Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Первая страница издания 1501 года Петрарки Африка

«Африка» - это эпическая поэма на латинском гекзаметрах итальянского поэтаXIV века Петрарки (Франческо Петрарка). В нем рассказывается история Второй Пунической войны , в которой карфагенский полководец Ганнибал вторгся в Италию, но римские войска в конечном итоге победили после вторжения в Северную Африку во главе с Публием Корнелием Сципио Африканским , героем эпической поэмы. [1]

Фон [ править ]

Франческо Петрарка, АФРИКА , итальянские стихи доктора Августина Палесы, Падуя , издатель Ф. Саккетто 1874 г.

Africa и De viris illustribus были частично вдохновлены визитом Петрарки в Рим в 1337 году. Согласно Бергину и Вильсону (стр. Ix). Кажется весьма вероятным, что вдохновляющее видение Вечного города должно было быть непосредственным толчком к дизайну Африки и, вероятно, De viris illustribus . По возвращении из своего грандиозного путешествия первые разделы об Африке были написаны в долине Воклюз . [2] Петрарка вспоминает

Когда я бродил по этим горам в пятницу Страстной недели, меня охватило сильное желание написать эпос в героическом напряжении, взяв в качестве темы Сципиона Африканского Великого, который, как ни странно, был мне дорог с моей детство. Но хотя я начал реализацию этого проекта с энтузиазмом, я сразу же отказался от него из-за множества отвлекающих факторов. [3]

Тот факт, что он забросил его на раннем этапе, не совсем верен, поскольку в сентябре 1340 года он получил два приглашения (из Рима и Парижа), каждое с просьбой принять корону в качестве поэта-лауреата . [4] Предварительная форма стихотворения была завершена к коронации лавра 8 апреля 1341 года (Пасхальное воскресенье). [4]

Петрарка говорил об этом

Вам также были переданы просьбы по этому поводу самого прославленного короля Сицилии, чьим высоким и глубоким суждением я был одобрен, хотя и недостоин, но к которому, кроме того, по древнему обычаю была дана сила одобрения. доверил римский народ. [5]

Из этой формулировки можно было легко заключить, что эпическая поэма была достаточно продвинута, чтобы принять этот лестный разговор. [4] К 1343 году работа была provvisoriamente закончена , как мы его сегодня во всем мире. [6] Петрарка был при дворе кардинала Джованни Колонны в те дни, когда он жил в Авиньоне около 1330 года. Он был рукоположен в католическое священство, как capellanus continuous , в нижних чинах. Он получил дополнительную поддержку от династии Римской Колонны за свою работу над Корнелием Сципионом. [7]

Обследование [ править ]

«Я показал ему свою Африку, которая так его обрадовала, что он попросил посвятить ее ему».

—Петрарх [8]

Эпическая поэма Петрарки была посвящена королю Сицилии Роберту Неаполитанскому . [9] Король дал ему трехдневный устный экзамен в его резиденции за несколько дней до того, как проверить, имеет ли он право получить лавровую корону. [7] [9] исследование короля Роберта и юридический документ Privilegium laureations показывает церемония была средневековым академическим событием; однако Петрарка задумал это грандиозное событие как новую эпоху - Ренессанс , время возрождения римских классических традиций, существовавших за двенадцать столетий назад. [7] Символика события среди loco ipso(руины классического Рима) были событием воскресения, днем, чтобы начать возвращение классической эпохи. [7]

Коронация [ править ]

«Коронационная речь» Петрарки (также известная как Collatio laureationis ) - это официальная публичная речь о принятии им звания поэта-лауреата 8 апреля 1341 года (пасхальное воскресенье) за его труд об Африке о Корнелиусе Сципионе. [10] [11] [12] Речь Петрарки, представленная в форме средневековой проповеди, демонстрирует постепенный переход от средневековья к эпохе Возрождения . [9] [10] Считается первым манифестом эпохи Возрождения. [10] Петрарка рассматривал свое лауреатство как политическое. [13]В своей торжественной речи он сказал, что описание своего лавра ... одинаково уместно и для Цезаря, и для поэтов. [13] Это было триумфальное мероприятие, на котором звучали трубы . [9] В честь этого события король Роберт подарил Петрарке особую мантию. [9] Ему были присвоены титулы «поэт», «мастер», «профессор» поэзии и истории и «самый известный частный гражданин того времени». [9] На момент коронации Африка состояла всего из нескольких книг (может быть, четырех из девяти написанных). [7]

