Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Акуапем , также известный как Акуапим , Аквапем Тви и Аквапи , является одним из основных членов континуума диалекта Акан , наряду с Боно и Асанте , вместе с которыми он известен как Тви и Фанте , с которыми он взаимно понятен . [2] [3] [4] На Акуапеме говорят 626 000 человек, в основном в Гане и на юго-востоке Кот-д'Ивуара . [2] Это исторический литературный и престижный диалект.Акан, который был выбран в качестве основы для перевода Библии на Акан. [4] [5]

Этимология [ править ]

Считается, что название Akuapem происходит от Akan nkoa apem («тысяча субъектов») или akuw-apem («тысяча компаний»). [6]

История [ править ]

Орфография Акуапема была впервые разработана миссионерами Базельской миссии Голд-Коста в 1842 г. [7], но ее письменная история началась в 1853 г. с публикации двух грамматик, немецкого Elemente des Akwapim Dialects der Odshi Sprache и английского грамматического плана и словаря язык оджи с особым отсылкой к диалекту аквапим , оба написаны Хансом Николаем Риисом , племянником основателя Базельской миссии Голд-Коста Андреаса Рииса . Они не будут соблюдаться в библиографии сочинений Акуапема до перевода Нового Завета. [8]

Акуапем был выбран в качестве репрезентативного диалекта для Акан, потому что миссионеры в Базеле сочли это подходящим компромиссом. Кристаллер, который сам выучил Акем, но считал, что Акуапем был лучшим выбором, [5] описал проблему и ее решение во введении к своей грамматике языка асанте и фанте 1875 года под названием Тши :

Это [Акуапем] - аканский диалект, на который повлиял Фанте, он находится посередине между другими диалектами Акан и Фанте в звуках, формах и выражениях; он допускает особенности обеих ветвей, поскольку они не противоречат друг другу, и, следовательно, лучше всего может быть обогащен с обеих сторон. [4]

Библия [ править ]

История Акуапема как литературного диалекта берет свое начало с его выбора, который послужил основой для перевода Нового Завета на Акан, опубликованного в 1870 году со вторым изданием в 1878 году, и всей Библии, опубликованной в 1871 году. Оба они были написаны Золотым берегом. Базельская миссия, в основном немецким миссионером и лингвистом Иоганном Готлибом Кристаллером, а также лингвистами и миссионерами из Акан Дэвидом Асанте , Теофилом Опоку , Джонатаном Палмером Бекоу и Полом Кетеку . [9] [10] [11]

Несмотря на публикацию Библии, грамотность Акан не будет широко распространена среди Акан в течение некоторого времени, ни даже среди европейских колонизаторов. Например, когда британский офицер сэр Гарнет Уолсли , который был и до сих пор известен в Гане как «Саргренти» (искаженное слово «сэр Гранат»), [12] начал свою кампанию в Гане во время Третьей англо-ашантинской войны в 1873 году, он намеревался обратиться с призывом на войну к королю асанте Кофи Карикари на английском языке и на асанте, но обнаружил, что, насколько им известно, «не существует надлежащего письменного представления диалекта фанте или асанте», что задержало отправку вызова почти на два недели; все это несмотря на то, что Новый Завет Акуапема существовал три года, а вся Библия - два.[13]

Грамматика и словарь [ править ]

Грамматика языка асанте и фанте под названием Tshi (1875 г.) Кристаллера и Словарь языка Asante и Fante под названием Tshi (1881 г.), написанные со ссылкой на Акуапем, остаются окончательной академической грамматикой и словарем тви, несмотря на орфографию диалектов. , словарный запас и грамматика изменились за столетие после их публикации. [ необходима цитата ]

Фонология [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. Акан в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ а б "Акан" . Этнолог . Проверено 25 декабря 2019 .
  3. ^ Шактер, Пол; Фромкин, Виктория (1968). Фонология Акан: Акуапем, Асанте, Фанте . Лос-Анджелес: UC Press. п. 3.
  4. ^ a b c Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте, называемая тши чви, тви, основанная на диалекте акуапем со ссылкой на другие диалекты (акан и фанте) . Базель еванг. миссионерское общество.
  5. ^ а б Офосу-Аппиа, LH (1998). «Кристаллер, Иоганнес Готтлиб» . Словарь африканской христианской биографии .
  6. ^ Гилберт, Мишель (1997). « « Нет постоянных условий »: этническое конструирование и использование истории в Акуапеме». Африка: журнал Международного африканского института . 67 (4): 501–533. DOI : 10.2307 / 1161106 . ISSN 0001-9720 . JSTOR 1161106 .  
  7. ^ Комитет, язык акан; Языки, Ганское бюро Ганы (1995 год). Языковой справочник (версия Akuapem-Twi) . Бюро языков Ганы.
  8. ^ Кристаллер, Иоганн Г. (1881). Словарь языков асанте и фанте под названием Тши . Базель. С. XV.
  9. ^ Рейндорф, Карл Кристиан (1895). История Золотого берега и Асанте 2-е издание . Аккра.
  10. ^ Debrunner, HW (1967). История христианства в Гане . Аккра.
  11. ^ LH Офосу-Аппиа (1997). Энциклопедический африканский биографический словарь (в 20 томах). Том первый Эфиопия-Гана . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Reference Publications Inc.
  12. ^ Gocking, Роджер (2005). История Ганы . Гринвуд. п. 34. ISBN 9780313318948.
  13. Иоганн Готтлиб Кристаллер (1875). Грамматика языков асанте и фанте под названием «чи-чви», тви, основанная на диалекте Акуапем ... Гарвардский университет. Отпечатано для Базельского еванг. миссионерское общество.