« Быть или не быть » является открытие фраза из монолога [а] дается принца Гамлета в так называемой «сцене» женского монастыря из Уильяма Шекспира «s пьесы Гамлет , акт 3, сцена 1. В речи, Гамлет размышляет о смерти и самоубийстве , оплакивая боль и несправедливость жизни, но признавая, что альтернатива может быть хуже. Вступительная строка - одна из наиболее широко известных и цитируемых в современном английском языке, и на монолог упоминается в бесчисленных произведениях театра, литературы и музыки.
Текст
Эта версия сохраняет большую часть текста Первого фолио с обновленным написанием и пятью общими поправками, внесенными из Второго («Хорошего») Quarto (выделено курсивом).
Быть или не быть, вот в чем вопрос:
что благороднее в уме - терпеть
Пращи и стрелы безумной удачи,
Или брать оружие против моря бедствий,
И, сопротивляясь, положить им конец: умереть, чтобы спать;
Больше не надо; и сном, чтобы сказать, что мы
покончим с болью в сердце и тысячей природных потрясений
, наследником которых является Плоть? Это завершение, которого мы
искренне желаем. Умереть, заснуть,
заснуть, возможно, присниться; да, вот в чем загвоздка,
Ибо в том смертном сне могут прийти какие сны,
Когда мы покончим с этой смертной оболочкой,
Должен дать нам паузу. Там же уважение ,
что делает бедствие столь долгую жизнь:
Ибо кто будет нести кнуты и презирает время,
неправильно угнетатель, в гордом человеке бесчестье,
Муки презираемой Любви, задержка закона в,
наглости Office, и отвергнет
То , что терпеливое достоинство недостойных дублей,
Когда он сам мог бы сделать свой Quietus
с голым Bodkin? Кого бы Фарделс нести, [F: эти Фарделы ] Кряхтеть
и потеть под утомленной жизнью,
Но что страх чего-то после смерти,
Неизведанная страна, из родины которой Ни
один путешественник не возвращается, озадачивает волю,
И заставляет нас скорее терпеть те беды у нас,
Чем лететь к другим, о которых мы не знаем?
Таким образом , совесть делает трусами всех нас,
и , таким образом , природный цвет Разрешение
Is sicklied o'er, с бледным броском мысли,
и предприятия большой шаг и момент [F: пробковые ] В
связи с этим их Токи повернуть наперекосяк , [F: прочь ]
И потерять имя Действия. Мягкая ты теперь,
прекрасная Офелия? Нимфа, в твоих страстях
Будь помнил все мои грехи. [1]
Первый квартал (1603)
« Первый квартал» (Q1) является самым ранним изданием Гамлета, но считается скорее плохим кварто (по сути, театральной подделкой), чем первым или более ранним наброском, и хотя некоторые части Q1 хорошо отражают полученный текст Гамлета , его версия «Быть» - нет. Например, «надежда» вместо «страха» значительно меняет смысл. Для удобства сравнения написание здесь обновлено, как указано выше.
Быть или не быть, Да вот в чем смысл,
Умереть, спать, вот и все? Да все:
Нет, спать, мечтать, да жениться там идет,
ибо в этом сне о смерти, когда мы просыпаемся,
и несет перед вечным Судьей,
откуда не пассажир никогда не вернулся,
Неоткрытая страна, у которой зрение
The счастливая улыбка и проклятый проклятый.
Но ради этого, радостной надежды на это,
Кто вынесет презрение и лесть мира,
Презренный по праву богатый, богатый проклят бедным?
Угнетенная вдова, обиженная сирота,
Вкус голода или царствование тиранов,
И еще тысяча бедствий,
Чтобы ворчать и потеть под этой утомленной жизнью,
Когда он может сделать его полный Quietus,
С голым телом, Кто бы это выдержал, Если
бы не надежда на что-нибудь после смерти?