«Но сладкая тоска подталкивает меня вверх по пустынным склонам Парнаса». - Вергилий, Георгики 3.291-292

часть коронационной речи Петрарки [9] [14]

«... почему, я спрашиваю вас, если не по той самой причине, которую приводит Вергилий,
Любовь к своему отечеству победила и безмерное желание прославления». - Вергилий, Энеида 6.823

часть коронационной речи Петрарки [15]

Петрарка отмечает, что его работа нуждалась в некоторых последних штрихах, потому что в Метрическом письме на коронации он написал

Сама маленькая книжка, теперь набирающая обороты,
горит желанием бежать и броситься к
этим священным стопам,
днем и ночью,
умоляя об освобождении [4]

Петрарка говорит о других известных поэтах в своей «коронационной речи» ( Privilegium laureationis ).

О третьей трудности я скажу только то, что, как мы все читаем и знаем, было время, была эпоха, которая была более счастливой для поэтов, эпоха, когда они пользовались высочайшим почетом, сначала в Греции и затем в Италии, и особенно когда Цезарь Август правил империей, при которой процветали прекрасные поэты Вергилий, Варий, Овидий, Гораций и многие другие. [16]

Влияния [ править ]

«Верны также эти строки Овидия ( Послания Понта, IV, 2, 35-36)
. Мысль слушателя волнует трудящегося писателя; совершенство возрастает, когда его хвалят; а мысль о славе - мощная стимуляция ».

—Петрарх [17]

Исторический фундамент [ править ]

Ссылка Петрарки на Ливи придает большое значение исторической целостности его Африки и закладывает основу как истинные события прошлого. Главный сюжет, представляющий собой древние исторические события Второй Пунической войны , взят непосредственно из обширного римского труда Ливия «Основание города», книги 21–30. Коронация исторического труда Корнелия Сципиона и Второй Пунической войны в Африке показывает кредитоспособность и доверие к Петрарке. Позже он был провозглашен «отцом гуманизма» за реконструкцию записей Ливи, которую он делал на различных ранее утерянных версиях. Африкаимеет особую историческую ценность, поскольку содержит идеи Петрарки о римской истории и нынешнем состоянии итальянской жизни на тот момент. [7]

Вергилия Энеида [ править ]

Петрарка задумал свою эпическую поэму как новую Энеиду . Общая тема Энеиды сопровождается историей Петрарки героя Cornelius Сципиона. Энеида не только при условии , Петрарите с риторической культивацией , но и с коллекцией эпических эмоций для работы. Энеида и Африки дополняют друг друга, так как бывший описывает основание Рима и начало последнего Рима в мировую державу. [7]

Сон Сципиона [ править ]

Версии Ливия и Цицерона « Сон Сципиона» , перестроенные в стихотворении, дополняют друг друга и являются источниками Африки . Сон формирует контекст, из которого следует понимать стихотворение. [7] Любовь Сципиона к справедливости заставила его отомстить карфагенянам за смерть своего отца и дяди. [2]

Божественная комедия [ править ]

Скорее всего, на Петрарку повлияла « Божественная комедия» Данте для своей Африки . Престижные работы Данте были хорошо известны и, несомненно, были для него вызовом. [4] Восхваление Данте средневековых героев в его « Комедии», «Конвивио», «Эспитоле» и « Де монархия» также оказало влияние на Петрарку. [18]

Софонисба [ править ]

Ливий (30.12.11-15.11) - исторический источник Софонисбы , однако поэтический замысел основан на Энеиде Вергилия. Петрарка намеренно сделал это, чтобы повысить важность Софонисбы до уровня новой Дидоны (царицы Карфагена). В Книге 6 Софонисба запечатлена героем поэмы Корнелием Сципионом. Она совершает самоубийство, чтобы не стать военным призом Сципиона или Рима. Здесь она показывает свою любовь к Массиниссе. [7] [19] Между Энеидой Вергилия и Африкой Петрарки есть фундаментальное различие . Дидона Вергилия обвиняет Рим в самоубийстве, как и Софонисба. В поэме Петрарки герой Сципион не кончается. [7]

Африканус [ править ]

