Театр Irving Place был расположен на юго-западном углу Irving Place и East 15th Street в районе Union Square на Манхэттене , Нью-Йорк . Построенный в 1888 году, он служил театром на немецком языке, идишским театром , домом в стиле бурлеск , залом для собраний профсоюзов, законным театром и кинотеатром. Он был снесен в 1984 году. [1]
История [ править ]
Первоначальным зданием на этом месте был Ирвинг-холл , который открылся в 1860 году как место для балов, лекций и концертов. В течение многих лет он также был базой одной фракции Демократической партии города. [2]
Объект был перестроен и открыт в 1888 году как Немецкий театр Амберга под руководством Густава Амберга, как дом для немецкоязычного театра. [3] Генрих Конрид взял на себя управление в 1893 году и изменил название на Irving Place Theater . Премьера спектакля « Наррентанц» ( «Игра дураков» ) Лео Бирински прошла здесь 13 ноября 1912 года [4].
В 1918 году здесь располагалась труппа Художественного театра идиша [5] под руководством Мориса Шварца . [6] К 1920-м годам наряду с драмой на идиш стали предлагать бурлеск- шоу . [7] Композитор-аранжировщик Гарри Любин , известный из The Outer Limits , был музыкальным руководителем театра в 1920-х и 1930-х годах. [8] [9]
Клементе Джильо преобразовал театр в 1939 году в кинотеатр для показа итальянских фильмов. [10] В 1940 году она была принята группой , не являющихся долевыми участниками, то «просто» Игроки, чьи произведения были пикетировали театральных союзов. [11] Во время Второй мировой войны он представлял постоянную программу смешанных афиш из советской пропаганды и французских фильмов, а также еженедельные занятия народными танцами.
Этнический театр и иммигрант [ править ]
Сравнительное исследование этнических стадий в Соединенных Штатах показывает активность этнических стадий на протяжении более полутора веков. [12] Этнические сцены были созданы самими иммигрантами из Европы, Латинской Америки и Азии и для них. [12] Этнические сцены находили большой отклик у иммигрантов, потому что это отражалось на их проблемах и опыте. Этнические сцены были в первую очередь предназначены для демонстрации работ на иммигрантскую тематику для недавно прибывшей иммигрантской аудитории. [13] Через этническую стадию иммигранты сохранили и приумножили свою культурную память. [14] Влияние иммигрантов на американское общество можно определить в таких местах, как Шведский город (Чикаго); Маленькая Германия (Нью-Йорк); Маленькая Италия (Нью-Йорк); и китайский квартал (Сан-Франциско, Нью-Йорк, Лос-Анджелес).[14] Несмотря на явное и явное присутствие иммигрантских общин по всей Америке, этническая сцена была скрыта и закрыта для посторонних. Те, кто не принадлежит к конкретным этническим общинам, не знали или не интересовались театром этой общины. [14] Этнический театр подорвали сами иммигранты. Иммигранты в первом поколении предпочитали пьесы на родном языке, а иммигранты во втором поколении предпочитали основной театр на английском языке. [14] Несмотря на это разделение, этнический театр процветал перед лицом непрерывной массовой иммиграции, продолжавшейся несколько десятилетий или столетие. [14]Иммигранты и их потомки никогда полностью не теряли интереса к этническому театру, но с появлением кино иммигранты, как и их американские коллеги, стали посещать American Motion Pictures, давая им возможность заглянуть в свой новый дом и ассимилировать их. [15]
Водевиль был еще одной конкурирующей формой развлечения, стремящейся привлечь иммигрантов в качестве зрителей. Водевиль и этнический театр играли разные социальные функции. [16] Этнические сцены, такие как идиш и итальянский театр, стремились сохранить заветные аспекты культуры старого мира. [16] Прославляя общие ценности, этнические театры давали иммигрантам чувство общности и солидарности перед лицом все более хаотичной и разнообразной повседневной жизни в городе. [16] Водевили, с другой стороны, служили для интерпретации этнических сообществ через этнические карикатуры через комедию. [16]Иногда этнические общины протестовали против своих карикатур в водевиле, но, тем не менее, были среди зрителей водевиля. [16] Так же, как этнический театр, водевиль давал представление об иммигрантской жизни, хотя водевиль сильно подчеркивал этнические карикатуры. Иммигрантов привлекал водевиль в первую очередь потому, что эти этнические карикатуры, хотя и неблагоприятные, имели реальное сходство с иммигрантами, и их можно было встретить на улицах и в окрестностях. [16]
