кена ) в начале 2-го тысячелетия до нашей эры .

Греческий [ править ]

Греческий алфавит был адаптирован в Египте на коптский алфавит (с добавлением 7 букв , полученных от древнего Demotic ) для того , чтобы написать язык (который является сегодня только литургическим языком коптской церкви). Унициальный вариант коптского алфавита использовался с 8 по 15 века для написания старонубийского , древней разновидности нубийского языка.

Арабский [ править ]

Древний Сомали - арабская каменная табличка: система, также известная как письмо Вадаад .

Арабский сценарий был введен в Африку распространения ислама и торговлей. Помимо очевидного использования арабского языка , на протяжении веков он был адаптирован для ряда других языков. В некоторых случаях до сих пор используется арабский шрифт , в других - нет.

Часто приходилось изменять сценарий, чтобы приспособить звуки, не представленные в сценарии, которые используются для арабского языка. Адаптированная форма письма также называется Аджами , особенно в Сахеле , а иногда и по особым названиям для отдельных языков, таких как Волофал , Сораб и Вадаад . Несмотря на существование широко известного и хорошо зарекомендовавшего себя письма в Эфиопии, есть несколько случаев, когда мусульмане в Эфиопии использовали арабский шрифт вместо этого по причинам религиозной принадлежности.

Официальных стандартных форм или орфографий не существует, хотя местное использование следует традиционной практике для данной местности или языка. ИСЕСКО предприняла попытку стандартизировать использование аджами. Некоторые критики считают, что это слишком сильно зависит от форм персидско-арабского письма и недостаточно от существующего использования в Африке. В любом случае эффект от этих усилий по стандартизации был ограничен.

Латинский [ править ]

Таблица Unicode берберских букв латинского алфавита, используемых в кабилле .

Первые систематические попытки адаптировать латинский алфавит к африканским языкам, вероятно, были предприняты христианскими миссионерами накануне европейской колонизации (Pasch 2008). Однако они были изолированными, выполнялись людьми без лингвистической подготовки, и иногда приводили к созданию конкурирующих систем для одного и того же или похожих языков.

Одной из проблем при адаптации латинского алфавита ко многим африканским языкам было использование на этих языках звуков, незнакомых европейцам и, следовательно, без письменных соглашений, к которым они могли бы прибегнуть. Для обозначения таких звуков по-разному использовались сочетания букв, модификации и диакритические знаки. Некоторые полученные орфографии, такие как система письма йоруба, установленная в конце 19 века, в основном остались нетронутыми.

Во многих случаях колониальные режимы мало интересовались написанием африканских языков, но в других - интересовались. В случае хауса в Северной Нигерии , например, колониальное правительство принимало непосредственное участие в определении письменных форм языка.

С колониального периода предпринимались попытки предложить и обнародовать стандартизированные или, по крайней мере, согласованные подходы к использованию латинского алфавита для африканских языков. Примеры включают в себя стандартный алфавит Лепсиус (середина 19 века) и Африка алфавит из Международного института африканских языков и культуры (1928, 1930).

После обретения независимости транскрипция африканских языков не перестала уделять внимание транскрипции. В 1960-х и 1970-х годах ЮНЕСКО организовала несколько «совещаний экспертов» по ​​этому вопросу, в том числе плодотворное совещание в Бамако в 1966 году и одно в Ниамее в 1978 году. На последнем был разработан африканский справочный алфавит . Также были сделаны или предложены различные стандартизации на уровне страны, такие как пан-нигерийский алфавит . Бербер латинский алфавит для северной Бербер включает расширенные символы латинского алфавита и две греческие буквы.

Такие дискуссии продолжаются, особенно в более локальных масштабах, относительно трансграничных языков .

Иврит [ править ]

Еврейское присутствие в Северной Африке существовало на протяжении тысячелетий, и общины говорили на разных языках . Хотя некоторые из них написаны арабским письмом (как в случае с иудео-тунисским арабским языком ) или геэзом (как с Кайла и Квара ), многие , включая хакетию и несколько форм иудео-арабского языка, стали частыми или исключительное использование еврейского алфавита .