Петрарка мог выбрать между Юлием Цезарем и Корнелием Сципионом в качестве великого римского героя, о котором писал бы, и остановился на Сципионе. [18] Жизнь Цезаря не представляла христианских ценностей, которые он хотел передать читателю. [18] Корнелий Сципион, герой поэмы, получил агномен (прозвище) Африкана за победу над Ганнибалом и карфагенянами. Название поэмы « Африка» основано на прозвище героя. [20] Усыновленный внук героя поэмы - Сципион Эмилиан , также известный как Корнелиус Сципион Эмилиан Африканский.- получить его как агномена за разрушение Карфагена в конце Третьей Пунической войны . [21]

Ecerinis [ править ]

На непреодолимое желание Петрарки подражать древним, вероятно, повлияла латинская трагическая пьеса Альбертино Муссато « Эцеринис» , созданная по образцу трагедий Сенеки Младшего . [4]

Состав [ править ]

Содержание книги « Прославленные римляне Петрарки» издания 1476 г.

Африка Петрарки была задумана как классический латинский поэтический аналог и изюминка его подобного De viris illustribus о знаменитых людях древних времен. [22] [23] Многие африканские предметы также встречаются в De viris illustribus, который основан на обширной истории Рима Ливия . [2] Петрарка написал свой исторический латинский эпос в духе главного героя De viris illustribus Корнелия Сципиона Африканского. [2] В De viris illustribus он написал Vita Scipionis.(Жизнь Сципиона), чтобы служить историческим фоном для главного героя. Корнелиус Сципион , герой эпической поэмы Петрарки, также появляется в других произведениях Петрарки, таких как « Рифмы» , « Триумфы» и « De otio Religiosorum». [24] [25] [26]

Петрарка задумал свою Африку как поэтическую параллель своей De viris illustribus («Прославленные люди»), над которой он работал одновременно. [22] [23] Африка вдохновила Вергилия и в значительной степени зависит от информации , которую он смог получить от Ливий и Цицерон. [23] Он был в высшей точке, представляя себя поэтом-историком-интеллектуалом своего времени. [27] [28] В эпической поэме Петрарки говорится о двух Сципионе. Это были Сципион Старший (235 г. до н.э. - 183 г. до н.э.) и его внук Сципион Младший (185 г. до н.э. - 129 г. до н.э.). Корнелиус Сципион Старший - главный герой и победительВторая Пуническая война . Он имел репутацию целомудренного и сдержанного человека. [18] Сципион Младший - победитель Третьей Пунической войны и разрушил Карфаген. У обоих было прозвище «Африканус». [29] [30] Петрарка добавил «биографию» Юлия Цезаря, De gestis Cesaris («О деяниях Цезаря»), позже, как двадцать четвертый и последний персонаж в 1360-х годах, как запоздалую мысль, поскольку другие были написаны в 1342-43 в Воклюзе. [31] В письмах из Воклуза около 1350 г. он упоминает, что работал над иллюстрацией De viris illustribus.это было полностью посвящено выдающимся людям «из каждой страны», и что он «собирал вместе выдающихся людей из всех стран и веков». [31] Об этом говорится в его Familiares 8.3, отредактированном в 1351-52 гг. [31] Ученым это известно как план «для всех возрастов». [31] Благодаря этому исследованию De viris illustribus и Африки , энциклопедические и другие источники называют Петрарку первым географом и картографом современности. [32] [33]

Петрарка задумал свой первый план для De viris illustribus из биографий выдающихся деятелей еврейского, восточного, греческого и римского происхождения в 1337 году, раньше, чем в Африке . [34] Ученые говорят, что Петрарка более чем вероятно задумал Африку в 1338 году на основе этого первоначального исследования «Жизни для De viris illustribus» . [35] [36] Он составил свой список «выдающихся людей» от Адама до Юлия Цезаря и от Ромула до Тита в 1337-38 годах, примерно в то же время, когда он писал свою Африку (1338-1339). [37] [38]Самое раннее упоминание Петрарки о написании серии биографий жизней можно найти в третьей книге его труда Secretum, которая первоначально была написана около 1337 года. Святой Августин говорит с Петраркой.