Как немецкий театр [ править ]
В 1893 году польский иммигрант Генрих Конрид изменил название театра на Irving Place Theater. Он работал режиссером и менеджером, обеспечивая успех театра и финансовую стабильность до 1903 года. [17] Хотя Конрид стремился в первую очередь привлечь немецкоязычное население Нью-Йорка, не все были постоянными театралами, поэтому он разработал программу с частым посещением театра. изменение законопроекта для расширения его аудитории. [18] Каждую неделю он представлял три или более различных пьес, от классики до комедий, а его театр был известен разнообразным репертуаром. [18] Также были представлены музыкальные пьесы, особенно популярные на немецких сценах, такие как Kumarker und Picarde и Das Versprechen hinter'm Herd.(Обещание за очагом). [19] Конрид стремился расширить и обучить свою аудиторию через учреждение просветительской программы в восточных университетах, предлагая выступления немецких классических произведений и комедий для студентов из Йеля, Гарварда, Принстона, Корнелла и Колумбии. [20] В рамках этой программы студентам было предложено регулярно посещать театр Ирвинг-Плейс. В 1901 году при поддержке Немецкого департамента Йельского университета компания Конрида исполнила в Нью-Хейвене « Минну фон Бархейм» Лессинга . [20] В 1903 году, проработав менеджером в Irving Place в течение десяти лет, Конрид стал директором Metropolitan Opera, но продолжал оставаться директором Irving Place до тех пор, пока не заболел и не ушел в отставку в 1908 году. [21]
Театр Ирвинг Плейс, как и другие немецкие театры, был подорван своей приверженностью созданию классической немецкой драмы и своим желанием уступить господствующим американским требованиям, просто создавая немецкие версии популярного американского театра. [22] Публику немецкого театра также раздирали немцы в первом и втором поколении. Тип репертуара, предлагаемый театрами, был решающим фактором при определении типа аудитории. Первое поколение стремилось смотреть традиционный или классический репертуар, а американизированное второе поколение предпочитало популярные фарсы. [17]Поскольку первое и второе поколения стремились смотреть разные вещи, Конрид разработал разнообразную программу в Irving Place, в которую он включил как высококачественную классику, так и популярные фарсы, чтобы разнообразить и расширить свою аудиторию. [23] Теоретически, однако, Конрид представлял себе театр, посвященный исключительно серьезной драме, восходящей к немецким корням. В своей речи 1898 года, посвященной 25-летию его театральной карьеры, Конрид заявляет, что немецкий театр должен быть «отражением драматической литературы старого отечества и, таким образом, быть первой и самой мощной опорой для развития. и сохранение немецкой культуры в Америке ». [24]Тем не менее, немецкий театр постоянно разделялся, так как иммигранты в первом и втором поколении искали разные репертории. Питер Конолли-Смит исследует упадок немецкого театра в своем исследовании, сообщая, что крах немецкого театра в американской культуре имел мало общего с враждебностью к немецким иммигрантам, вызванной Первой мировой войной, и больше связано с ассимиляцией немецкого театра в американскую культуру. [22]
Актер Рудольф Кристианс принял на себя руководство Irving Place Theater в 1913 году в качестве директора компании вместе с двумя другими менеджерами-директорами до 1918 года, когда компания распалась. [25] Видение Кристиана аналогично видению Конрида. Они оба стремились представить великие современные пьесы и классику. [25] При христианах впервые в США « Пигмалион» Джорджа Бернарда Шоу был представлен на немецком языке. [25] И христиане, и Конрид хотели привлечь в свою аудиторию не говорящих на немецком языке, хотя в основе их аудитории были немецкие иммигранты. [25]При христианах New York Times отметила, как театр Ирвинг Плейс олицетворял немецкий патриотизм в США до того, как Америка вступила в войну. [25] После вмешательства Америки немецкий патриотизм уменьшился, потому что Германия стала врагом Америки, и в 1918 году театр Ирвинг-Плейс был вынужден прекратить свое существование как немецкая труппа. [26] Крах театра Ирвинг-Плейс, как и любого другого немецкого театра, был вызван множеством факторов: антинемецкими предубеждениями, отсутствием интереса немецкой Америки к немецкой сцене и другими конкурирующими формами развлечений, такими как фильмы, англоязычные театр и водевиль. [26]
