Авраам Суцкевер


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Авраама Сакевера )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Авраам Суцкевер, 1950 год.
Авраам Суцкевер, 1962 год.
Авраам Суцкевер, 1962 год.

Авраам Суцкевер ( идиш : אַבֿרהם סוצקעווער — Авром Суцкевер ; иврит : אברהם סוצקבר ; 15 июля 1913 — 20 января 2010) — известный идишский поэт . [1] The New York Times писала, что Суцкевер был «величайшим поэтом Холокоста ». [2]

биография

Авраам (Авром) Суцкевер родился 15 июля 1913 года в городе Сморгонь Виленской губернии Российской империи , ныне Сморгонь Беларуси . Во время Первой мировой войны его семья переехала в Омск, Сибирь, где умер его отец, Герц Суцкевер. В 1921 году его мать Рейне (урожденная Файнберг) перевезла семью в Вильнюс , где Суцкевер посещал хедер .

Суцкевер посещал польскую еврейскую среднюю школу в Герцлии, посещал университетские занятия по польской литературе, а друг познакомил его с русской поэзией. Его самые ранние стихи были написаны на иврите. [3]

В 1930 году Суцкевер присоединился к еврейской скаутской организации Бин («Пчела»), в журнале которой он опубликовал свою первую статью. Там же он и познакомился с женой Фрейдке. В 1933 году он стал частью группы писателей и художников «Юнг-Вильне» вместе с коллегами-поэтами Шмерке Качергинским , Хаимом Граде и Лейзером Вольфом . [4]

Он женился на Фрейдке в 1939 году, за день до начала Второй мировой войны . [5]

В 1941 году, после оккупации Вильнюса нацистами, Суцкевер и его жена были отправлены в Виленское гетто . Суцкевер и его друзья спрятали за штукатуркой и кирпичными стенами в гетто дневник Теодора Герцля , рисунки Марка Шагала и Александра Богена и другие ценные работы. [4] Его мать и новорожденный сын были убиты нацистами. [4] 12 сентября 1943 года он и его жена бежали в леса, и вместе с другим еврейским поэтом Шмерке Качергинским он воевал против оккупационных войск как партизан. [6] Суцкевер присоединился к еврейскому отряду и был контрабандой переправлен в Советский Союз. [4]

Поэма Суцкевера 1943 года «Кол Нидре» дошла до Еврейского антифашистского комитета в Москве, в состав которого входили Илья Эренбург и Соломон Михоэлс , а также ссыльный будущий президент Советской Литвы Юстас Палецкис . Они умоляли Кремль спасти его. Итак, в марте 1944 года самолет обнаружил Суцкевера и Фрейдке и доставил их в Москву, где родилась их дочь Рина. [7]

Суцкевер дает показания перед Международным военным трибуналом , 27 февраля 1946 г.

В феврале 1946 года был вызван в качестве свидетеля на Нюрнбергский процесс , давший показания против Франца Мюрера , убийцы его матери и сына. После непродолжительного пребывания в Польше и Париже он эмигрировал в Подмандатную Палестину , прибыв в Тель-Авив в 1947 году. [7]

В 1947 году его семья прибыла в Тель-Авив. В течение двух лет Суцкевер основал Di Goldene Keyt (Золотая цепь)» [7] .

Суцкевер был заядлым путешественником, путешествуя по джунглям Южной Америки и африканским саваннам, где вид слонов и песня вождя басуто вдохновили его на новые стихи на идише. [7]

С опозданием, в 1985 году Суцкевер стал первым писателем на идиш, получившим престижную премию Израиля за свою литературу. Английский сборник появился в 1991 году. [7]

Фрейдке умерла в 2003 году. Рина и еще одна дочь Мира пережили его, а также двое внуков. [7]

Авраам Суцкевер умер 20 января 2010 года в Тель-Авиве в возрасте 96 лет. [8] [9]

Литературная карьера

Суцкевер писал стихи с раннего возраста, первоначально на иврите . Он опубликовал свое первое стихотворение в журнале еврейских скаутов « Бин ». Суцкевер был среди модернистских писателей и художников группы Yung Vilne («Молодая Вильно») в начале 1930-х годов. В 1937 году его первый том поэзии на идише « Лидер » («Песни») был опубликован Международным клубом идишского ПЕН - клуба; [4] второй, Валдикс (О лесе; 1940), появился после его переезда из Варшавы, в период литовской автономии. [3]

В Москве он написал хронику своих переживаний в Виленском гетто ( «Веселье вильнер гето », 1946), поэтический сборник « Лидер фан гетто» (1946; «Песни из гетто») и начал « Гехеймштот » («Тайный город», 1948), эпическая поэма о евреях, скрывающихся в канализации Вильно. [4] [10]