Приложив руку к еще более великим произведениям, вы привязались к книге историй со времен царя Ромула до императора Тита, задача огромной продолжительности и очень большого труда. [39]

Похоже, Петрарке пришла в голову идея написать список биографий римских лидеров («выдающихся людей») республиканского периода до африканского . [38] Петрарка был озабочен этой идеей серии биографий из жизней древних героев ( De viris illustribus ) генералов и государственных деятелей на протяжении почти сорока лет до его смерти, и их можно рассматривать как часть его общего интеллектуального развития. [38] Было несколько планов De viris illustribus . [38] В 1348–1349 годах Петрарка в своей работе об этих знаменитых людях сделал увеличенную версию Жизней . [39] Петрарка затем перешел от этих жизней «прославленных людей» к своей работе надАфрика, взяв за основу исследования De viris illustribus . [39] Петрарка пишет письмо Луке Кристиани в 1349 году об этих жизнях для De viris illustribus и своей эпической поэме « Африка», которую он творил в долине Воклюз;

... ни одно место не доставляло мне больше досуга или более захватывающего стимула: это одиночество позволило мне собрать в одну схему выдающихся людей из всех стран и всех возрастов. [39]

Петрарка видел свою задачу в написании этих двух великих начинаний как описание выдающихся людей, а не удачливых. Он хотел изобразить события, которыми они управляли, а не события, которые произошли по вине или удаче. [40] Он хотел быть критическим историком и достойно передать этих выдающихся людей. [40] По этим причинам он считается первым историком эпохи Возрождения. [41]

Поэтическая структура [ править ]

Петрарка написал свою эпическую поэму из девяти книг в гексаметрах , стандартном метре для эпоса на классической латыни и состоящем из шести метрических футов . [22] Петрарка, вероятно, предполагал, что его неполное стихотворение будет состоять из двенадцати книг, основанных на « Энеиде » Вергилия (также в гексаметрах). [42] Основная история вращается вокруг периода испанской кампании (205 г. до н.э.) до конца битвы при Заме (202 г. до н.э.). Это основано на третьем десятилетии Ливия в его Истории Рима. [43]

Петрарка использует сон Сципиона в качестве отправной точки для своей эпической поэмы в Книгах 1 и 2. Он представляет Сципиона как центральную фигуру. Отсюда, в Книгах 3 и 4, он рассказывает историю друга Сципиона Гая Лелиуса , посланного в Сифакс для переговоров о том, чтобы стать союзником Рима и разорвать отношения с карфагенянами. В книгах 5 и 6 дается история Софонисбы , новой Дидоны (Королевы Карфагена) . Книга 7 дает историю битвы при Заме . В книге 8 рассказывается о поражении Карфагена, завершившем Вторую Пуническую войну. В книге 9 показано, что Сципион возвращается в Рим для празднования своей триумфальной победы у ступенек Капитолия. [7]

Сводка [ править ]

Первоначальная концепция Петрарки как цели его эпической поэмы заключалась в том, чтобы вернуть славные дни Древнего Рима. Однако произошло столкновение между этой славой, связанной с его коронацией, и христианскими ценностями, которые он пытался передать своим читателям. Здесь рассказывается о смерти Маго Барцида (Книга 6) и Сон Сципиона (Книги 1 и 2). В 1350-х годах Петрарка тщательно переработал Африку, чтобы отразить это. Эти события окончательно определили основные идеи поэмы. Петрарка писал свою третью книгу Secretum , своего рода самоисследование моральных ценностей, особенно связанных со славой, построенное как воображаемый диалог со святым Августином., также в 1350-х гг. Из этого возникла Африка Секретума, конфликт между тщеславием Рима и христианскими ценностями. [7]

Петрарка также установил переписывание в 1350-х годах в связи с недавними событиями. Черная смерть пандемия унесла жизни многих его друзей, в том числе его бывшего покровителя и господина кардинала Стефано Колонна Старшего в 1348. В новой редакции поэме он делает ссылки на его близким другом короля Роберта Неаполитанского (Книга 9, 423-427 ). Он изображает концепцию, согласно которой из-за смерти короля Роберта в 1343 году потеряна всякая надежда на продолжение возрождения, которое было начато на коронации, спонсированной королем. Петрарка скорбит по поводу импульса, инициированного королем Робертом для «возрождения» культурных ценностей, которые теперь утрачены. Однако он вселяет надежду, что в грядущие века Африкабудут заново открыты и насладятся собственным «возрождением» и славой древнеримских нравственных устремлений. [7]

Критический прием и влияние [ править ]

Петрарка работал над своей эпической поэмой 1338–39 и 1343–1344 гг., Однако охранял ее своей жизнью и не позволял распространять, так как считал ее незаконченной. [22] Петрарка продолжал работать над Африкой даже после своей коронации в качестве поэта-лауреата. Он работал над своей эпической поэмой до конца своей жизни в 1374 году. [22] Тогда шла борьба за то, кому выпадет честь выпустить авторитетную версию знаменитого стихотворения Петрарки. Конкуренция обострилась, особенно между гуманистами Флоренции и Падуи. [7] [44] Текст был окончательно обнародован Пьером Паоло Вержерио в 1396–1397 годах, более чем через два десятилетия после его смерти. [44] Он официально опубликовал первый текстАфрика . [45] Есть 17 сохранившихся копий Африки пятнадцатого века , что показывает, насколько широко было популярно это стихотворение как школьный учебник. [44]

