автор: Нима Йушидж | |
Оригинальное название | افسانه |
---|---|
Страна | Иран |
Язык | Персидский |
Дата публикации | Декабрь 1923 г. |
Линии | 103 |
Афсане - это стихотворение Нимы Йошиджа и Манифест Шер-э Нимааи , опубликованный в декабре 1923 года. Афсане был очень новым в различных аспектах, включая способ выражения и текстуру, и привел к появлению новая школа поэзии в иранской поэзии. [1] Нима Йошидж посвятил это стихотворение своему учителю Низаму Вафе. [2]
То, что разделяет современную иранскую поэзию на два периода до и после Афсане, - это не размер и новый ритм, ни разнообразие популярной литературы, используемой в ней, а вид скрытого в ней повествования, которое выражает высшую реальность. [3]
Фон [ править ]
В 1910 году молодой Нима Йошиджи, который в то время еще не сменил имя, отправился учиться в школу Сент-Луиса в Тегеране. Во время учебы в этой школе Йошиджи хорошо выучил французский язык и познакомился с французскими поэтами-романтиками, в том числе с Ламартином. Наряду с французской поэзией, его учитель Низам Вафа, который также был поэтом, оказал большое влияние на интеллектуальное развитие Нимы Йошиджа. [4] В 1919 году он начал писать стихи на основе местных легенд Мазандарана и рассказывать французские стихи. Позже он назвал поэму Афсане. [5]
Он отдал часть «Афсане» своему другу Мирзаде Эшги для публикации в его газете «Двадцатый век». [6] Публикация Afsaneh вызвала сильное сопротивление традиционалистов, и против него было выдвинуто множество обвинений. Спустя некоторое время он опубликовал стихотворение целиком. В первую неделю стихотворение раскритиковали несколько газет. [7] Поэты, такие как Мохаммад Таги Бахар, немедленно выступили против стихотворения. [4] [8]
Темы [ править ]
«Афсане» была одной из первых поэм-повествований Нимы Йошиджа, которая состояла из двух полных повествований и ряда фрагментарных повествований. «Афсане» - это не одно повествование; Скорее, это спор между двумя сторонами диалога о том, что в некоторых дискурсивных эссе история рассказывается с упоминанием воспоминаний. Впервые в иранской поэзии "Афсане" была очень далека от своих предшественников по форме и содержанию; Особенно великое новаторство Нимы Йошиджа в том, как представлять личные намерения. [9] Афсане - это разновидность современного повествования. В отличие от работы, подобной Шахнаме, который состоит из большого количества вещей и имеет определенную временную шкалу, Афсане не имеет временной шкалы. Сюжетная линия иногда идет назад, иногда вперед. Серия отдельных повествовательных дискурсов, которые не составляют повествования в целом; Скорее, они завершают диалог между двумя людьми, который является основной структурой стихотворения. [10]
Афсане состоит из двадцати двух речей, которые не озвучиваются из-за отсутствия сюжета или сюжета и остаются на том же уровне речи:
Что они строили в тех горах
руками людей, оскверненных грязью?
Увы! С этого момента
жители не получали никаких результатов.
Проходили годы ...
Сбежавший олень там,
опустошивший ветку с его листьев ...
Найти другие звуки ...
в Конической форме дома человека ...
Стадо нескольких коз на пастбище ...- строка 57
Второе повествование в Афсане выглядит следующим образом:
Снаружи дует холодный ветер.
В сердце хижины горел огонь.
Неожиданно вошла девушка,
которая сказала и ударила себя:
- «О мое сердце, мое сердце, мое сердце!»
Вздох от усталого сердца
упал на землю и похолодел
Такая бессердечная девочка
Знаешь, что она сделала?
Смертельная любовь, я люблю- строка 60
Оба рассказа старые и частые анекдоты. Первое повествование - это успешное повествование, обеспечивающее подходящее пространство с изображениями и без границ. Во втором повествовании рассказывается детская история. [9] Нима Йошидж был националистом, [11] и его националистические взгляды очень очевидны в Афсане. Афсане вдохновлена легендами Мазандарана, и вся атмосфера напоминает природу Мазандарана. [12]
Наследие [ править ]
Афсане часто называют манифестом Шер-э Нимааи, потому что в этом стихотворении заложены основы Шер-э Нимаи. [4] [13] Афсане было стихотворением, которое сделало Нима Йошиджа известным и познакомило многих людей с его мыслями, и оказало большое влияние на таких поэтов, как Ахмад Шамлоу и Мехди Ахаван Салес . [14]
Примечания и ссылки [ править ]
- ^ Oroskhan, Мухаммад; Зоди, Эсмаил (03.02.2016). «Афсане» Нимы Юшиджа как яркий образец «великой романтической лирики » » . Рочестер, штат Нью-Йорк. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ "Magiran | روزنامه ام جم (1392/09/07): مدرسه اندارک ، نخستین مدرسه اروپایی در تهران" . www.magiran.com . Проверено 12 января 20 .
- ^ Langroudi Аль-Buwayh, Абдул Али. «От Юша до Джайкура (рецензия на два стихотворения« Афсане »Нимы Йушиджа и стихотворение« На старом рынке »Бадра Шакира ас-Сайяба)» . Литературно-языковой журнал литературно-гуманитарного факультета Кермана . 2 : 1–16.
- ^ a b c Langeroodi, Shams (1998). Аналитическая история персидской современной поэзии . 1 . п. 40. ISBN 9789643053598.
- ^ Islamieh, Мустафа (2015). Биография Нимы Йошиджа: Где эта темная ночь? . С. 41–55. ISBN 9789644485138.
- ^ Биография Нимы Йошиджа: Где эта темная ночь ?, стр. 56
- ^ Биография Нимы Йошиджа: Где эта темная ночь ?, стр. 57
- ^ Биография Нимы Йошиджа: Где эта темная ночь ?, стр. 58
- ^ a b Карими, Фарзад. «Рассказ о знаках в« Афсане »Нимы Йошиджа» . Журнал текстологии персидской литературы . 2 : 109–127.
- ^ Аналитическая история персидской современной поэзии, стр. 41 год
- ^ Биография Нимы Йошиджа: Где эта темная ночь ?, стр. 62
- ^ Теймури, Шариф. «Исследование процесса ностальгии в современной персидской поэзии (на основе стихов Нимы Йошиджа и Мехди Ахавана Салеса)» . Кавошнаме Журнал персидского языка и литературы . 12 : 76–89.
- ^ Мохаммади, Мохташам. «Нима Йошиджи и современная поэзия» . Журнал развития персидского языка и литературного образования . 76 : 21–34.
- ^ Эхсани Истхабанати, Мохаммад Амин. «Влияние Афсане Нимы Йошиджа на современную персидскую поэзию» . Национальная конференция по гуманитарным наукам .