¡Ай Кармела! является 1990 испанской комедией драмы фильма режиссера Карлоса Саура и на основе одноименной пьесы по Хосе Санчис Синистерры . В фильме снимались Кармен Маура , Андрес Пахарес и Габино Диего в роли трех путешествующих игроков, выступающих от имени Республики , которые случайно оказались на стороне националистов в последние месяцы гражданской войны в Испании . Фильм был выбран в номинации « Лучший фильм на иностранном языке» на 63-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был принят в качестве номинанта. [1]
¡Ай Кармела! | |
---|---|
Режиссер | Карлос Саура |
Написано | Рафаэль Аскона , Хосе Санчис Синистерра (спектакль), Карлос Саура |
В главной роли | Кармен Маура , Андрес Пахарес , Габино Диего |
Музыка от | Алехандро Массо |
Кинематография | Хосе Луис Алкейн |
Отредактировано | Пабло Гонсалес дель Амо |
Распространяется | Престиж Фильмы |
Дата выпуска |
|
Продолжительность | 102 минуты |
Страна | Испания |
Язык | испанский |
Сюжет
Кармела, Паулино и Gustavete - кто немой в результате взрыва - это трио путешествия водевиля исполнителей. Среди хаоса гражданской войны в Испании они находятся в городе Монтехо , развлекая республиканские войска своим варьете. Это выжившие, которых мотивирует не столько патриотизм, сколько желание самосохранения. Их шоу состоит из четырех действий. Он начинается с того, что Кармела поет и танцует традиционную песню. Публика в восторге от ее выступления, но настроение полностью меняется, когда слышен звук приближающихся националистических самолетов.
Пока самолеты пролетают над головой, Паулино читает стихотворение Антонио Мачадо, которое вводит нотку патриотического рвения в соответствии с республиканскими настроениями 1938 года. Серьезность момента сменяется комической рутиной, в которой Паулино принимает различные нелепые позы. в попытке сломать ветер. Четвертый и последний акт - это «живая картина», в которой Кармела представляет справедливость, а Паулино размахивает республиканским флагом и поет песню свободы.
Опасности и лишения, с которыми они сталкиваются в республиканской команде, побуждают трио отправиться в Валенсию . Чтобы получить бензин для поездки, Кармеле нужно отвлечь водителя грузовика-республиканца, а Паулино и Густавет украсть топливо. Они совершают это трудное путешествие туманной ночью и случайно оказываются на националистической территории. Они задержаны националистическим офицером, и им инкриминируют республиканский флаг, который они несут среди реквизита. Их арестовывают и отправляют в местную школу, которая служит лагерем для военнопленных, где содержатся республиканцы. Кармела дружит с другим заключенным: польским солдатом из Международной бригады, и удивляется, что он приехал воевать в Испанию, чужую страну, имя которой он даже не может произнести. В атмосфере нарастающего напряжения и террора некоторых пленных увозят на расстрел. Кармела, Паулино и Густаве увозят на армейской машине. Они уверены, что их тоже собираются убить, но вместо этого их отводят в местный театр, где они встречают итальянского офицера лейтенанта Амелио ди Рипамонте. Удивительно, но лейтенант, узнав, что они артисты, хочет, чтобы они приняли участие в шоу, которое он планировал развлечь националистические войска. Они должны устроить бурлеск Республики в обмен на свою свободу.
Для шоу, которое они собираются выступить перед националистами, Паулино переписывает их старый сценарий. С самого начала пылкая и патриотичная Кармела дерзка и не желает соглашаться с этим, демонстрируя свои истинные убеждения как антифашистка. Однако Паулино убеждает ее, что, поскольку на карту поставлены их жизни, она должна сотрудничать в исполнении антиреспубликанских номеров.
В день шоу оба артиста недомогают, так как у Кармелы месячные, а у Паулино расстройство желудка из-за того, что он съел кролика, которого Густавет, записав на своей грифельной доске, теперь подтверждает, что это был кот. Присутствие польских военнопленных, ставших свидетелями издевательства над их идеалами, сильно расстраивает Кармелу, и она сначала отказывается исполнять номер с участием республиканского флага. Конструктивно спектакль во многом аналогичен тому, который ставили перед республиканскими войсками. После музыкальных номеров следует стихотворение, которое сейчас читает лейтенант. Третий акт включает в себя юмористический скетч «Республика идет к доктору». В этой упрощенной пародии Паулино играет врача-гея-республиканца, которого навещает пациентка, Испанская республика, которую играет Кармела. Она утверждает, что забеременела от русского любовника, которого сыграл Густавет. В номере, который дает полный простор для всех возможных сексуальных намеков, которые аудитория пытается представить, Кармела предлагает доктору вставить в нее свой градусник, на что он отказывается, оправдываясь тем, что он сломан.
Кармела, которую все больше раздражает издевательство над республикой и обессиленная присутствием польских солдат, постепенно теряет дух в своей игре, и ее разочарование по поводу насмешек над идеалами, которые ей дороги, вскипает, ставя под угрозу достоверность пародии. Эскиз быстро распадается, так как польские солдаты начинают бунтовать в галереях, а фашисты приходят в ярость. Сцена достигает апогея, когда Кармела начинает петь «Ай Кармела» и опускает республиканский флаг, чтобы обнажить грудь вопреки прежним крикам «Шлюха!». из зала. Затем офицер-националист выходит из прилавка, поднимает пистолет и стреляет Кармеле в лоб. Густавет внезапно восстанавливает свой голос, кричит от боли, но Кармела падает на пол замертво.