Работает

  • Di festung (1945; «Крепость»)
  • Про селедку (1946) [11] [12]
  • Йидише газ (1948; «Еврейская улица»)
  • Сибирь (1953; «Сибирь»)
  • В середине Синай (1957; «В Синайской пустыне»)
  • Ди фидлройз (1974; «Роза скрипки: стихи 1970–1972»)
  • Аквариум Гринера (1975; «Зеленый аквариум»)
  • Fun alte un yunge ksav-yadn (1982; «Смех под лесом: стихи из старых и новых рукописей») [10]

В 1949 году Суцкевер основал литературный ежеквартальный журнал на идиш Di golde keyt («Золотая цепь»), единственный в Израиле литературный ежеквартальный журнал на идише, который он редактировал до его закрытия в 1995 году. Суцкевер возродил карьеру еврейских писателей из Европы, Америки, Советского Союза и других стран. Израиль. Однако официальный сионизм отверг идиш как пораженческий жаргон диаспоры. «Они не вырвут мой язык с корнем», — возразил он. «Я разбужу все поколения своим рыком». [7]

Поэзия Суцкевера была переведена на иврит Натаном Альтерманом , Авраамом Шлонским и Лией Голдберг . В 1930-е годы его произведения были переведены на русский язык Борисом Пастернаком . [13]

Работает в английском переводе

  • Сибирь: Поэма , переведенная Якобом Зоннтагом в 1961 году, часть коллекции репрезентативных произведений ЮНЕСКО . [14]
  • Сожженные жемчужины: стихи Авраама Суцкевера из гетто , переведенные с идиша Сеймуром Мейном; введение Рут Р. Виссе . Оквилл, Онтарио: Mosaic Press, 1981. ISBN  0-88962-142-X .
  • Роза скрипки: стихи, 1970–1972, Авраам Суцкевер ; выбрано и переведено Рут Уитмен; рисунки Марка Шагала ; введение Рут Р. Виссе. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 1990. ISBN 0-8143-2001-5 . 
  • А. Суцкевер: Избранные стихи и проза , переведенные с идиша Барбарой и Бенджамином Харшавами; с введением Бенджамина Харшава. Беркли: University of California Press, 1991. ISBN 0-520-06539-5 . 
  • Смех под лесом: стихи из старых и недавних рукописей Авраама Суцкевера ; переведено с идиша Барнеттом Зумоффом; со вступительным эссе Эмануэля С. Голдсмита. Хобокен, Нью-Джерси: KTAV Publishing, 1996. ISBN 0-88125-555-6 . 
  • Суцкевер Эфирная проза ; переведено с идиша Закари Шолемом Бергером (Перевод Центра книги на идиш); с введением Хизер Валенсия. Амхерст, Массачусетс: White Goat Press, 2020. ISBN 978-1-7343872-6-1 

Награды и признание

  • В 1969 году Сурцкевер был удостоен премии Ицика Мангера за литературу на идише. [15]
  • В 1985 году Суцкевер был удостоен премии Израиля за литературу на идише. [16] Стихи Суткевера переведены на 30 языков. [17]

Записи

  • Хильда Бронштейн, A Vogn Shikh , слова Аврома Суцкевера, музыка Томаса Новотного Песни на идиш Старые и новые , ARC Records
  • Карстен Тройке , Leg den Kopf auf meine Knie , слова Сельмы Меербаум-Айзингер , Ицика Мангера и Авраама Суцкевера, музыка Карстен Тройке
  • Авраам Суцкевер, Поэзия Авраама Суцкевера (виленского поэта): читать на идише , спродюсировано Рут Уайз на Folkways Records

Композиции

  • «Сестры-близнецы» - «Дер Цвилингл», музыка Даниэля Галая, текст Аврум Суцкевер. Рассказчик (идиш) Майкл Бен-Авраам, Израильский струнный квартет современной музыки (скрипка, альт, виолончель), перкуссия, фортепиано. Первое выступление: Тель-Авив 10.02.2003 к 90-летию Аврум Суцкевер.
  • «Семя мечты», [18] музыка Лори Лайтман , [19] на основе стихов Авраама Суцкевера в переводе К. К. Уильямса и Леонарда Вольфа. По заказу организации The Music of Remembrance [20] в Сиэтле. Впервые исполнена в мае 2005 года в Benaroya Hall в Сиэтле баритоном Эрихом Парсом, пианисткой Миной Миллер и виолончелистом Амосом Янгом. Недавнее выступление 28 января 2008 года Общества камерной музыки Юго-Западной Флориды [21] меццо-сопрано Джанель Маккой [22] , виолончелиста Адама Сатинского [23] и пианистки Беллы Гутштейн из Русского музыкального салона.
  • Стихотворение Суцкевера «Поезье» было положено на музыку композитором Алексом Вайзером как часть его песенного цикла «и все дни были пурпурными». [24]