Что ставит в тупик мозг и сбивает с толку разум,
Что заставляет нас скорее терпеть то зло, которое у нас есть,
Чем лететь к другим, о которых мы не знаем.
Да, эта совесть делает всех нас трусами,
Госпожа в твоих orizons, помни все мои грехи. [2] [3]
Второй квартал (1604)
Текст Второго квартала (Q2) считается самой ранней версией пьесы. Во втором квартале вся сцена женского монастыря, включая «Быть», происходит позже в пьесе, чем в первом квартале, где она происходит сразу после того, как Клавдий и Полоний запланировали это [4] и добавление «Мягкого ты сейчас», предполагая, что Гамлет не ( или притворяется, что не видел Офелию во время своего выступления.
Быть или не быть - вот в чем вопрос:
Будет ли благороднее в уме терпеть
Пращи и стрелы безумной удачи,
Или взять оружие против моря бедствий
И, сопротивляясь, положить конец им, умереть для
Нет больше сна , и сном, чтобы сказать, что мы
покончим с болью в сердце и тысячами природных потрясений,
Эта плоть тоже наследник; Это
завершение. Истинно желать умереть, чтобы уснуть,
Чтобы уснуть, иметь возможность мечтать, да, вот в чем загвоздка,
Ибо в этом смертном сне могут появиться сны,
Когда мы вытащили эту смертную катушку
Muſt giue vs pauſe, есть уважение , Которое делает бедой
долгую жизнь:
Ибо кто выдержит кнуты и
горошины времени, Т'oppreſſors неправы, гордые люди непослушны,
Муки deſpiz'd loue, законы отсрочки, Негодование
должности и purnes
Это терпеливое достоинство достойных берет,
Когда он сам может сделать его спокойствие
С голым телом; Кто хотел бы нести,
Чтобы хрюкать и потеть в утомительной жизни,
Но этот страх перед чем-то после смерти,
Страна, родившаяся с которой
Не возвращается ни один трейлер, ставит в тупик волю,
И заставляет скорее переносить все те беды, которые мы испытываем,
Затем летите к другим, о которых мы не знаем.
Таким образом, совесть делает трусов,
И таким образом естественный вид
переворота Заливается рудой бледным потоком мысли,
И предприятия большого шага и момента,
В этом отношении их токи идут наперекосяк,
И теряют имя действия. Мягкая теперь,
Ыга Офелия , Nimph в orizons твоего
Будьте весь мой sinnes remembred. [5]
Первый фолио (1623)
Комедии, истории и трагедии г-на Уильяма Шекспира , опубликованные Исааком Джаггардом и Эдом Блаунтом в 1623 году и более известные как « Первый фолио », включают издание Гамлета, во многом похожее на Второй квартал. Различия в «Быть» в основном типографские, с повышенной пунктуацией и заглавными буквами.
Быть или не быть, вот в чем вопрос:
благороднее ли в уме терпеть
Пращи и Стрелы возмутительной Фортуны,
Или брать оружие против моря бедствий,
И, противодействуя им, покончить с ними: покраситься, чтобы не спать
больше; и сном, чтобы сказать, что мы заканчиваем
«Сердцеед», а ты и Naturall ſhockes
That Flesh тоже? Это завершение,
которое нужно сразить. Красить,
чтобы уснуть, Чтобы уснуть, а может быть, и Мечтать; Я, вот в чем загвоздка,
Ибо в том смертном сне, какие сны могут прийти,
Когда мы сбились с этой смертельной спирали, Сделай
нам паузу. Есть уважение,
которое делает Бедствие долгой жизни:
Для тех, кто будет терпеть кнуты и презрение времени,
Противники ошибаются, бедные люди Контумели,
Муки diſpriz'd Loue, Задержки Лозов, Нестабильность
Офиса и Натюрморты
Эта терпеливая заслуга недостойных
приемов , Когда он сам может сделать свой Quietus
с голым Bodkin? Кого бы вы, Фардлес, вынесли,
Чтобы хрюкать и трепать жизнь утомленную,
Но этот страх перед чем-то после смерти,
Возвращается незнакомая страна, от которой Борн
Но Трауэллер возвращается, Пузелает волю,
И заставляет противостоять скорее тем, что у нас есть,
Тогда лети другим, о которых мы не знаем.