В целом, однако, литературный мир уделял мало внимания эпической поэме Петрарки, и это считалось лишь незначительным диковинкой. [46] Первая публикация была опубликована только в 1397 году. [47] Когда в пятнадцатом веке была обнаружена эпическая поэма Силиуса Италика « Пуница» , также повествующая о Второй Пунической войне, она затмила средневековый стиль Петрарки в Африке, потому что публика тогда любила классические произведения. как Italicus. [46] Различные издания Оперы Петрарки « Омния» (собрание латинских сочинений) начиная с 1501 года мало признавались или читались. [46]

Леон Пинго выпустил первое серьезное научное издание в Париже в 1872 году, и даже это было сделано без особых размышлений. Излишне говорить, что его работа мало что сделала для и без того запятнанной долгое время репутации Африки. Франческо Коррадини также выпустил научное издание, и оно было более отзывчивым, но мало что сделало для улучшения и без того испорченной репутации. Никола Феста опубликовал массовое издание в 1926 году, а также диссертацию Саджо Сулла «Африка дель Петрарка». Его издание было более ясным и больше походило на то, что задумал Петрарка. Эти работы Фесты получили высокие оценки в научных журналах. Интерес к Африке Петрарки в латинских странах возрос, но мало читателей в других странах. Серьезную английскую научную работу проделал Альдо Бернардо в 1962 году.Томас Дж. Бергин и Элис Уилсон опубликовали свой английский перевод и комментарии в 1977 году. У ученых эпохи Возрождения Бергин и Уилсон есть единственный полный английский перевод. Помимо этих работ, по эпической поэме Петрарки на английском языке было написано несколько статей, однако в двадцатом и двадцать первом веках были написаны различные серьезные научные работы на французском, итальянском и немецком языках. [46]

Для Петрарки Африка была его croce e delizia на всю оставшуюся жизнь. [4] Петрарка придавал большое значение Африке и другим своим классическим произведениям, но эпос не был особенно хорошо принят из-за литературного переложения Ливия ; две части смерти Магоне и история любви Софонисбы были приняты лучше. [45]

Историки показывают, насколько вероятно, что Петрарка встретил Чосера и что Африка и другие произведения Петрарки повлияли на произведения Чосера , особенно на некоторые эпизоды Кентерберийских рассказов. [48] [49] [50] [51]

Ученый Альдо Бернардо в своей книге « Петрарка, Сципион и Африка» решительно утверждает, что главные мысли Петрарки были связаны не с Лаурой, а с героем его эпической поэмы - Корнелием Сципионом. [7]

История публикации [ править ]

« Editio princeps of the Africa» была впервые опубликована и напечатана как часть собрания сочинений Петрарки ( Opera omnia ) в Венеции в 1501 году. [45] Эпическая поэма Петрарки была снова напечатана в венецианском издании в 1503 году. Были также в 1554–1558 годах. Печатные издания Базеля, которые составляют основу всех последующих изданий. [52] В 1872 году он получил особое отношение в Париже Л. Пинго. В 1874 году вышло издание Франческо Коррадини из Падуи . [53] В 1884 г., В. Девеле, в Париже. [54] Никола Феста выпустил критическое издание в 1926 году, L'Africa , вФлоренция . Единственное полное английское издание двадцатого века - это африканский перевод Петрарки, аннотированный Томасом Дж. Бергином и Алисой С. Уилсон из издательства Йельского университета (1977).

