Ack du min moder (Увы, ты моя мать), изначально написано Ach! du min Moder - одна из самых известных и любимых песен шведского поэта и исполнителя Карла Майкла Беллмана из его сборника 1790 года «Послания Фредмана» , где она № 23. Она начинается с причитания, как Жан Фредман лежит пьяный в стокгольмской сточной канаве возле таверны Crawl-in, проклиная своих родителей за то, что они его зачали. Затем он входит, его оживляет крепкая выпивка, и он благодарит своих мать и отца за его жизнь.
Послание имеет подзаголовок « Som är et Soliloquium då Fredman låg vid krogen Kryp-In, kind emot Bancohuset, en sommarnatt år 1768 » ( монолог, в котором Фредман лежал возле таверны Crawl-in прямо у берега, однажды летней ночью в 1768 год). «Монолог» Посланию был описан критик Оскар Левертин как « чтобы быть или-не-быть шведской литературы». [1]
Контекст
Карл Майкл Беллман - центральная фигура в шведской песне, известный своими посланиями Фредмана 1790 года [2] и песнями Фредмана 1791 года . Он играл на цитре , аккомпанируя себе, исполняя свои песни при королевском дворе. [3]
Жан Фредман - вымышленный персонаж и предполагаемый рассказчик в посланиях и песнях Беллмана, основанный на реальном часовщике из Стокгольма Беллмана. [4] Послания рисуют картину полусветовой жизни города в восемнадцатом веке, где крепкие напитки и прекрасные « нимфы », такие как Улла Винблад, создают картину жизни в стиле рококо , смешивая классические аллюзии и пасторальное описание с суровой реальностью. [3] [4]
Песня
«Ack du min moder» - это песня, состоящая из шести куплетов по двенадцать строк в каждом, последняя строка повторяется как припев после фразы на флейте . Поется на изящную мелодию в3
4время , отмеченное Менуэтто ( Менуэт ). [5] [4] В современных обозначениях это ми мажор . Рифмующий узор является АВАВ-ПЗС-ПЕД-FF. [6] Происхождение мелодии неизвестно. [7] [8] Песня была написана, скорее всего, в первой половине 1770 года. [8]
Все начинается с причитания, когда Жан Фредман пьяный лежит в стокгольмской сточной канаве возле таверны Crawl-in, проклиная своих родителей за то, что они его зачали. Он приводит достаточно отчаянных подробностей, чтобы включить проклятие на плотника, который сделал «кровать с балдахином» ( paulun ), если только он не был «возможно на столе», из-за которого он был создан: [3] [4]
Он представляет, как говорит матери, что ей следовало запереть дверь перед его отцом. Затем солнце начинает его согревать, и наконец дверь таверны открывается, и он может войти внутрь: [3] [4]
- Men krogdörn öpnas, Luckorna skrufvas; Ingen i staden klädd. [9]
- Но дверь паба открывается, ставни открыты; никто в городе (пока) не одет.
Он спускается по ступенькам к бару. [3] [4]
- Hvar är nu kappan? / Här ser jag trappan / Ром Нед тил Бакки. [9]
- Где мой плащ? / А, вот и лестница / Вниз в комнату Вакха .
Его скрипящие суставы «смазывают» крепким напитком, и он приходит в себя, чтобы поблагодарить мать и отца за свою жизнь.
- Ну ска де стифва ледер блифва сморда, / Сморда все ихоп. [9]
- Теперь мои затекшие конечности будут смазаны, все сразу.