Так совесть делает из всех трусов,
И таким образом нация
решимости осуждается бледным оттенком Мысли
и предприятиями великой сущности и момента,
В связи с этим их смородина отворачивается,
И слышит имя Действие. Мягкая ты,
прекрасная Офелия? Нимф, в твоих Оризонах, Вспомни
все мои Эины. [6]
Культурное влияние
«Быть или не быть» - одна из наиболее широко известных и цитируемых строк в современном английском языке, и на этот монолог упоминается в бесчисленных произведениях театра, литературы и музыки. Гамлета обычно изображают читающим первую строчку, держа в руках череп , хотя и то и другое происходит в разное время - монолог сделан в Акте III, Сцена I, а созерцание черепа - в Акте V, Сцена I. [7]
Большая часть сюжета 1942 утонченной комедии Быть или не быть , от Эрнста Любича , ориентирован на монологе Гамлета; в 1957 комедии фильма A King в Нью - Йорке , Чарли Чаплин произносит знаменитый монолог в обуви неоднозначного короля Shahdov .
Знаменитая линия Гамлета вдохновила название рассказа Курта Воннегута 1962 года « 2 BR 0 2 B » (ноль произносится как «ноль»). Повествование происходит в антиутопическом будущем, когда правительство Соединенных Штатов с помощью научных достижений достигло «лекарства» как от старения, так и от перенаселения. Алфавитно-цифровая переформулировка строк Шекспира служит в рассказе номером телефона для линии с запросами о самоубийстве Федерального бюро по прекращению действия наркотиков. [8]
В 1963 году на дебатах в Оксфорде лидер освобождения чернокожих Малкольм Икс процитировал первые несколько строк монолога, чтобы подчеркнуть «экстремизм в защиту свободы». [9]
В романе-антиутопии П.Д. Джеймса « Дети мужчин» (1992) ожидаемые или принудительные массовые самоубийства пожилых людей называются «Quietus». В экранизации « Дети мужчин» (2006) рассказывается о самоубийственной аптечке с надписью «Quietus».
Последний боевик (1993) заставил Джека Слейтера пародировать фразу, прежде чем взорвать здание позади себя, просто выкурив сигару. В его версии он сказал: «Быть или не быть? Не быть».
Шестой фильм « Звездного пути » был назван в честь строки «Неизведанная страна» из этого монолога, хотя и в клингонской интерпретации, в которой название относится к будущему, а не к смерти. Ссылки делаются на Шекспира во время фильма, включая клингонские переводы его произведений и использование фразы «taH pagh, taHbe '», примерно означающей «продолжать или не продолжать [существование]».
Книга (а затем и фильм) «К чему снятся мечты» также получила свое название от строчки из этого монолога. Укороченная версия хинди «Быть или не быть» была произнесена Шахидом Капуром в болливудском фильме 2014 года « Хайдер» .
Звездные врата Атлантида , 4-й эпизод 10-го сезона, названный "Эта Mortal Coil" (2008) в честь монолога, а также 11-й эпизод 4-го сезона, названный "Помни все мои грехи" (2008). Эти эпизоды включали изучение и борьбу с искусственным интеллектом Replicator .
Существует множество снежных клонов, основанных на таких словах, как « Взламывать или не взламывать» и т. Д.