Частичные переводы и комментарии к изданию
  • Latin, 1558. Bucolica, Africa, Epistolae ... Базель
  • Итальянский, 1570. L'Africa del Petrarca ... in ottava rima insieme col testo Latino, ... tradotta da Ф. Марретти. [Содержит только книги с 1 по 3.].
  • Итальянский, 1776 год. Делль Африка ди Франческо Петрарка, первая книга, volgarizzato da Egle Euganea. Фрателли Концатти: Падуя .
  • Latin, 1874, Africa Francisci Petrarchae nunc primum emendata »Франческо Коррадини Падуя .
  • Итальянский, 1874. L'Africa recata in versi italiani dal dottor Agostino Palesa , под редакцией А. Зардо, Падуя.
  • Итальянский, 1874. L'Africa, poema epico in esametri latini ... на итальянские стихи Г.Б. Гандо.
  • Французский, 1880. Петрарк. Sophonisbe, Эпизод поэзии UAfrique; traduit pour la première fois Виктора Девеле. Париж
  • Шведский, 1889. Африка: episk dikt. Издатель: Göteborg: Göteborgs Handelstidnings Aktiebolags Tryckeri
  • Итальянский, 1925. Antologia petrarchesca: Canzoniere, Trionfi, Secretum, Epistole famigliari e senili, Africa, Egloghe, Epistole metriche Джузеппе Морпурго. Милан
  • Итальянский, 1926 год. L'Africa / dc Franceso Petrarca; критическое издание для руководства Николо Феста; Corredata di un ritratto e cinque tavole fuori testo Никола Феста. Флоренция, Италия.
  • Итальянский, 1933 г. "Африка" Франческо Петрарки, итальянская версия Агостино Бароло (без введения) Агостино Бароли, Турин
  • Английский язык, 1962. Петрарка, Сципион и «Африка»; рождение гуманистической мечты Альдо С. Бернардо, Балтимор, Johns Hopkins Press
  • Английский язык, 1973. « Африка и буколика » Иоганна де Веллата. Ист-Ардсли, Уэйкфилд, Западный Йоркшир, Англия. Академические издатели микроформ
  • Английский язык, 1979 г. Обзор Африки Петрарки. Рецензия на «Франческо Петрарка: Канцона от первой до последней версии » Джанет Л. Смарр. JSTOR - Ежеквартальный журнал «Ренессанс», Осень, т. 32, нет. 3, стр. 364-367
  • Несколько языков, 1998. L'Africa: edizione criticalica , Флоренция.
  • Французский, 2002. L'Afrique: 1338–1374 Ребекки Ленуар. Издатель: Гренобль: Дж. Миллон.
  • Немецкий, 2007. Африка: Комментарии Бернхарда Хуса и Герхарда Регна, Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung
  • Английский язык, 2007 г. «Африка I-IV» Петрарки: перевод и комментарии Эрика З. Д. Эллиса, Вако, Техас. Бейлорский университет

Сноски [ править ]

  1. ^ Бергин и Уилсон, стр. xix.
  2. ^ a b c d Джексон, стр. 480
  3. ^ Робинсон, стр. 70
  4. ^ a b c d e f g Бергин и Уилсон, стр. xi.