Смотрите также

  • Список лауреатов Премии Израиля
  • Александр Боген
  • Бумажная бригада

использованная литература

  1. ^ «Поэзия Авраама Суцкевера: виленский поэт, читающий на идиш» (аннотация продукта для компакт-диска, Folkways Records). Магазин «Идиш Голос». yiddishstore.com. Архивировано из оригинала 23 марта 2006 года.
  2. Коэн, Артур А. (17 июня 1984 г.). «Бог Невероятный Родственник» . The New York Times (обзор Дэвида Г. Роскиса, Реакция на катастрофу в современной еврейской культуре ) . Проверено 2 апреля 2010 г. .
  3. ^ a b "YIVO | Суцкевер, Авром" . www.yivoencyclopedia.org . Проверено 08 февраля 2018 г. .
  4. ^ a b c d e f "Авром Суцкевер" . Daily Telegraph (некролог). telegraph.co.uk. 16 февраля 2010 г. . Проверено 4 января 2013 г. .
  5. Викискладе есть медиафайлы по теме Авраама Суцкевера . Проверено 9 февраля 2018 г. .
  6. ^ "Коллекция электронных книг UC Press, 1982-2004" . Escholarship.org . Проверено 4 января 2013 г. .
  7. ^ a b c d e f g «Авраам Суцкевер Последний великий идишский поэт и защитник своего языка» . Хранитель . 2 марта 2010 г.
  8. ^ Бергер, Джозеф (23 января 2010 г.). «Авраам Суцкевер, 96 лет, еврейский поэт и партизан, умер» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 апреля 2010 г. .
  9. ^ "Умер поэт и партизан Авром Суцкевер" . Форвард. 20 января 2010 г. . Проверено 10 апреля 2010 г. .
  10. ^ б Цукер , Шева. «Авром Суцкевер, израильский писатель» . www.britannica.com . Проверено 12 февраля 2018 г.
  11. ^ thecjnadmin (2009-11-05). «Вспоминая нерассказанные истории» . Канадские еврейские новости . Проверено 12 апреля 2019 г. .
  12. ^ Мюллер, Адам (24 декабря 2010 г.). «Написание Холокоста для детей: изображение невообразимого зверства» . Jeunesse: молодежь, тексты, культуры . 2 (2): 147–164. doi : 10.1353/jeu.2010.0033 . ISSN 1920-261X . S2CID 190694146 .  
  13. ^ Мер, Бенни (22 января 2010 г.). «Авраам Суцкевер, 1913-2017» . Гаарец. haaretz.com . Проверено 12 февраля 2017 г. .
  14. ^ "Сибирь: Поэма" . Юнеско.орг . Проверено 4 января 2013 г. .
  15. ^ Кербель, Соррел, изд. (2004), «Авраам Суцкевер» , Энциклопедия еврейских писателей двадцатого века Routledge , Routledge, ISBN 9781135456061
  16. ^ "Официальный сайт Израильской премии - лауреаты в 1985 году (на иврите)" .
  17. Села, Майя (28 января 2010 г.). «Посол языка идиш» . Гаарец. haaretz.com . Проверено 12 февраля 2017 г. .
  18. ^ "Общество камерной музыки Юго-Западной Флориды представляет произведения Лори Лайтман" . Общество камерной музыки Юго-Западной Флориды. Архивировано из оригинала 11 октября 2008 г.
  19. ^ artsongs.com
  20. ^ "musicofremembrance.org" . www.musicremembrance.org . Проверено 4 января 2013 г. .
  21. ^ "chambersociety.org" . Chambersociety.org. Архивировано из оригинала 29 мая 2013 г. Проверено 4 января 2013 г. .
  22. ^ Вертекс Медиа. "janellemccoy.com" . janellemccoy.com. Архивировано из оригинала 09.06.2013 . Проверено 4 января 2013 г. .
  23. ^ [1] Архивировано 12 декабря 2007 г. в Wayback Machine .
  24. ^ Вайзер, Алекс. «Описание работы» . Официальный сайт . Проверено 6 мая 2018 г.

дальнейшее чтение

  • Давидович, Люси С. Из того места и времени: воспоминания 1938–1947 гг . Нью-Йорк: Нортон, 1989. ISBN 0-393-02674-4 . 
  • Кац, Даниэль. Вильно Иерусалим было. Rzecz o Abrahamie Sutzkeverze ". Sejny: Pogranicze, 2004. ISBN 83-86872-51-9 
  • Сзейнтух, Йехиэль. «Авраам Суцкевер», в Энциклопедии Холокоста . Нью-Йорк: Справочник по библиотеке Macmillan USA. ISBN 9780028645278 . об. 4, стр. 1435–1436. 
  • Из Вильно с любовью: Жизнь замечательного идишского поэта , Мати Шемелоф, J61, 2018

внешние ссылки

  • Работа Суцкевера в английском переводе
  • Библиотека Иддика
  • Авраам Суцкевер среди писателей и художников группы "Юнг Вильно"
  • Кэтрин Мэдсен о жизни Авраама Суцкевера
  • Мати Шемелоф о документальном фильме Авраама Суцкевера
Получено с " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Abraham_Sutzkever&oldid=1076637671 "