Виртуоз монолога в Карл Майкл Беллмана «s Фридмана в Послание „ Ack дю мин Модер “была описана поэтом и историком литературы Оскара Левертин как„ чтобы быть или-не-быть шведской литературы“. [10] [11]
Заметки
- ↑ Хотя это называется монологом, Гамлет не одинок, когда произносит эту речь, потому что Офелия на сценеделаетвид, что читает, ожидая, когда Гамлет заметит ее, а также Клавдий и Полоний , которые поставили Офелию на пути Гамлета, чтобы подслушать их беседы и узнать, действительно ли Гамлет сошел с ума или только притворяется, что скрылись. Даже в этом случае Гамлет, кажется, считает себя одиноким, и нет никаких признаков того, что другие на сцене слышат его до того, как он обращается к Офелии.
дальнейшее чтение
- Брустер, Дуглас. (2007). Быть или не быть . Лондон: Continuum. ISBN 9781441125002 . OCLC 729252852 .
Рекомендации
- ^ Проект Персей. " Персей: изображение: 1998.04.0773 Изображение: 1998.04.0773 ". Университет Тафтса. По состоянию на 24 августа 2013 г.
- ^ Шекспир, Уильям. Трагическая история Гамлета, принца Дании. Как уже неоднократно поступали его высшие сержанты в лондонском Сити, а также в двух других городах - Кембридже и Оксфорде и в других местах [«Первый квартал»], стр. 35 и далее . Николас Лин & Дж Trundell (Лондон), 1603 Перепечатываетсякак первое издание Трагедии Гамлета: Лондон, 1603 . Шекспировская пресса, 1825 г.
- ^ Шекспир, Уильям. [«Первый квартал»]. Хостинг в шекспировском Quartos Архиве , как Гамлет, 1603. Копия 1. Huntington Library , изображение 17. Accessed 13 декабря 2013.
- ^ Тронч Перес, Хесус. « Драматургия действующей версии первой четверти Гамлета ». СЕДЕРИ VII (1996), стр. 219.
- ^ Шекспир, Уильям. Трагическая история Гамлета, принца Датского. Недавно отпечатанный и увеличенный почти до такой же степени, как и был, согласно истинному и совершенному Коппи ["Второй квартал"]. Николас Линг, 1604. Размещено в Архиве Шекспировских кварталов как Гамлет, 1604. Копия 1. Библиотека Фолджера , изображения 27 и 28. По состоянию на 13 декабря 2013 года.
- ^ Шекспир, Уильям. Трагедия Гамлета, принца Датского в комедиях, историях и трагедиях мистера Уильяма Шекспира, опубликованных по подлинным копиям ["Первый фолио"], с. 265. Исаак Джаггард и Эд Блаунт (Лондон), 1623. Размещено в Интернете Shakespeare Editions в качестве первого фолио , стр. 773 . Университет Брандейса. По состоянию на 13 декабря 2013 г.
- ^ Гхош, Индира (2010). «Шутя со смертью: Гамлет на кладбище» (PDF) . Текстовая практика . Издательство Рутледж . 24 (6): 1003–18. DOI : 10.1080 / 0950236X.2010.521668 . ISSN 0950-236X - через Тейлор и Фрэнсис .
- ^ Воннегут, Курт . «2 комн 0 2 б» . gutenberg.org . Проект Гутенберг . Проверено 29 апреля 2017 года .
- ^ Колман, Дэн (30 августа 2009 г.). «Посмотрите дебаты Малкольма Икс в Оксфорде, цитируя строки из Шекспировского Гамлета (1964)» . Открытая культура . Дата обращения 3 декабря 2017 .
- ^ Бриттен Остин, Пол . Жизнь и песни Карла Майкла Беллмана: гений шведского рококо . Аллхем, Американо-скандинавский фонд Мальме, Нью-Йорк, 1967. ISBN 978-3-932759-00-0 стр. 61
- ^ Первоисточник упомянут в Левертин, Оскар I. (1899). Вступительное эссе к посланиям Фредмана (на шведском языке).
Внешние ссылки
- « Быть или не быть» Гамлета монолог переведен на современный английский язык
- Файлы Фишко: Многоликие Гамлета от Сары Фишко из WNYC, радиосюжет и сопутствующий пост в блоге о многочисленных интерпретациях монолога.