Офисная / компьютерная техника, шрифты и стандарты [ править ]

Пишущие машинки [ править ]

Информации об адаптации пишущих машинок к потребностям африканских языков (кроме арабского и африканских языков, в которых не используются модифицированные латинские буквы) очень мало. Очевидно, там были пишущие машинки с клавишами для набора текста на нигерийских языках. Была по крайней мере одна пишущая машинка IBM Selectric, разработанная для некоторых африканских языков (включая фула ).

Примерно в 1930 году английская пишущая машинка была модифицирована Аяной Бирру из Эфиопии, чтобы напечатать неполную и лигированную версию амхарского алфавита. [29]

1982 предложение о Unicase версии африканского справочного алфавита сделал Майкл Манн и Дэвид Долби включал предложил машинку адаптации. [30]

Ранние вычисления и шрифты [ править ]

В ранних настольных компьютерах можно было модифицировать существующие 8-битные латинские шрифты для приспособления к специфическим требованиям символов. Это было сделано без какой-либо системы или стандартизации, что означает несовместимость кодировок.

Точно так же предпринимались различные попытки (успешные, но не стандартизованные), чтобы разрешить использование эфиопского / геэзского языка на компьютерах.

Текущие стандарты [ править ]

Никогда не существовало никакого стандарта ISO 8859 для каких-либо африканских языков, кроме ISO 8859-6 для (стандартного) арабского языка . Один стандарт - ISO 6438 для библиографических целей - был принят, но, очевидно, мало использовался (любопытно, что хотя он был принят примерно в то же время, что и африканский справочный алфавит , между ними были некоторые различия, указывающие, возможно, на отсутствие связи между попытками гармонизировать транскрипцию африканских языков и процесс стандартов ISO ).

Unicode в принципе решает проблему несовместимости кодирования, но другие вопросы, такие как обработка диакритических знаков в расширенных латинских шрифтах, все еще возникают. Это, в свою очередь, относится к фундаментальным решениям относительно орфографии африканских языков.

В последние годы, Османья , Тифинаг и Письмо нко были добавлены в Unicode, как и отдельные символы в других диапазонах, таких как латинский и арабский. Усилия по кодированию других африканских письменностей, включая письменности меньшинств и основные исторические письменные системы, такие как египетские иероглифы , координируются Инициативой кодирования сценариев .

Заметки [ править ]