  5. ^ Уилкинс, Эрнест Х. (1953). Коронационная речь Петрарки. Ассоциация современного языка. п. 1241-1250, PMLA, Vol. 68, № 5 (декабрь 1953 г.).
  6. ^ Бергин, стр. xii
  7. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Regn 2009
  8. ^ Бергин, Томас Г. (1977). Английский перевод Петрарки в Африке . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. п. xi. ISBN 0-300-02062-7.
  9. ^ a b c d e f g Ховард, стр. 188
  10. ^ a b c JSTOR Коронационная речь Петрарки
  11. ^ Уилкинс (1951)
  12. ^ Уилкинс (1953)
  13. ^ a b Скэнлон, стр. 179
  14. ^ Уилкинс, Эрнест Х. (1953). Коронационная речь Петрарки . Ассоциация современного языка. п. 1242, PMLA, Vol. 68, № 5 (декабрь 1953 г.).
  15. ^ Уилкинс, Эрнест Х. (1953). Коронационная речь Петрарки . Ассоциация современного языка. п. 1246, PMLA, Vol. 68, № 5 (декабрь 1953 г.).
  16. ^ Уилкинс, Эрнест Х. (1953). Коронационная речь Петрарки. Ассоциация современного языка. п. 1244, PMLA, Vol. 68, № 5 (декабрь 1953 г.).
  17. ^ Уилкинс, Эрнест Х. (1953). Коронационная речь Петрарки . Ассоциация современного языка. п. 1245, PMLA, Vol. 68, № 5 (декабрь 1953 г.).
  18. ^ a b c d Бергин и Уилсон, стр. Икс
  19. ^ Bergin и Вильсон, стр. 110-141
  20. ^ Бергин и Уилсон, стр. ix
  21. ^ Бергин и Уилсон, стр. 204
  22. ^ a b c d e Киркхэм, стр. 113,
  23. ^ a b c Эверсон, стр. 96
  24. ^ Бергин, стр. Икс
  25. ^ Бернардо, стр. 72
  26. ^ Бернардо, стр. 102
  27. ^ Kirkham, стр. 113-14
  28. ^ Secretum
  29. ^ Бергин и Уилсон, стр. 1
  30. ^ Эллис, стр. 77
  31. ^ a b c d Киркхэм, стр. 107
  32. Перейти ↑ Encyclopdia Britannica (1894), стр. 514
  33. ^ Biese, стр. 101
  34. ^ Браун, стр. 481
  35. ^ Бергин, стр. xi
  36. ^ Ученые: Уилкинс, Феста, Бергин и Уилсон.
  37. ^ Уорнер, стр. 221
  38. ^ a b c d Коль, стр. 133
  39. ^ a b c d Коль, стр. 134
  40. ^ a b Коль, с. 136
  41. Коль, с. 137
  42. ^ Эверсон, стр. 97
  43. ^ Киркхэм, стр. 114,
  44. ^ a b c Эверсон, стр. 101
  45. ^ a b c Бергин и Уилсон, стр. xiii
  46. ^ a b c d Эллис, аннотация онлайн [ постоянная мертвая ссылка ]
  47. ^ Феста, lii-lvii
  48. ^ Ховард, "Флорентийская литературная культура", стр. 186 - 199
  49. ^ Роберт Куган, Исследования в области филологии, Vol. 68, No. 3 (июль 1971 г.), стр. 270-291
  50. ^ Эрнест Х. Уилкинс, Speculum, Vol. 32, No. 3 (июль 1957 г.), стр. 511-522
  51. ^ J. Bazire, Средний английский, Чосер , работа за год на английском языке исследований, 1957, XXXVIII (1): 92-105; DOI : 10,1093 / ywes / XXXVIII.1.92
  52. ^ Уэйд, стр. 434
  53. ^ Бергин и Уилсон, стр. xiv.
  54. Librairie des Bibliophiles, 5 томов

