Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Альфред и Эмили - это книга Дорис Лессинг в новой гибридной форме. Отчасти художественная литература, отчасти записная книжка, отчасти мемуары - впервые она была опубликована в 2008 году. Книга основана на жизни родителей Лессинг. Первая часть - это повесть, вымышленный портрет того, какой могла бы быть жизнь ее родителей без Первой мировой войны . Вторая часть - это пересказ того, как на самом деле развивалась жизнь ее родителей.

Краткое содержание сюжета [ править ]

Повесть начинается в Англии в 1902 году, когда Альфред и Эмили встречаются на матче по крикету. Однако по мере развития истории до 1916 года пара не женится, как это было в реальной жизни. Отсутствие войны на этом вымышленном портрете означает, что Альфред избавлен от своих тяжелых боевых ран, а Эмили избавлена ​​от своей реальной роли медсестры, терпящей агонию ухода за отчаянно больными солдатами без помощи морфия. Вместо этого пара процветает отдельно. Альфред становится фермером и разделяет счастливый брак с Бетси. Эмили выходит замуж за врача, но вскоре он умирает, и она остается бездетной и богатой вдовой. Она направляет свои финансовые ресурсы на благотворительность.такие проекты, как создание школ для бедных. В конце первой части есть пояснительный раздел, написанный с точки зрения автора, за которым следуют два портрета мужчины и энциклопедическая статья [1] о больнице, в которой работала Эмили. по фотографии пациента и медсестры, сделанной в больничной палате.

Больница Святого Георгия , Лондон, ок. 1836, где Эмили намеревается работать медсестрой перед началом Первой мировой войны [2]

Вторая часть книги переносит Альфреда и Эмили на сцену их супружеской жизни, когда они, к несчастью, занимались сельским хозяйством в Южной Родезии . Их несчастье объясняется серией эпизодов из детства Лессинг. [3]

Прием [ править ]

Тим Адамс для The Guardian описал книгу как «идеально написанную» и «тихо необычную медитацию о семье», отметив, что между первой и второй частями есть разрыв, «в котором писатель жил всегда». [4] Кэрин Джеймс в «Нью-Йорк Таймс» заметила, что «эта книга продолжает одержимость [Лессинг] альтернативными реальностями», и она рассматривает ее как «весь проект», который «более показателен, чем любая часть книги по отдельности», посредством документирования что Лессинг «в свои 88 лет все еще яростно борется со смыслом разрушенной жизни своих родителей». В заключение она похвалила: «В его щедрости духа, форме и сдерживании ярости Альфред и Эмилитакже является необычным, нетрадиционным дополнением к автобиографии Лессинг ». [5] Валери Сэйерс в The Washington Post увидела, что Альфред и Эмили доказывают« постоянный интерес Лессинг к формальным экспериментам », в данном случае находя« две гениальные формы ». Она аплодировала работе. как «умное, подвижное соединение художественной литературы и научной литературы» в том смысле, что, «позволяя своим читателям проникнуть в суть связи между автобиографией и художественной литературой, между формой и содержанием, она вновь подтверждает силы и возможности художественной литературы» [6].

Новая гибридная форма [ править ]