  1. ^ Elechi, О. Око (2006). Справедливость без государства: модель Афикпо (Эхугбо) Нигерии . CRC Press. п. 98. ISBN 0-415-97729-0.
  2. ^ Diringer, Дэвид (1953). Алфавит: ключ к истории человечества . Философская библиотека. С. 148–149.
  3. ^ Грегерсен, Эдгар А. (1977). Язык в Африке: вводный опрос . CRC Press. п. 176. ISBN. 0-677-04380-5.
  4. ^ Слогар, Кристофер (весна 2007 г.). «Ранняя керамика из Калабара, Нигерия: к истории Нсибиди» . Африканское искусство . Калифорнийский университет . 40 (1): 18–29. DOI : 10,1162 / afar.2007.40.1.18 .
  5. ^ Слогар, Кристофер (2005). Эйо, Экпо (ред.). Иконография и преемственность в Западной Африке: Калабарские терракоты и искусство региона Кросс-Ривер в Нигерии / Камеруне (PDF) . Университет Мэриленда. С. 58–62.
  6. ^ http://www.stlawu.edu/gallery/education/f/09textiles/adinkra_symbols.pdf
  7. ^ «История и происхождение символов адинкра» . 25 апреля 2015 г.
  8. ^ Аппиа, Кваме Энтони (1993). В доме моего отца: Африка в философии культуры (1-е издание в мягкой обложке, 1993 г., ред.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-506852-8.
  9. ^ "О математических элементах в традиции Чокве" Сона "Гердес, Паулюс. 1990. Для изучения математики 10 (1), 31–34" . Historia Mathematica . 18 (2): 198. 1991. DOI : 10.1016 / 0315-0860 (91) 90542-6 . ISSN 0315-0860 . 
  10. ^ Герхард Кубик 2006 , стр. 1.
  11. ^ Laitin (1977 : 86-87)
  12. ^ Хейворд и Хассан, "Орфография оромо шейха Бакри Сагалу", Бюллетень Школы востоковедения и африканистики , 44 (1981), стр. 551
  13. ^ "Mwangwego" . Omniglot.com. 1997-04-07 . Проверено 26 ноября 2013 .
  14. ^ "Isibheqe Sohlamvu: Система письма коренных народов для южных языков банту" (PDF) . linguistics.org.za. 2015-06-22 . Проверено 28 августа 2015 .
  15. ^ "IsiBheqe" . isibheqe.org. 2015-08-23 . Проверено 28 августа 2015 .
  16. ^ Системы письма Западной Африки
  17. ^ Системы письма Центральной Африки
  18. ^ "Бамум слоговая и язык" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  19. ^ Дэлби, Эндрю (1998). Словарь языков . Издательство Колумбийского университета.
  20. ^ "Басса язык и алфавит" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  21. ^ http://www.bl.uk/about/policies/endangeredarch/tuchscherer.html ; http://www.afrikanistik-online.de/archiv/2009/1912/
  22. ^ Эверсон, Майкл (26 апреля 2012). «Предварительное предложение по кодированию скрипта Гарая в SMP UCS» (PDF) . UC Berkeley Script Encoding Initiative (Universal Scripts Project) / Международная организация по стандартизации . Дата обращения 5 июля 2015 .
  23. ^ "Слоговая система Kpelle" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  24. ^ "Лома слоговая" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  25. ^ "Слоговая запись Mende, произношение и язык" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  26. ^ "НКо алфавит и языки манинка, бамбара, дюла" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  27. ^ "Вай слоговая" . Omniglot.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  28. Финикийцы, Дональд Харден, Пингвин, Хармондсворт, 1971 (1962), стр. 105-113
  29. ^ "Инженер Аяна Бирру" . Ethiopic.com . Проверено 26 ноября 2013 .
  30. ^ "Международная раскладка клавиатуры ниамей" . Scripts.sil.org. 2006-10-31 . Проверено 26 ноября 2013 .

Ссылки [ править ]

  • CISSE, Мамаду. 2006. Ecrits et écritures en Afrique de l'Ouest . Sudlangues № 6. http://www.sudlangues.sn/spip.php?article101
  • Долби, Дэвид . 1967. Обзор письменности коренных народов Либерии и Сьерра-Леоне: Вай, Менде, Кпелле и Басса. Исследования африканского языка 8: 1-51.
  • Долби, Дэвид. 1968. Сценарии коренных народов Западной Африки и Суринама: их вдохновение и дизайн. Исследования африканского языка 9: 156-197.
  • Долби, Дэвид. 1969. Дальнейшие письменности коренных народов Западной Африки: алфавиты мандинг, волоф и фула и священное письмо йоруба. Исследования африканского языка 10: 161-191
  • Мафундиква, Саки. 2004. Африканские алфавиты: история письма на африке . Западный Нью-Йорк, Нью-Джерси: Марк Бэтти. ISBN 0-9724240-6-7 
  • Хейворд, Ричард Дж. И Мохаммед Хассан. 1981. Орномо орфография шейха Бакри Сапало. Вестник школы востоковедения и африканистики 44.3: 550-556.
  • Паш, Хельма. 2008. Конкурирующие сценарии: введение латинского алфавита в Африке. Международный журнал социологии языка 191: 65-109.
  • Дикарь, Эндрю. 2008. Написание Туарега - три варианта скрипта. Международный журнал социологии языка 192: 5-14.
  • Тухшерер, Конрад . 1999. Утраченный сценарий Багама. Африканские дела 98: 55-77.
  • Уайрод, Кристофер. 2008. Социальная орфография идентичности: движение за грамотность н'ко в Западной Африке. Международный журнал социологии языка 192: 27-44.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сценарии Африки
  • (на французском языке) Systèmes alphabétiques des langues africaines
  • (на русском языке) Феномен африканского представления о письменности