Как идишский театр [ править ]
К 1910 году идишский театр процветал в Нижнем Ист-Сайде в Нью-Йорке, и идишские труппы захватили многие немецкие театры на Бауэри ; с конца 1910-х до начала 1920-х годов театр на идише постепенно переместился на север, сначала на Вторую авеню, а затем на Ирвинг-плейс и Восточную 16-ю улицу, что отражает начавшееся рассредоточение еврейской общины иммигрантов из Восточной Европы. [27] Театр Ирвинг-Плейс перешел под управление еврейского актера, режиссера и продюсера Мориса Шварца в 1918 году, и он изменил название на новый Художественный театр на идиш. Его новый театр процветал, пока не был расформирован в 1950 году. [28]
Театр на идише возник в Европе в начале 18 века и прибыл в Соединенные Штаты с массовой иммиграцией из Восточной Европы, которая процветала в основном в Нью-Йорке с конца 19 до середины 20 века. [29] Идея создать театр на идиш пришла из сообщества иммигрантов, которые хотели бороться с последствиями популярного развлечения шунд (мусор). [30] Для иммигрантской общины театр на идиш предлагал развлечение, побег и воспоминания о жизни иммигрантов и домашних традициях. [31] Когда 30 августа 1918 года театр впервые открылся как новый Художественный театр на идиш, он не имел большого успеха. [30] Человек Залмена Либибина и его тень,не оправдал ожиданий публики и критиков. [32] Новый театр будет иметь успех с фильмами Переца Гершбейна « Забытый уголок» и «Дочь кузнеца» , в которых подчеркивается идиллическая деревенская жизнь, что находит отклик у иммигрантов. [31] Художественный театр на идиш в Ирвинг-Плейс, как и другие идишские театры, отверг популярные, сентиментальные и мелодраматические импровизации и вместо этого сосредоточился на качестве, тщательно репетируя пьесы, ансамбль, игру и представление. [31]Театр на идиш был развлечением культурного обмена. Благодаря переводам классических произведений иммигранты могли узнать о мировой литературе; Благодаря переводу популярного американского театра иммигранты смогли американизироваться. [31]
После Первой мировой войны идишский театр в Америке начал подавать признаки упадка шоу-бизнеса. [31] Ограниченная иммиграция и демографическое движение из старых кварталов Нью-Йорка повлияли на процветание идишского театра. [31] Постоянно усиливающаяся ассимиляция со стороны иммигрантов постоянно вытесняла идиш и идишский театр из Америки. [31] Английские слова вошли в диалоги на идиш, в то время как основные американские постановки повлияли на постановки на идиш. Как и в немецких театрах, молодое поколение иммигрантов предпочитало англоязычный американизированный театр, шоу и фильмы. [31]Со временем аудитория идишского театра уменьшилась, и пьесы на идиш стали выходить ограниченными тиражами. Как и в театре в целом, идишский театр пришел к упадку с распространением кино и телевидения. [31] Господство иврита также вытеснило идиш и идишский театр. [31] Гитлер и Сталин несут ответственность за упадок идишской культуры. Они уничтожили древние мировые источники и тексты языка и культуры идиш. [31] Тем не менее, сегодня существуют еврейские организации и центры, спонсирующие театральные мероприятия. И многие по-прежнему заинтересованы в том, чтобы сделать театр на идиш доступным, особенно потому, что театр на идиш все еще находит отклик у американских евреев, потому что он несет в себе воспоминания об их предках и культурных традициях.[32]
В культуре [ править ]
Театр является местом действия вымышленного пьесы 2013 года «Нанс» . [33]
Ссылки [ править ]
Примечания
- ^ "Сокровища кино - Ирвинг Плейс Театр" .
- ^ «Юнион-сквер теряет свои старые резиденции» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Компания New York Times . 18 июня 1916 . Проверено 14 июня 2009 года .
- ^ Уорд и Трент; и др., ред. (1907–1921). «23». Кембриджская история английской и американской литературы в 18 томах . XVIII . Нью-Йорк : Сыновья Г. П. Патнэма. ISBN 1-58734-073-9.