Таким образом, песня преодолевает эмоции от суицидального отчаяния алкоголика до радости жизни. Формальная структура стихов отражает эти настроения. Например, в стихе 2 четыре строки начинаются с « Тви ...» («Проклятие»); В 6-м стихе три строки начинаются с " Tack ..." ("Спасибо"), продолжая последнюю строку стиха 5. [3] [4] [6]
Прием
Виртуоз монолога был описан поэтом и историком литературы Оскара Левертин в конце 19 - го века , как « к-быть-или-не-быть шведской литературы». [1] [10]
"Ack du min moder" описывается Обществом Беллмана как одно из самых почитаемых посланий, путешествующих из эмоциональных глубин канавы в небеса в пьяном состоянии блаженства. [11] Когда послание исполняется, оно вызывает «восторг» публики как «шедевр». [12]
Литературный ученый Ларс Лённрот писал, что Беллману в этом, как и в других посланиях, удается сочетать «низкий» бурлескный подход с подлинно мифическим взглядом, выходящим далеко за рамки пародии, пробуждая в аудитории сочувствие к изображаемой фигуре. [13] Он отмечает, что нет. 23 - первое послание, в котором Фредман представлен один, и на самом деле оно имеет подзаголовок монолог . Фредман оплакивает свою судьбу, напоминая Лённроту библейские претензии Иова к Богу фразами типа «устал, я иду своим путем». [14] В самом деле, Фредман, как пишет Лённрот, придерживается мужской точки зрения, согласно которой искушает всегда женщина, как в Эдемском саду , и мужчина, который беспомощно поддается искушению. Фредман рассматривает свое зачатие как грех, предполагая, что он, возможно, был сделан «на столе», а не в супружеской постели своих родителей, намекая, отмечает Лённрот, на жестокую картину, нарисованную в послании 25 « Blåsen nu alla », где женщина kämpar och spritter pa ett bord («борется и дрожит на столе»). [14] [15] Когда в третьем стихе Фредман проклинает свои старые ботинки, свое рваное пальто и почерневшую рубашку, жалуется на зуд своего тела и зовет «подойди и помоги мне встать», описание очень реалистично, почти, как пишет Лённрот, «как репортаж о социальной справедливости о спящих в трущобах Стокгольма». [14] Тем не менее, замечает он, страдания Фредмана являются специфически вакханскими : они вызваны выпивкой; но с другой стороны, он должен пить больше, чтобы восстановить свои силы и иметь возможность следовать за богом вина как одним из его поклонников; Язык Фредмана, видящего свои тонкие руки как vissna strån (« засохшая соломинка»), напоминает слова пророка Исайи «вся плоть - трава». [16] Священнический тон усиливается, когда Фредман признает: «Я язычник, [мое] сердце, уста и сила поклоняются богу вина»; Лённрот отмечает, что все это дает достаточно места для увлекательного бурлескного выступления. Затем тон меняется, Фредман «подпирает чресла» в еще одной библейской фразе: пьет и освежается. [17] Монолог оказывается первым из серии, изображающей социальную несправедливость, болезни и страдания в Густавиане Стокгольме; примеры включают нет. 30, «Отцу Мовицу во время его болезни, чахотки », и нет. 35, «О его музе и ее нестабильности». [14]
Андерс Рингблом, пишет в газете о культуре Tidskrift , называет это послание неприкрашенным изображением старого часовщика, когда восходящее солнце согревает его, таверна открывается, и жизнь снова становится стоящей. [18]
В на 1969 студийный альбом появляется песня Fred sjunger Беллмана по Фред Эйкерстром , переиздан на CD в 1990 году [19] Он также показал на Самуэльссон «s Sjunger Fredmans Epistlar . [20]
Город идет в Стокгольме Гамла Стан принимают туристов посетить Krogen Kryp-ин на Järntorget, Искатель в таверне, упоминалась в «одном из самых известных из Fredmans посланиях, № 23.» [21] Студенты шведской литературы должны изучать песни и послания Фредмана, «особенно послания Фредмана №№ 23, 33 и 81 ». [22]
Рекомендации
- ^ a b Бриттен Остин 1967 , стр. 61
- ^ Беллман 1790 .
- ^ a b c d e f "Карл Майкл Беллманс жив и верк. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Майкла Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Общество Беллмана . Проверено 25 апреля 2015 года .
- ^ a b c d e f g Бриттен Остин 1967 , глава 3: Послания Фредмана, стр 61-93
- Перейти ↑ Hassler & Dahl 1989 , pp. 47–51.
- ^ Б Hassler и Dahl, 1989, стр 47
- ^ "Эпистель Фредмана № 23" . Bellman.net . Проверено 17 марта 2016 года .
- ^ a b Massengale 1979 , стр. 166.
- ^ а б в г "№ 23 FREDMANS EPISTEL Som är et Soliloquium då Fredman låg vid krogen Kryp-In, gent emot Banco-huset, en sommar-natt år 1768" . Bellman.net . Проверено 5 марта +2016 .
- ^ Первоисточник упомянут в Левертин, Оскар I. (1899). Вступительное эссе к посланиям Фредмана (на шведском языке).
- ^ Нильссон, Хассе. "Om Fredmans epistlar och sånger" . Общество Беллмана . Проверено 5 марта +2016 .
- ^ "Хвад Бехагас?" (PDF) . Bellmanssällskapets Medlemsblad . Общество Беллмана (3). 2007 . Проверено 5 марта +2016 .
- ^ Лоннрот 2005 , стр. 185-186.
- ^ а б в г Лённрот 2005 , стр. 195–203.
- Перейти ↑ Hassler & Dahl 1989 , pp. 56–61.
- ^ Лоннрот 2005 ., Стр 195-203,ссылкой на Исаия 40: 6
- ^ Лоннрот 2005 , стр 195-203, намекая. Иов 38: 3
- ^ Рингблом, Андерс. «Extas och kaos 'Wår lyckelige Skald ' » [Ecstasy and Chaos 'Our Happy Bard'] (на шведском языке). Tidskrift . Проверено 5 марта +2016 .Из Парнаса , том 3, выпуск 3.
- ^ " Фред Сюнгер Беллман " . Свенск mediedatabas . Проверено 23 марта 2014 года .
- ^ "Микаэль Самуэльсон - Сюнгер Фредманс Эпистлар" . Discogs . Проверено 12 марта +2016 .
- ^ "Вандрингар и Гамла Стан" (на шведском языке). Баггус Вандрингар . Проверено 5 марта +2016 .
- ^ "Litteraturlista V15 LV1150 Moment 2: Klassiker ur Sveriges litteratur" . Гётеборгский университет. Архивировано из оригинала на 2016-03-07 . Проверено 5 марта +2016 .
Источники
- Беллман, Карл Майкл (1790). Фредманс эпистлар . Стокгольм: Королевской привилегией.
- Бриттен Остин, Пол (1967). Жизнь и песни Карла Майкла Беллмана: гений шведского рококо . Нью-Йорк: Allhem, Американо-скандинавский фонд Мальмё. ISBN 978-3-932759-00-0.
- Бриттен Остин, Пол. Послания и песни Фредмана . Стокгольм: Proprius, 1990 и 1999.
- Хасслер, Горан; Даль, Питер Даль (илл.) (1989). Беллман - en antologi [ Беллман - антология ]. En bok för alla. ISBN 91-7448-742-6. (содержит самые популярные послания и песни на шведском языке с нотами)
- Хасслер, Горан (1989). Беллман II - en antologi [ Беллман - антология ]. Питер Даль (илл.). En bok för alla. ISBN 91-7448-837-6. (содержит оставшиеся послания и песни на шведском языке с нотами)
- Клевеланд, Осе (1984). Fredmans epistlar & sånger [ Песни и послания Фредмана ]. Свенолов Эрен (илл.). Стокгольм: Informationsförlaget. ISBN 91-7736-059-1. (с факсимиле нот из первых изданий 1790, 1791 гг.)
- Лённрот, Ларс (2005). Люва карневал! : om Карл Майкл Беллманс диктнинг [ Прекрасный карнавал! : о стихах Карла Майкла Беллмана . Стокгольм: Альберт Бонниерс Ферлаг . ISBN 978-91-0-057245-7. OCLC 61881374 .
- Массенгейл, Джеймс Реа (1979). Музыкально-поэтический метод Карла Майкла Беллмана . Стокгольм: Almqvist & Wiksell International. ISBN 91-554-0849-4.
Внешние ссылки
- Текст послания 23