Существуют некоторые разногласия относительно важности структуры книги и соответствующего качества чтения ее частей. По словам Сьюзан Уильямс, « Альфред и Эмили» состоят из двух частей, или «скорее, это две книги. Первая - новелла , в которой она переписывает их жизни; вторая основана на фактах». В первой части «Лессинг отменяет Первую мировую войну», вторая часть контрастирует с ней: «Но в то время как первая часть представляет собой перелистывающее повествование, это бессвязное и резкое, без четких рамок». [3]Похвала Бернадетт Конрад звучит наоборот. По ее мнению, первая часть слишком поверхностна. Напротив, она считает, что вторая часть - драгоценный литературный материал, заслуживающий внимания читателя, потому что Лессинг мастерски переделывает свои давние темы и с любовным жестом обращается к своей ненавистной матери. Конрад считает замечательным, что Лессинг удалось добиться такой реабилитации не в художественной части, а во второй части, где вспоминается реальная жизнь ее матери. [7] Вирджиния Тайгер указывает, что гибридная форма книги является новой: «по форме похожа на триптих», плюс предисловие, информирующее читателя об «авторском намерении этой трехсторонней стратегии». Тигр выделяет три панно: новелла,тетрадь (" Пояснение»), и мемуары. Блокнот, один из известных форматов Лессинг (перекликающийся с ее классикой 1962 года « Золотая тетрадь » ), по словам Тигра, имеет функцию« предложить авторский блеск творческой мульчи новеллы ». Причина, по которой она находит Альфреда и Эмили сбивает с толку и раздражает то, что после объяснения есть еще два раздела: энциклопедическая статья и эпиграф.. Она также принимает во внимание фотографии, особенно фотографию Эмили, работающей медсестрой в больнице Святого Георгия, и отмечает, что «факты и вымысел не столько размываются, сколько перетекают друг в друга». Тигр встает на сторону Конрада, когда она пишет, что новелла «едва связная, даже деревянная» и что ее проза «расслабляется, когда не запутана». Другие причины включают в себя то, что она считает повествование новеллы не убедительным, поскольку «мемориальный комментарий рассеивает изобретенный мир», прерывая его парой прелюдий , в том смысле , что «временное теперь вымысла вытесняется». [2] Джудит Кеган Гардинер думает, что в Альфреде и Эмили«Намеренное поддразнивание Лессинга желанием читателей превратить художественную литературу в автобиографию» «еще более поразительно», чем в «Золотой тетради» . [8] Роберта Рубинштейн выделяет две последние главы как уникальные. Она читает «Сойти с фермы» и «Проблемы слуг» как приложения к «процессу сыновнего примирения». [9] И последнее, но не менее важное: вот утверждение, которое можно использовать для иллюстрации гибридности в еще одной форме: «Альфред и Эмили необычны в том, что они одновременно и художественная, и научная литература: одна и та же история рассказывается двумя разными способами - двойной бросок кости ″, - находит Блейк Моррисон в своем обзоре в The Guardian . [10]

Части [ править ]

Предисловие

Альфред и Эмили

  • (Фотография молодого человека в форме для крикета [2] стоит; без подписи )
  • ( Портрет молодой женщины; без подписи)
  • ПЕРВАЯ ЧАСТЬ. Альфред и Эмили: новелла
    • «1902 год»
    • «Август 1905 года»
    • «Август 1907 года»
    • «Лучшие годы»
      Ок. 1891 г., медсестра и пациент в отделении неотложной помощи Королевской свободной больницы в Лондоне.
    • ( Эпитафии [11] для Альфреда и Эмили)
    • «Объяснение» (тетрадь [2] )
    • (Две фотографии одного и того же мужчины, первая - портрет, на обратной стороне стоит; без подписей)
    • «Из Лондонской энциклопедии , под редакцией Бена Вайнреба и Кристофера Хибберта , 1983» (содержит запись « Royal Free Hospital , Pond Street, Hampstead , NW 3», а также фотографию, сделанную в больничной палате с пациентом мужского пола и медсестрой ; без подписи) [1]
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Альфред и Эмили; Две жизни
    • (Фотография мужчины и женщины; без подписи)
    • ( Эпиграф [2] - цитата из Д.Х. Лоуренса , любовника леди Чаттерлей )
    • ( Глава без названия, начинающаяся со слов: «Я писал о своем отце разными способами; частями длинными и короткими, а также в романах» ...)
    • «Женская группа, неформальная, повседневная» (включает одну фотографию человека, работающего с быками, а затем три семейные фотографии; без подписей)
    • «Сестра МакВиг» (включает одну фотографию фермерского дома с деревьями; без подписи)
    • "Насекомые"
    • "Старое дерево Мавонга "
    • «Положения»
    • «Провизия - в городе»
    • «Мой брат Гарри Тейлер»
      1930 г., центр бывшего Солсбери, сегодня Хараре , Зимбабве.
    • «Сойти с фермы» (приложение 1 [9] )
    • «Проблемы слуги» (приложение 2)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Филип Хеншер , «Альфред и Эмили», в: The Spectator , (24 мая 2008 г.): 38
  • Памела Норрис , «В тени Копье» , в: The Literary Review (май 2008 г.): 48
  • Фрэнк Кермод , «Альфред и Эмили», в: Лондонское обозрение книг , 30, вып. 14, (2008): 25
  • Тим Паркс , «Альфред и Эмили», в: Нью-Йоркское обозрение книг , 55, вып. 14, (2008): 18
  • Кэти Уотсон , «Альфред и Эмили», в: Табличка , 262, вып. 8749, (2008): 22
  • Дэвид Сержант, « Истории для себя », в: Oxonian Review of Books , лето 2008: том 7: выпуск 3
  • WM Hagen, "Рецензия на книгу: Альфред и Эмили", в: World Literature Today , v83 n4 (20090701): 78
  • Вирджиния Тайгер, «История жизни: Дорис, Альфред и Эмили», в: Исследования Дорис Лессинг , Vol. 28, № 1, 2009 г., с. 22–24
  • Бернадетт Конрад, " Lessing über ihre Eltern. Der weite Weg zurück nach Hause ", в: Neue Zürcher Zeitung , 21 апреля 2009 г.
  • Джудит Кеган Гардинер, «Обнимая Лессинг», в: Дорис Лессинг. Border Crossings , отредактированный Алисой Ридаут и Сарой Уоткинс, Continuum, Нью-Йорк, 2009 г., ISBN 978-0-8264-2466-2 , стр. 160–166 
  • Молли Пулда, «Война и жанр в« Альфреде и Эмили » Дорис Лессинг », в: Doris Lessing Studies , Vol. 29, № 2, 2010, С. 3–9
  • Сьюзан Уоткинс, Дорис Лессинг , Manchester University Press, Манчестер 2010, ISBN 978-0-7190-7481-3 
  • Роберта Рубинштейн, Литературные полужизни. Дорис Лессинг, Клэнси Сигал и 'Roman à clef' , Palgrave Macmillan, New York 2014, ISBN 978-1-137-41365-9 