- ^ "Игра дураков действовала" (PDF) . Нью-Йорк Таймс . Компания New York Times . 14 ноября 1912 г. с. 11 . Проверено 1 августа 2011 года .
- ^ " Художественный театр идиша ". База данных Internet Broadway. ibdb.com. Проверено 13 апреля 2017 года.
- ^ "Немецкая драма, чтобы двигаться; Театр Ирвинг-Плейс будет идишским театром" . Нью-Йорк Таймс . Компания New York Times . 14 февраля 1918 . Проверено 14 июня 2009 года .
- ^ Штейр, Рэйчел (2004). Стриптиз: нерассказанная история девичьего шоу . Oxford University Press, США. С. 65 . ISBN 978-0-19-512750-8. Проверено 14 июня 2009 года .
- ^ "Гарри Любин" . apm Музыка . Архивировано из оригинального 14 марта 2016 года . Проверено 16 марта 2016 года .
- ^ Мантия Бернса (ред.). «Лучшие пьесы 1938 и 1939 годов» . Google Play . Проверено 16 марта 2016 года .
- ^ «Экран: Эфиопская война в кино» New York Times (11 апреля 1939 г.) - «Кинотеатр открывается 10 апреля 1939 г. с фильма« II Grande Appello »(« Последняя перекличка »), сделанного в Эфиопии Марио Камерини »
- ^ «Шоу, которое бросает вызов профсоюзам, собирает 74 доллара в неделю» New York Times (25 февраля 1940 г.) - «За пределами театра Нью-Ирвинг Плейс на Пятнадцатой улице актеры повесили табличку с надписью:« Мы - молодой кооператив ». группа молодых актеров проверила свои кассовые сборы вчера и обнаружила, что они сняли «Отелло» в течение недели, несмотря на пикеты, установленные AF театральных союзов L. через 74 доллара "
- ^ a b Koegel 2009 , стр. 11.
- ^ Koegel 2009 , стр. 12.
- ^ a b c d e Koegel 2009 , стр. 13.
- ^ Koegel 2009 , стр. 14.
- ^ Б с д е е Barrett, James R. (2012). Ирландский путь: стать американцем в многонациональном городе . Нью-Йорк: Penguin Press.
- ^ a b Koegel 2009 , стр. 124.
- ^ a b Koegel 2009 , стр. 131.
- ^ Koegel 2009 , стр. 130.
- ^ a b Koegel 2009 , стр. 134.
- ^ Koegel 2009 , стр. 135.
- ^ a b Haenni 2008 , стр. 58.
- ^ Haenni 2008 , стр. 65.
- ^ Haenni 2008 , стр. 64.
- ^ a b c d e Koegel 2009 , стр. 136.
- ^ a b Koegel 2009 , стр. 139.
- ^ Maffi 1995 , стр. 127-128.
- ^ Maffi 1995 , стр. 240.
- ^ Джеймс, Фишер; Хардисон Лондре (2008). От А до Я американского театра: модернизм . Лэнхэм: Scarecrow Press. п. 528.
- ^ a b Nahshon, Эдна (2016). Театр идиша в Нью-Йорке От Бауэри до Бродвея . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п. 154.
- ^ a b c d e f g h i j k Wilmeth 1996 , p. 414.
- ^ a b Wilmeth 1996 , стр. 415.
- ^ «Любовные горести пьесы, вырезанные близко к дому» . Нью-Йорк Таймс . Компания New York Times . 28 марта 2013 . Проверено 12 октября 2014 года .
Источники
- Кегель, Джон (2009). Музыка в Немецком иммигрантском театре: Нью-Йорк 1840-1940 . Рочестер: Университет Рочестера Press.
- Маффи, Марио (1995). Ворота в землю обетованную: этнические культуры в Нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 9780814755099.
- Хаэнни, Сабина (2008). Сцена иммигранта: этнические развлечения в Нью-Йорке 1880-1920 гг . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press.
- Вилмет, Дон Б. (1996). Кембриджский путеводитель по американскому театру . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме театра Ирвинг Плейс . |
- Фотография Беренис Эбботт, 1938 год, из Нью-Йоркской публичной библиотеки.
- Фотографии театра Ирвинг Плейс из собрания Музея города Нью-Йорка.
- Фотография без даты, показывающая знак бурлеск в отличие от безумия 1938 года