Песня «All Around my Hat» ( Roud 567 [1] и 22518, [2] Laws P31) имеет английское происхождение девятнадцатого века. [3] В ранней версии, [ править ] датируемый 1820., кокни уличный торговец пищевыми товарами поклялся быть верным своей невестой, который был приговорен к семи годам транспортировки в Австралию за кражу и оплакать его потерю ее ношением зеленые веточки ивы на его шляпе «двенадцать месяцев и день», ива была традиционным символом траура. [4] Песня стала известной Стили Спэн в 1975 году, [5]исполнение которого могло быть основано на более традиционной версии, спетой Джоном Лангстаффом . [6] [7] [8]
"Вокруг моей шляпы" | |
---|---|
Песня | |
Язык | английский |
Написано | 19 век |
Автор (ы) песен | Традиционный |
Синопсис
Молодой человек вынужден бросить возлюбленную, как правило, в море. По возвращении он обнаруживает, что она вот-вот выйдет замуж за другого мужчину. В некоторых версиях он уходит в траур, а зеленая ива является символом его несчастья (ива считается плачущим деревом). В других версиях он напоминает ей о нарушенном обещании, и она загадочно умирает. В некоторых версиях он просто созерцает, что его любовница осталась позади, но на самом деле он не возвращается, чтобы обнаружить, что она замужем. В других версиях молодой человек - уличный торговец, оплакивающий разлуку с возлюбленной, которую привезли в Австралию за воровство.
Традиционные версии
Песня встречается в большинстве англоязычных стран. Собраны десятки бортовых версий песни девятнадцатого века . [9] Знаменитая мелодия, связанная с песней, связана с Roud 22518, а не с Roud 567.
Версия, исполненная мистером Верралом из Хоршема , Сассекс , Англия, была записана композитором и фольклористом Джорджем Баттервортом в 1909 году, и мелодию этой версии можно услышать в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса . [10] Ральф Воан Уильямс записал версию, исполненную мистером Харрисом из Литтл-Берстеда , Эссекс в 1904 году, [11] и другую версию Эллен Пауэлл в Херефордшире в том же году [12], оригинальные рукописи которой также общедоступны.
Полевые записи
Было сделано несколько аутентичных записей песни, в основном в Северной Америке.
Песня, казалось, процветала в традиционных общинах Новой Шотландии , Канада, в двадцатом веке, где несколько версий были записаны фольклористом Хелен Крейтон :
- Миссис Р. В. Дункан из Дартмута , Новая Шотландия , 1943 г. [13]
- Миссис Нина Бартли Финн из Дартмута , Новая Шотландия , 1943 год [14]
- Нил О'Брайен из Пикту , Новая Шотландия , 1953, [15] доступен на YouTube как часть сборника альбома Хелен Крейтон. [16]
- Сэнди Стоддард из Корабельной гавани , Новая Шотландия , 1953 г. [17]
- Нед Маккей из Литл-Харбора , Новая Шотландия , 1954 г. [18]
Несколько полевых записей было также сделано в Соединенных Штатах .
- Джесси Энтони из Винчестера , Массачусетс, записанная Хелен Хартнесс Фландерс , 1946 г. [19]
- В Ritchie сестра гадюки , Кентукки записана Мэри Элизабет Полип , 1946 [20]
Комментарий
В песне есть типичные архетипические элементы разлученных влюбленных, прерванной свадьбы и безутешного отвергнутого любовника. В вариантах «Желтая лента» украшение - напоминание о потерянной любви, подобно ирландскому « Черному бархатному кольцу ».
В Ирландии он был адаптирован к ирландскому республиканскому движению.
Традиционный вариант и вариантные тексты
Традиционная версия (иногда известная как «Я буду носить зеленую иву»), широко использовавшаяся в 1950-х и 1960-х годах, была:
Моя любовь, она была справедливой, и моя любовь, она была тоже добра,
И много было счастливых часов, между моей любовью и мной
Я никогда не мог отказать ей, что бы она ни хотела,
И теперь она далеко, далеко от бурного моря .
Вокруг моей шляпы я буду носить [или:] зеленую иву.
Вокруг моей шляпы в течение двенадцати месяцев и одного дня.
Если кто-нибудь спросит меня, почему я ношу ее.
Это все потому, что моя настоящая любовь далеко-далеко.
Будет ли моя любовь верной и верной?
Или она найдет другого поклонника, чтобы ухаживать за ней, где она ушла?
Все мужчины побегут за ней, такие красивые и такие грациозные,
И оставят меня здесь оплакивать, оплакивать совсем одну.
Вокруг моей шляпы я буду носить зеленую иву.
Вокруг моей шляпы двенадцать месяцев и один день.
Если кто-нибудь спросит меня, почему я ее ношу
. Все потому, что моя настоящая любовь далеко-далеко.
Вариант этого имел следующую строфу стиха:
Моя любовь она была справедливой, и моя любовь она была доброй
И жестоким судьей и присяжными, которые приговорили ее
к воровству, к чему она никогда не была склонна.
Они послали мою любовь через море за десять тысяч миль.
Версия, популяризированная Стили Спаном, использовала традиционный припев (показанный выше) и эти стихотворные строфы (из Прощай, Он ):
Прощай, холодная зима, прощай, холодный мороз.
Ничего я не приобрел, кроме своей настоящей любви, которую я потерял,
Я буду петь, и я буду веселиться, когда я действительно увижу, что
Он обманчивый молодой человек, отпусти его, прощай он.
Ночью он принес мне штраф бриллиантовое кольцо
Но он подумал, что лишили меня гораздо лучше вещь
Но я стараясь как любовники должен быть
Он ложный иллюзорной молодой человек, пусть идет, прощание он
Вот полфунта разум и четверть фунта разума.
Маленькая веточка тимьяна и столько же благоразумия.
Смешайте их все вместе, и вы ясно увидите, что
Он - лживый обманывающий молодой человек, отпустите его, прощайте.
Текстовые варианты
Сабина Баринг-Гулд напечатала версию в «Гирлянде деревенской песни» в 1895 году. Эта версия очень близка к самой известной версии Стили Спана. [21] Вероятно, это более поздний вариант песни девятнадцатого века.
- ср. "Зеленая ива" (текст песни "Вокруг моей шляпы")
Песни, относящиеся к All Around My Hat (песня)
Джаспер Кэрротт спел пародию «Это моя кровавая лента и это моя кровавая шляпа» на Кембриджском фольклорном фестивале в 1976 году. Эта пародийная песня была позже перепета The Bad Shepherds и регулярно игралась на их живых концертах.
Мотивы
Мотивы песни включают разлученных любовников, сломанный знак и смерть за любовь, общие темы трагических песен о любви.
Телевидение и ссылки на фильмы
В эпизоде «Watching TV» британского телевизионного ситкома « Men Behaving Badly» Гэри и Дороти неоднократно заканчивают тем, что поют версию песни Стили Спана, пытаясь вспомнить мелодию к Старски и Хатчу . Пол Уайтхаус также поет первые строчки песни в эпизоде «Быстрого шоу» , меняя ключевое слово в каждой строчке на «жопа».
Он занимает очень важное место в сюжете эпизода «Узник» в « Приключениях Робин Гуда (телесериал) ». Утверждается, что это любимая песня крестоносца XII века короля Ричарда Львиное Сердце, и ее постоянно поет королевский курьер, который был тайно заключен в темницу в темнице принца Джона. Мелодия настолько харизматична, что тюремный охранник поет ее во время питья в таверне, а над головой ее слышит Робин Гуд, тем самым предупреждая Робин о судьбе курьера.
Коммерческие записи
Альбом / Сингл | Исполнитель | Год | Вариант | Заметки |
---|---|---|---|---|
Это Ширли! | Ширли Эбикэр | 1958 г. | Зеленая ива | |
Голос народа том 6 | Эдди Батчер | 1955 г. | Свадьба другого мужчины | |
Поет американские и английские народные песни и баллады | Джон Лангстафф | 1959 г. | Все вокруг моей шляпы | Указан на этикетке как "All 'Round My Hat" и взят из антологии С. Баринг-Гулда. (Tradition Records, TLP 1009) |
Пришло время рыбалки | Сэм Ларнер | 1959–1960 гг. | Зеленая метла | В этой версии торговец кокни поклялся быть верным своей невесте, которая была приговорена к семи годам перевозки в Австралию за кражу, и оплакивать свою потерю, нося веточки зеленой ивы в своей повязке на шляпе в течение «двенадцати месяцев и одного дня. ", в традиционном символе траура. |
«Морские народные песни» (антология Хелен Крейтон) | Нил О'Брайен | 1962 г. | Все вокруг моей шляпы | Американская версия. |
"В основном Норфолк" | Питер Беллами | 1968 г. | Все вокруг моей шляпы | |
Пидар Кирни | Трехцветная лента | Это адаптированная версия песни, в которой республиканская девушка клянется носить ирландский триколор на своей шляпе в память о любовнике, погибшем во время Пасхального восстания. [22] | ||
Из мантии нищего | Барбара Диксон | 1972 г. | Апельсин и синий | Это шотландская версия. Пара клянется друг другу в верности перед тем, как мужчина уйдет в море. Он возвращается в тот момент, когда его «непостоянная любовница» собирается выйти замуж за кого-то другого. Он указывает на ее предательство, и она таинственным образом умирает перед ночью медового месяца. Он уходит в траур, двенадцать месяцев носит иву, а затем - оранжево-синий плащ. |