См. Также [ править ]

  • 2008 в литературе
  • Список синих досок английского наследия в Камдене

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Дэвид Сержант называет это «длинным отрывком из энциклопедии о Лондоне»; см. Дэвид Сержант, Истории для себя, заархивированные 3 сентября 2013 г. в Wayback Machine , в: Oxonian Review of Books , лето 2008 г .: том 7: выпуск 3
  2. ^ a b c d e Вирджиния Тигр: «История жизни: Дорис, Альфред и Эмили », в: Исследования Дорис Лессинг , Vol. 28, № 1, 2009 г., с. 22–24.
  3. ^ a b Сьюзан Уильямс, Альфред и Эмили, Дорис Лессинг, Двадцать цыплят для седла, Робин Скотт . Независимый . 16 мая 2008 г.
  4. ^ Тим Адамс Семья в состоянии войны . Хранитель . 11 мая 2008 г.
  5. ^ Кэрин Джеймс, они могут не значит, но они делают . Нью-Йорк Таймс . 10 августа 2008 г.
  6. ^ Валери Сэйерс, Отдельный мир . Вашингтон Пост . 3 августа 2008 г.
  7. ^ Бернадетт Конрад: Лессинг über ihre Eltern. Der weite Weg zurück nach Hause , в: Neue Zürcher Zeitung , 21 апреля 2009 г.
  8. ^ Джудит Кеган Гардинер: «Охватывающий Лессинг», в: Дорис Лессинг. Border Crossings , под редакцией Алисы Ридаут и Сары Уоткинс, Continuum, Нью-Йорк, 2009 г., стр. 163
  9. ^ a b Роберта Рубенштейн, Литературные полужизни. Дорис Лессинг, Клэнси Сигал и «Роман а Клеф» , Palgrave Macmillan, New York 2014, p. 193
  10. ^ Блейк Моррисон, Восстановление жизней. Читая Альфреда и Эмили, Блейк Моррисон аплодирует смелости Дорис Лессинг в воображении вымышленных судеб своих родителей , The Guardian , 17 мая 2008 г.
  11. ^ Molly Pulda: «Война и Жанр в Дорис Лессинг Альфред и Эмили », в: Дорис Лессинг исследованиях , Vol. 29, № 2, 2010, С. 3–9.