Следующая сцена показывает Паулино и Густавете, посещающие рудиментарную могилу Кармелы, которую они украшают цветами и меловой доской последней, теперь ненужной, поскольку Гюставет восстановил свой голос, когда Кармела была застрелена. Единственные слова здесь произносит Густаве - «Давай, Паулино» - когда он уводит его. Двое мужчин снова отправляются в путь, и на заднем плане звучит песня « ¡Ay Carmela! », Закрывая фильм, как он начался, и ставя его в титры.
Бросать
- Кармен Маура в роли Кармелы
- Андрес Пахарес в роли Паулино
- Габино Диего, как Густавете
- Маурисио де Разза, как лейтенант Рипамонте
- Хосе Санчо, как капитан
Производство
Сделано в 1990 году, ¡Ay Carmela! был двадцать третьим полнометражным фильмом режиссера Карлоса Сауры и, по его собственным словам, первым, в котором он смог с юмором подойти к теме Гражданской войны: «Я был бы неспособен на несколько лет назад относиться к нашей войне с юмором ... но теперь все по-другому, прошло достаточно времени, чтобы принять более широкую перспективу, и здесь нет никаких сомнений в том, что, используя юмор, можно сказать то, что было бы труднее, если бы не невозможно, сказать по-другому ». [2]
В более ранних фильмах Сауры намёки на войну и её последствия характеризовались насилием и жестокостью, а если и был юмор, то мрачным и ироничным. Несмотря на то, что акция в ¡Ay Carmela! Действие происходит полностью в Войне, его трактовка Саура использует комические эффекты, в том числе фарс. [2]
Фильм основан на одноименной пьесе валенсийского драматурга Хосе Санчиса Синистерры . [2] Спектакль имел успех в Испании, был переведен на английский и поставлен в Лондоне . [3] Пьеса полностью сосредоточена на двух главных персонажах, Кармеле и Паулино, и повествует их историю в основном в воспоминаниях. [2] Когда он начинается, Паулино одинок и подавлен, потому что Кармела уже мертва, став жертвой фашистской пули во время их последнего выступления в качестве эстрадного артиста. В первой части пьесы Кармела возвращается в виде призрака, чтобы поговорить с Паулино, обвиняя его во всем, что произошло, а во второй части подробно рассказывает о роковом представлении. В спектакле всего два персонажа и один сеттинг. [4] Саура адаптировал пьесу с помощью сценариста Рафаэля Асконы, который работал с ним много раз раньше, но с которым он порвал в 1975 году до создания « Криа Куэрвос» . [3]
Саура открыла историю и представила ее не в ретроспективе, а в линейной манере. [4] Это позволило Сауре проследить путь Кармелы и Паулино в течение двух дней, в течение которых они путешествовали с территории республиканцев на территорию националистов, выполняя свои действия в обоих лагерях. Это также дало гораздо больше возможностей для развития отношений и персонажей Кармелы и Паулино по отношению к событиям, в которые они оказались вовлечены. [4] Это также позволяет Сауре изобразить других персонажей и места, которые упоминаются в пьесе, в частности, Густаветту, попутчика Кармелы и Паулино, и итальянского офицера и театрального директора лейтенанта Амелио ди Рипамонте. [4] Также изображены город, в котором происходит действие, и театр, в котором разворачивается последняя треть фильма. [4] Некоторый художественный резонанс вызывает воспоминания о комедии Эрнста Любича 1942 года « Быть или не быть» . [5]
Название фильма происходит от песни «Ay Carmela», которой начинается и заканчивается фильм. Первоначально песня из Войны за независимость против Наполеона, она была адаптирована и стала любимой песней республиканских солдат и Интернациональной бригады во время гражданской войны в Испании. [3]
Выпуск DVD
¡Ай Кармела! доступен на DVD «Регион 2» на испанском языке с английскими и французскими субтитрами.
Награды
Лауреат премии Goya Awards 1990 года за:
- Лучший фильм
- Лучший режиссер : Карлос Саура
- Лучший актер : Андрес Пахарес
- Лучшая женская роль - Кармен Маура
- Лучший адаптированный сценарий: Карлос Саура, Рафаэль Аскона
- Лучший актер второго плана : Габино Диего
- Лучший монтаж: Пабло Гонсалес дель Амо
- Лучший звук: Жиль Ортион, Альфонсо Пино
- Лучший художник по костюмам: Рафаэль Палмеро, Мерседес Санчес
- Лучший макияж: Хосе Антонио Санчес, Пахита Нуньес
- Лучший художник-постановщик: Рафаэль Палмеро
- Лучший надзор за производством: Виктор Альбарран
- Лучшие спецэффекты: Рейес Абадес
Смотрите также
- Список заявок на 63-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список испанских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
Заметки
- ^ Библиотека Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук
- ^ a b c d Эдвардс, « Непристойные обнажения» , стр. 116
- ^ a b c Эдвардс, « Непристойные разоблачения» , стр. 130
- ^ a b c d e Эдвардс, " Непристойные выдержки" , стр. 117
- ^ Шварц, Великие испанские фильмы , стр. 102
Рекомендации
- Эдвардс, Гвинн, Непристойные разоблачения, PMarion Boyars, 1995, ISBN 0-7145-2984-2
- Шварц, Рональд, Великие испанские фильмы: 1950-1990 , Scarecrow Press, Лондон, 1991, ISBN 0-8108-2488-4
Внешние ссылки
- ¡Ай Кармела! в IMDb
- ¡Ай Кармела! в Энциклопедии современного испанского кино . Ред. Алекс Пинар и Сальвадор Хименес Мургуя. Роуман и Литтлфилд, 2018 г.
- https://www.youtube.com/watch?v=OFZLwsA-Si8