«» Tis Голос Омара »это стихотворение на Льюиса Кэрролла , который появляется в главе 10 его 1865 роман Приключения Алисы в стране чудес . Она читалась Алиса в Mock Turtle и Грифона .
Анализ
«Это голос омара» - пародия на « Ленивец », моралистическое стихотворение Исаака Уоттса [1], которое было хорошо известно во времена Кэрролла. [2] [3] «Ленивец» изображает отвратительный образ жизни ленивого человека как отрицательный пример. Соответствующий порок омара Кэрролла состоит в том, что он слаб и не может поддержать свое хвастовство и, следовательно, является легкой добычей. Это соответствует образцу хищных пародийных стихов в двух книгах об Алисе.
Текст
Опубликованная версия
Как опубликовано в «Приключениях Алисы в стране чудес» (1867 г.):
[После того, как Грифон и Якобы Черепаха спели и танцевали под кадриль Лобстера, Алиса упоминает стихи, которые она пыталась прочесть, и Грифон говорит Алисе встать и прочитать « Это голос ленивца», что она неохотно делает ] "но ее голова была настолько забита кадрилью омаров, что она не знала, о чем говорила ..."
'Это голос омара; Я слышал, как он заявил:
«Вы слишком испекли меня коричневым, я должен приукрасить свои волосы».
Как утка с веками, так он носом
поправляет пояс и пуговицы и выворачивает пальцы ног.
[Грифон и Якобы Черепаха прерываются коротким разговором о том, что означает эта незнакомая версия стихотворения, а затем настаивают, чтобы Алиса продолжила:]
Я прошел мимо его сада и одним глазом отметил,
как сова и устрица делили пирог ...
[Рассказ Алисы прерывается Якобы Черепахой , которая находит стихотворение «самой запутанной вещью, которую я когда-либо слышал».] [4]
Расширенная версия
В 1886 году Кэрролл написал измененную (пантера заменяет устрицу) и расширенную версию стихотворения для первой театральной адаптации Алисы . Рукопись, подписанная и датированная 31 октября 1886 года, гласит:
Это голос Лобстера, я слышал, как он объявил:
«Ты слишком испек меня коричневого цвета: я должен подсластить свои волосы».
Как утка с веками, так он носом
поправляет пояс и пуговицы и выворачивает пальцы ног.
Когда все пески высохнут, он весел, как жаворонок,
И будет презрительно говорить об Акуле:
Но когда прилив и Акулы будут вокруг,
Его голос звучит робко и дрожит.
Я прошел мимо его сада и одним глазом отметил,
как Сова и Пантера делили пирог:
Пантера взяла корку для пирога, подливку и мясо,
а Сова получила блюдо в качестве своей доли угощения.
Когда пирог был готов, Сове в качестве блага
разрешили положить ложку в карман:
Пантера с рычанием получила нож и вилку
и завершила пир, съев Сову. [5]
Рекомендации
- ^ Амлен, Деб. « ' Tis Голос Омара» . nytimes.com . Проверено 18 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Мартин Гарднер . Аннотированная Алиса .
- ^ Mouw, RJ; Нолл, Массачусетс (2004). Замечательные слова жизни: гимны в американской протестантской истории и теологии . Институт литургии христианского богослужения Кальвина. Издательская компания Eerdmans. п. 33. ISBN 978-0-8028-2160-7. Проверено 18 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Кэрролл, Льюис (1867). Приключения Алисы в стране чудес . Лондон: Макмиллан. С. 157–159.
- ^ "Кэрролла" Это голос омара " " . themorgan.org . 15 мая 2015 . Проверено 18 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )