Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Абд аль-Ваххаб аль-Баяти (19 декабря 1926 г. - 3 августа 1999 г.) был иракским поэтом. Он был пионером в своей области и бросил вызов традиционным формам поэзии, которые были распространены на протяжении веков.

Биография [ править ]

Он родился в Багдаде , недалеко от святыни суфия XII века Абдель Кадира аль-Джилани. В этом отношении аль-Баяти уникален среди своих сверстников, большинство из которых имеют пастырские корни. Городской житель, он большую часть своей жизни прожил близко к сердцу политической жизни - один из его друзей, Ахмед Абдель-Моэти Хегази , сказал, что городские центры «отелей и учреждений, кафе и аэропортов» на самом деле были его временным местом жительства. [2] Лондон , Москва , Мадрид и Багдад представлены в его стихах. Он учился в Багдадском университете и стал учителем после окончания Дар аль-Муаллимин (педагогический колледж) в 1950 году, в том же году, когда он выпустил свой первый сборник стихов.Малаика ва Шаятин ( Ангелы и дьяволы ). Помимо преподавания в государственных школах, аль-Баяти также редактировал популярный и широко распространяемый культурный журнал Al-Thaqafa A-Jadida ( Новая культура ). В 1954 году он покинул Ирак после того, как был уволен со своих должностей из-за своих радикальных коммунистических политических взглядов и антиправительственной деятельности, и переехал в Дамаск. Хотя он вернулся в Дамаск в конце своей жизни, его ранние странствия также привели его в Каир, Бейрут и ряд западных столиц. Всегда вовлеченный в мировые дела, некоторые из стихотворений аль-Баяти на самом деле адресованы таким международным деятелям, как Т.С. Элиот и Че Гевара.. О его личной жизни мало что известно. Перед изгнанием он женился, но его жена и четверо детей упоминаются лишь вскользь в немногих имеющихся биографиях. Это может быть связано с тем, что они остались в Ираке после его отъезда.

Проведя четыре года в изгнании в Ливане , Сирии и Египте , аль-Байяти вернулся в Ирак в 1958 году после военного переворота, в ходе которого были убиты наследный принц Абдул Илла и его племянник король Фейсал. Новое республиканское правительство предоставило ему должность в Министерстве образования, после чего он отправился в Москву в качестве атташе по культуре, представлявшего посольство Ирака. Аль-Баяти ушел в отставку с этого поста в 1961 году, но не сразу вернулся в Ирак. Он продолжал жить в России, преподавая в Институте народов Азии и Африки АН СССР.. Он оставался в Восточной Европе, часто путешествуя, и ненадолго вернулся в Ирак в 1964 году, но в течение года перебрался в Каир. В середине 1970-х Аль-Баяти перемещался между Каиром, Парижем, Лондоном, Мадридом, Джиддой и Дельфами, никогда не задерживаясь на одном месте надолго, но всегда возвращаясь на Ближний Восток. Всю оставшуюся жизнь Аль-Баяти перемещался между своей родиной и остальным миром. «Я всегда искал источники солнца, - сказал он, - когда человек остается на одном месте, он, скорее всего, умрет. Люди тоже застаиваются, как вода и воздух. Поэтому смерть природы, слов, духа побудило меня продолжить путешествие, чтобы встретить новые солнца, новые источники, новые горизонты. Рождение целого нового мира ».

Хотя Аль-Баяти относился к своим странствиям философски, это не было исключительно личным выбором. Его коммунистическая политика доставляла ему неприятности на протяжении всей его жизни. Когда панарабская социалистическая партия Баасвзял под свой контроль Ирак от партии Ариф в 1968 году, Аль-Баяти вернулся домой только для того, чтобы несколько лет спустя спастись от жестокой кампании против либералов. Он вернулся в 1972 году, чтобы получить почести от нового правительства, а в 1980 году снова был назначен атташе по культуре и был отправлен Саддамом Хусейном в посольство в Мадриде. Когда правительство Хусейна вторглось в Кувейт в 1990 году, Аль-Баяти покинул Испанию и укрылся в Иордании, а затем в Сирии. В 1995 году Хусейн лишился гражданства в наказание за участие Аль-Баяти в культурном фестивале Саудовской Аравии. Трудности Аль-Баяти с Ираком на протяжении его жизни стали темой большей части его сочинений. Есть история, которую он однажды объяснил, сравнив свои отношения с Ираком и историю Прометея. «Конечно, - сказал Аль-Баяти, -мои отношения с иракскими правительствами никогда не были примирительными. Я принадлежу к иракскому народу. Я не могу отделить себя от людей ». Он умер в изгнании, по всей видимости, без какой-либо ранее диагностированной болезни в Дамаске 3 августа 1999 года.

Транслитерация имени Аль-Баяти [ править ]

Фамилия Абд аль-Ваххаба не должна записываться как «Аль-Байяти» (двойной yy) на арабском языке или при транслитерации на другой язык, так как значение изменится и станет одним из «интерната» или «ученика школы». интернат ". Это распространенная ошибка, которую делают с фамилией Аль-Баяти, даже в арабском языке, поскольку предполагается, что это имя, корень которого (ba ya ta / ب ي ت) имеет арабское происхождение, и поэтому ожидается, что он будет следовать за арабским faaal. / فعَّال тип существительного, используемый для обозначения интенсивности, повторяемости или профессии.

Имя Аль-Баяти обозначает выходца из племени Баят (قبيلة بيات), одного из крупнейших туркменских племен в Ираке, пришедшего сюда с миграциями огузов-тюрков в IX – XII веках нашей эры. В Ираке, хотя Аль-Баяти знать племенной источник их названия, это не обязательно указывает на языковую или культурную идентичность , поскольку племя Баят там «в значительной степени арабизировано благодаря смешанным бракам и языковой ассимиляции». [3]

Аль-Баяти как беженец [ править ]

Из-за своих революционных идей и защиты угнетенных людей Абдул Вахаб Аль Баяти провел более половины своей жизни в изгнании. Это придает горьковатый привкус даже его любовным стихам. Следующее - из его Невозможного:

С рассветом он приходит или не наступает,
Моя любовь, которая превратилась в каменную тишину,
Она идет вокруг стен, умоляя,
Раздираемая когтями смерти всякий раз,
Из смерти и грызенная отчаянием,
Она кричит: О ты, тварь!
Корабль Судьбы двинулся дальше,
Синдбад Ветра так и не пришел,
Как это
случилось, когда наши колодцы Отравлены, откуда ты мог прийти?
Мы встречались до того, как я родился? "

[4]

С полным отчаянием он говорит о мучительной боли изгнания. Ниже приводится его стихотворение под названием «Почему мы в изгнании, о котором спрашивают беженцы» (переведено с арабского Абдуллой Аль-Удхари):

Почему мы умираем?
В тишине
И у меня был дом
И у меня было….
И вот ты
Без сердца без голоса
Ждешь, и вот ты
Почему мы в изгнании?
Мы умираем
Мы умираем в тишине
Почему мы не плачем?
В огне,
На шипах
Мы шли,
И люди мои шли,
Почему мы, Господи?
Без страны, без любви
Мы умираем
Мы умираем в ужасе
Почему мы в изгнании?
Почему мы господин?

[5]

Суфийское и левое вдохновение [ править ]

Аль-Баяти находился под сильным влиянием ближневосточных суфиев из-за их дальновидных ценностей и страстной любви. Он был очарован любовью сатаны к Богу, выработанной некоторыми суфийскими мастерами, такими как имам Ахмад А-Газали . Это безусловная любовь, в которой любовник по преимуществу подходит к своему возлюбленному и не видит для Него соперника. В качестве примера можно привести стихотворение Аль-Баяти, озаглавленное «Безумный любовник Аиши» в его книге «Поэмы о любви у семи врат мира» (1971 г.): «В этом контексте поэзия Аль-Баяти становится суфийской по умолчанию, поскольку он занимает положение как модернист, чьи стремления к земному раю не оправдались ». [6]

Коммунистическая идеология Аль-Баяти побудила его подружиться с турецким поэтом и драматургом Назимом Хикматом (1902-1963). Они познакомились в Москве, так как оба были в ссылке в Советском Союзе. Он также находился под влиянием других левых поэтов и литераторов, таких как русский поэт Владимир Маяковский (1893-1930), французский поэт-сюрреалист Луи Арагон (1897-1982), испанский поэт и драматург Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936). ) и чилийский поэт и политик Пабло Неруда (1904-1973).

Работает [ править ]

Исходные тома [ править ]

  • Малаика ва шаятин (Ангелы и дьяволы), 1950 г.
  • Абарик мухашшама, 1954 г.
  • Рисала ила Хазим Хикмет ва quas'aid ukhra, 1956
  • Аль-Маджд ли аль-атфаль ва аз-зайтун, 1956 г.
  • Ашар фи аль-манфа, 1957 год.
  • Ишрун касида мин Берлин, 1959 г.
  • Калимат-ла-тамут, 1960 г.
  • Мухакама фи Нисабур, 1963 год.
  • Аль-Нар ва аль-Калимат, 1964 г.
  • Сифр аль-факр ва аль-тавра, 1965 г.
  • Аллади яти ва лайаати, 1966 г.
  • Аль Маут фи аль Хаят, 1968 год.
  • Таджрибати аш-ши'рийя, 1968 г.
  • 'Улюн аль-килаб аль-маййита, 1969 г.
  • Бука'ийя ила шамс хазиран ва аль-муртазика, 1969 г.
  • Аль Китаба аль-Тин, 1970
  • Явмийят сияси мухтариф, 1970 г.
  • Касаид хабб 'ала баввабат аль-'алам ас-саб, 1971 г.
  • Сира дхатийа ли сарик аль-нар, 1974 г.
  • Китаб аль-Бахр, 1974 г.
  • Камар Шираз, 1976 г.
  • Мамлакат ас-сунбула, 1979 г.
  • Саут аль-санават ад-давийя, 1979 г.
  • Бустань Аиша, 1989 г.
  • Аль-Бахр Баид, Асмау Ятанаххуд (Море далеко, я слышу вздохи), 1998 г.

Переведенные тома [ править ]

  • Лилии и смерть, 1972 (перевод Мохаммеда Б. Алвана)
  • Певец и Луна, 1976 (перевод Абдуллы аль-Удхари)
  • Глаз Солнца, 1978
  • Любовь под дождем (Аль-хабб тахта аль-матар), 1985 (переводы Десмонда Стюарта и Джорджа Масри)
  • Любовь, смерть и изгнание, 1990 (перевод Бассама К. Франджие)

Антологии только с произведениями Абд аль-Ваххаб аль-Баяти [ править ]

  • Поэт Ирака: Абдул Вахаб аль-Баяти. Вступительное эссе с переводами Десмонда Стюарта, 1976 г.
  • Абдул Вахаб аль-Баяти, 1979 (краткое введение и четыре стихотворения, перевод Десмонда Стюарта и Джорджа Масри)

Антологии с произведениями Абд аль-Ваххаб аль-Баяти и других поэтов [ править ]

  • Абдулла аль-Удхари, изд. и пер. Современная поэзия арабского мира. Хармондсворт, Великобритания: Пингвин, 1986.
    • Извинения за короткую речь
    • Арабский беженец
    • Беглец
    • Гамлет
    • Профиль любителя большой медведицы
    • Эрнесту Хемингуэю
  • Сальма Хадра Джаюси, изд. Современная арабская поэзия: антология. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1987
    • Рождение Аиши и ее смерть
    • Элидж для Аиши
    • Невозможно
    • Лузумийя
  • Simawe, Saadi ed. Иракская поэзия сегодня , ISBN  0-9533824-6-X Лондон: Королевский колледж, Лондон, 2003
    • Дракон
    • Элегия Аише
    • Я родился, и я горю своей любовью
    • Любовь под дождем
    • Кошмар
    • Девять Рубайят
    • Шираз Мун
    • Три Руба'ият
    • Нагибу Махфузу [Амман, 15 апреля 1997 года]
    • Т.С. Элиоту
    • Превращения Аиши: рождение и смерть Аиши в магических ритуалах, начертанных клинописью на таблицах Ниневии
    • Два стихотворения для моего сына Али
    • Кому принадлежит Родина?
  • Написание на могиле Аиши

См. Также [ править ]

  • Дракон (поэма) Аль-Баяти.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Азука, Аида. «Defamilariaztaion в поэзии Абд аль-Ваххаб аль-Баяти и Т. С. Элиота: сравнительное исследование». Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 167–211.
  • Буллата, Исса Дж. «Маски Абд аль-Ваххаб аль-Байяти». Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 107–118.
  • Кадхим, Хусейн Н. "Оды Абд аль-Ваххаб аль-Ваххаб аль-Байяти" Джаффе ". Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 86–106.
  • Мусави, Мухсин Джасим. «Поэтика изгнания Абд аль-Ваххаб аль-Баяти». Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 212–238.
  • Мусави, Мухсин Джасим. «Привлечение традиций в современной арабской поэтике». Журнал арабской литературы 33.2 (2002): 172–210.
  • Нурани, Ясин «Визуальный модернизм в поэзии Абд аль-аль-Ваххаб аль-Баяти». Журнал арабской литературы 32.3 (2001): 239–255.
  • Ризк, Кахали Шукраллах. Поэзия Абд аль-Ваххаб аль-Байяти: тематическое и стилистическое исследование, докторская диссертация, Университет Индианы: 1981.
  • Салама, Мохаммад Р. «Мизансцена« Writintg »в аль-Баяти« Аль-Китабах 'аля аль-тин «Написание на грязи» ». Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 167–211.
  • Стеткевич, Сюзанна Пинкни. «Возможно, поэт родился или умер: поэтика Абд аль-Ваххаб аль-Байяти». Журнал арабской литературы 32.2 (2001): 88–238.
  • Стюарт, Десмонд, редактор и переводчик. Поэт Ирака Абдул Вахаб аль-Баяти, вступительное эссе с переводами . Публикация Газели: 1976 г.

Заметки [ править ]

  1. Фото Ранды Шаат; сопроводительная статья "Точки ссылки" в еженедельнике "Аль-Ахрам" (август 1999 г., выпуск № 442).
  2. ^ Хегази, Agmed Абдель-Moeti. « Ориентиры, архивные 17 марта 2005 г., в Wayback Machine ». Еженедельный онлайн- выпуск « Аль-Ахрам» № 442 (12–18 августа 1999 г.). Проверено 4 мая 2005 г.
  3. ^ "Ирак" . www.let.uu.nl . Архивировано из оригинала на 2017-04-17 . Проверено 14 февраля 2008 .
  4. ^ Jayyusi, SK (ред.). (1987). Современная арабская поэзия: антология. Нью-Йорк: University of Columbia Press, стр. 170.
  5. ^ Hamalian, L. & Yohannan, JD (1978). Новые произведения с Ближнего Востока. Нью-Йорк: Новая американская библиотека, стр. 66.
  6. ^ Аль-Мусави, М. (2009). Ислам на улице: религия в современной арабской литературе. Торонто: Bowman and Littlefield Publishers, Inc., стр. 211.

Ссылки [ править ]

  • Райдинг, Карин К. - «Справочная грамматика современного стандартного арабского языка», стр. 88, раздел 5, «Существительные интенсивности, повторения, профессии», Cambridge University Press, © Karin C. Ryding 2005
  • Автор неизвестен. « 1958: переворот в Ираке вызывает беспокойство на Ближнем Востоке » BBC, 14 июля 1958 года. Доступно 1 мая 2005 года.

Этот сайт представляет собой архивную статью BBC о военном перевороте 1958 года, позволившую аль-Байяти ненадолго вернуться в Ирак.

  • Автор неизвестен. " Интервью с аль-Байяти " Еженедельник Аль-Ахрам, февраль 1999 г. 13 апреля 2005 г.

Автор берет интервью у аль-Байяти, который с большим чувством обсуждает свои идеи о писательском ремесле, религии, женщинах и политике, которые сформировали его жизнь. Это интервью дает очаровательную возможность взглянуть на характер, остроумие и личность аль-Баятти. Расширенный некролог аль-Байяти также включен внизу страницы.

  • Бахгори, Джордж. " Абдель-Вахаб аль-Байяти " Еженедельник Аль-Ахрам 18 августа 1999 г. 13 апреля 2005 г.

Короткое стихотворение и рисунок в память об аль-Байяти известного египетского художника и карикатуриста Джорджа Бахгори.

  • Frangieh, Bassam. " Современная арабская поэзия: видение и реальность " Йельского университета. Дата недоступна. 13 апреля 2005 г.

В статье исследуются творчество современных арабских поэтов с точки зрения исторических и политических событий. Он включает в себя "Элегию Аише" аль-Байяти с комментариями.

  • Хегази, Ахмед Абдель-Моэти. « Ориентирами » Аль-Ахрам Weekly 18 августа 1999 года 13 апреля 2005

Ахмед Абдель-Моэти Хегази вспоминает аль-Байяти. Это глубокий взгляд на поэта с точки зрения друга, который знал его много лет. Он предлагает свежий и увлекательный вид на аль-Байяти, и это, безусловно, самая личная статья, с которой мы сталкивались. Это единственный найденный нами пример того, что кто-то пишет об аль-Баятти-человеке, а не об аль-Баяти-поэте. На сайте также есть биография.

  • Люкконен, Петри. «Абд аль-Ваххаб аль-Баяти» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 17 марта 2005 года.</ref>

Текст этого сайта, который появляется в нескольких других местах в Интернете, включает краткий биографический обзор автора и список избранных работ. В нем обсуждается поэзия аль-Байяти в контексте его жизни, приводятся примеры стихов, на которые повлияли как его политика, так и его разлука с родиной, а также его более позднее суфистское влияние.

  • Ормсби, Эрик. " Голоса с обломков " Maisonneuve май 2004 г. 12 апреля 2005 г.

Эрик Ормсби красноречиво описывает, как аль-Байяти читал свои стихи на конференции ближневосточных поэтов, и рецензирует книгу «Иракская поэзия сегодня». Его обзор также предлагает сокращенный исторический комментарий к творчеству нескольких поэтов, включенных в книгу.

  • Поллард, Лоуренс. " Как война вдохновляет поэтов мира " BBC 10 ноября 2002 г. 13 апреля 2005 г.

Корреспондент Всемирной службы Би-би-си Лоуренс Поллард в специальном выпуске Би-би-си в честь воскресного дня памяти рассказывает о том, как война вдохновляет поэтов и писателей во всем мире. Сит включает отрывок из "Плач по июньскому солнцу" аль-Байяти с комментариями.

  • Салех, Фахри. « Аль-Байяти: великий новатор в языке поэзии » [ постоянная мертвая ссылка ] The Star 12 августа 1999 г. Исследование HighBeam. 13 апреля 2005 г.

Обзор жизни и стихов аль-Байяти, написанных после его смерти. К сожалению, для доступа к полному тексту необходимо получить членство на сайте.

Внешние ссылки [ править ]

  • Смерть Абдула Вахаба Аль-Баяти , 73 года; Иракский поэт и новатор в своем искусстве
  • Мужчина и женщина - английский перевод одного из стихотворений Аль-Байяти