Первоисточники [ править ]

Цицерон [ править ]

  • De re publica ( Somnium Scipionis , или Сон Сципиона ), Книга 6

Ливи [ править ]

  • От основания города , книги 20-30
( Третья самнитская война , Битва при Каннах , Вторая Пуническая война , Третья Пуническая война )

Вергилий [ править ]

  • Энеида

Петрарка [ править ]

  • Канцоньерка («Рифмы»)
  • Secretum («Моя секретная книга»)
  • Bucolicum carmen («Пасторальные стихи»)
  • De vita solitaria ("Об уединенной жизни")
  • De viris illustribus («О выдающихся людях»)
  • Liber sine nomine («Книга без имени»)
  • Письмо потомкам
  • De otio Religiosorum ("О религиозном досуге")
  • Rerum memorandarun libri ("Книги, о которых стоит помнить")
  • De remediis utriusque fortunae («О средствах защиты от удачи и фола»)
  • Invectivae contra medicum quendam ("Инвестиции против определенного врача")
  • Epistolae familiares («Письма фамильярам»)
(На основе издания Le familiari , Витторио Росси и Умберто Боско, Le Lettere, 1997, ISBN 88-7166-341-1 ) 

Вторичные источники [ править ]

  • Бергин, Томас Г. и Уилсон, Алиса С., английский перевод Петрарки в Африку . Новый рай. Издательство Йельского университета 1977 г. ISBN 0-300-02062-7 
  • Бернардо, Альдо С., Петрарка, Сципион и «Африка»: рождение мечты гуманизма. Johns Hopkins Press, 1962. стр. 127–167.
  • Бизе, Альфред, Развитие чувства к природе в средние века и в наше время , G. Routledge & Sons, ltd., 1905 г.
  • Браун, Вирджиния, Перевод « Известные женщины» , Harvard University Press, 2001, ISBN 0-674-00347-0 
  • Коррадини, Франсиско, Африка Francisci Petrarchae nunc primum emendata , В Падуе, сеть Франческо Петрарки, Quinto Centenario dalla sua morte. Падуя: Premiata Tipografia del Seminario, 1874.
  • Девеле, Виктор, L'Afrique , Готье, 1893 г.
  • Девеле, Виктор, Ле Ливр, том 6, 1885 г., стр. 278–288. Французский перевод Коронационной Речи Петрарки.
  • Encyclopdia Britannica, словарь искусств, наук и общей литературы , том 13 (издание 9), Максвелл Соммервиль, 1894 г.
  • Эллис, Эрик З.Д., «Африка I-IV» Петрарки: электронная книга с переводом и комментариями, изданная Бейлорским университетом, 2007 г.
  • Эверсон, Джейн Э., Итальянская романтическая эпопея в эпоху гуманизма: вопрос Италии и мира Рима , Oxford University Press, 2001, ISBN 0-19-816015-1 
  • Festa, Nicola, Saggio sull 'Africa' del Petrarca , Том 113 из Biblioteca Sandron di scienze e lettere, Х. Сандрон, 1926
  • Джордано, Антонио и Джон, Франческо Петрарка и Африка (литературная критика), типография Gentile, 1890 г.
  • Хортис, Аттилио, Scritti inediti di Francesco Petrarca Латинский текст Коронационной речи Петрарки, Триест, 1874 г.
  • Ховард, Дональд Р., Чосер, его жизнь, его работы, его мир , EP Dutton, 1987, ISBN 0-525-24400-X 
  • Джексон, Уильям Т.Х., европейские писатели, Средневековье и Возрождение , Том 2 (короткометражка от Петрарки до Возрождения), Сыны Чарльза Скибнера, 1983, ISBN 0-684-16594-5 
  • Киркхэм, Виктория, Петрарка: критическое руководство к полному собранию сочинений , University of Chicago Press, 2009, ISBN 0-226-43741-8 
  • Коль, Бенджамин Г. (1974). "Предисловия Петрарки к Вирису Иллюстрибусу". История и теория . 13 (2): 132–144. DOI : 10.2307 / 2504856 . JSTOR  2504856 .
  • Марретти, Фабио, Le rime e L'Africa , Э. Перино, 1890 г.
  • Марретти, Фабио, Африка: в Оттаве Rima insieme col testo Latino , Фарри, 1570 г.
  • Морли, Генри, английские писатели: попытка истории английской литературы, том 4, Cassell & Company, 1889 г.
  • Палеса, Агоса, Африка: посещенный итальянский стих доктора Августина Палеса Ф. Саккетто , 1874 г., переведенный с помощью панели инструментов Google Translate.
  • Регн, Герхард (2009). «Рим Петрарки: история Африки и проект Возрождения» . МЛН . 124 (1): 86–102. DOI : 10.1353 / mln.0.0086 . Проверено 14 марта 2010 года .
  • Робинсон, Джеймс Харви, Петрарка, первый современный ученый и литератор: отрывок из его переписки с Боккаччо и другими друзьями, созданный для иллюстрации начала Возрождения , Сыновья Г.П. Патнэма, 1907 г.
  • Скэнлон, Ларри, Повествование, Власть и Власть: Средневековый образец и Чосеровская традиция, Том 20 Кембриджских исследований в средневековой литературе, CUP, 2007, ISBN 0-521-04425-1 
  • Тиллярд, Юстас Мандевиль Уэтенхолл, Английский эпос и его предыстория , Chatto and Windus, 1954
  • Тоффанин, Джузеппе, История гуманизма , Издательство Лас Америкас, 1954 г.
  • Уэйд, Герберт Тредуэлл, Новая международная энциклопедия, том 18, Додд, Мид и компания, 1922 г.
  • Уорнер, Джеймс Кристофер, Августинский эпос, Петрарка Милтону , University of Michigan Press, 2005, ISBN 0-472-11518-9 
  • Уилкинс, Эрнест Х., Создание «Канцоньеры» и другие исследования Петрарки , Глава II «Коронация Петрарки», Edizioni di Storia e letteratura, 1951
  • Уилкинс, Эрнест Х., Коронационная речь Петрарки , Американская ассоциация современного языка, 1953 г.
  • Уилкинс, Эрнест Х., "Описание языческих божеств от Петрарки до Чосера" в Speculum vol. 32 (1957), стр. 511–522.

Внешние ссылки [ править ]

  • Латинский текст Африки Петрарки , изд. Леонс Пинго, Париж, 1872 г. (archive.org)
  • Латинский текст в формате HTML: Itinera Electronica (с согласованиями и французским переводом Виктора Девеле); одностраничный текст
  • « Африка I-IV» Петрарки : перевод и комментарии Эрика З.Д. Эллиса (магистерская диссертация по истории, Бейлорский университет, 2007 г.)
  • Краткое содержание в латинском Vicipaedia