Все вокруг моей шляпы | Стили Спан | 1975 г. | Вокруг моей шляпы / Прощай, он | Эта британская фолк-рок- группа заняла 5-е место в чартах, с оригинальной версией, дополненной текстами из другой песни начала 19 века « Farewell He ». Это превратило песню в разговор, в котором оригинальные слова о постоянстве чередовались с проповедью молодым девушкам о непостоянстве молодых людей. Это единственная песня Steeleye Span, позже исполненная основной группой ( Status Quo , ниже). |
Все вокруг моей шляпы | Хосе Хоби | 1986 г. | Все вокруг моей шляпы | Хосе Хоби (из голландской женской группы Luv ' ) записал кавер-версию песни, вдохновленной рендерингом Стили Спэна . |
Не останавливайся | Статус кво | 1996 г. | Все вокруг моей шляпы | Status Quo пригласил Мэдди Прайор (из Steeleye Span ) петь гармонию. |
Hat Trick (альбом) | Моллис | 1997 г. | Все вокруг моей шляпы | Автор песен Нэнси МакКаллион и вокалистка Кэтрин Завала из американской группы The Mollys переработали песню в юмористическом ключе. Женщина-протагонист клянется быть верной своему ушедшему любовнику «в течение двенадцати месяцев и дня», а затем размышляет о том, кого из нескольких мужчин она может выбрать для его замены, если он не вернется вовремя. [23] |
Три четверти эля | Три четверти эля | 2003 г. | Вокруг моей шляпы / Прощай, он | Three Quarter Ale пригласили Линдси Смит спеть на нем заключительный куплет. |
Разные языки | Брайан Питерс | 2003 г. | Все вокруг моей шляпы |
Музыкальные варианты
- "На ней была желтая лента"
Другие песни с той же мелодией
- «Смерть кисти»
- "Веселый мельник"
- "Смерть Бруга"
- "Unter meinem Hut" от GDR Band Oktoberklub
Рекомендации
- ^ Vaughan Williams Memorial Library - Roud 567
- ^ Vaughan Williams Memorial Library - Roud 22518
- ^ SG Spaeth. В «Истории популярной музыки в Америке» , стр. 83–84 (1948, ISBN 978-0-394-42884-0 ), цитируется песня, написанная примерно в 1840 году, которая гласит: «Вокруг моей шляпы я верю [ sic ] зеленая деревня [ sic ] ".
- ↑ См. Отелло , 4: 3, в котором Дездемона поет ивовую песню и спрашивает Эмилию о приметах плача. В другой песне елизаветинской ивы упоминается ношение зеленой ивы; это в стихотворении Джона Хейвуда , датированном примерно 1545 годом (Br. Mus. addit. No. 15 233): «Вся зеленая ива, ива, ива, Вся зеленая ива - моя гирлянда». См. Norman Ault, Elizabethan Lyrics , стр. 14–15, 519 (1949). Роберт Джордж Уитни Болвелл , Жизнь и творчество Джона Хейвуда , называет эту работу Хейвуда песней «Баллада о зеленой иве». Он указывает, что это предшественник « Ивовой песни» Шекспира, в которой слово «есть» в припеве просто заменяется на «должно быть».
- ^ Их видеоверсия доступна на [www.youtube.com/watch?v=3zzwbYyvWiU|Youtube]. (Это не традиционная версия, это рок-версия.)
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=5eIO-eRajNw
- ^ Вариация из Девона была собрана из пения Гарри Уэстэуэя в Белстоне, Девон .
- ^ Гарри старший, Гарри младший и Билл Westaway из Belstone, Девон ; Исследование одного имени Westaway
- ^ «Поиск: залп» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Все вокруг моей шляпы (собрание рукописей Джорджа Баттерворта GB / 7a / 71)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «All Round My Hat (Коллекция рукописей Ральфа Воана Уильямса (в Британской библиотеке) RVW2 / 2/50)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «All Round My Hat (Коллекция рукописей Ральфа Воана Уильямса (в Британской библиотеке) RVW2 / 1/143)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ "All Round My Hat (Индекс народной песни Roud S227448)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ "All Round My Hat (Индекс народной песни Roud S227450)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ "Все вокруг моей шляпы (Индекс народной песни Роуд S196586)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «Все вокруг моей шляпы - Нил О'Брайен» . 30 мая 2015 года.
- ^ «Все вокруг моего сердца (Индекс народной песни Roud S271896)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «Все вокруг моей шляпы (Индекс народной песни Roud S271895)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «Все вокруг моей головы (Индекс народной песни Roud S271066)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ «Вокруг моей шляпы я буду носить зеленую иву (Индекс народной песни Roud S273224)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 30 сентября 2020 .
- ^ Желтая лента, https://web.archive.org/web/20070927041745/http://www.thuntek.net/~asper/songs/yellowrb.html
- ^ Трехцветная лента, http://www.kinglaoghaire.com/site/lyrics/song_431.html
- ^ Хет-трик, https://www.amazon.com/gp/product/B0012KNM34/ref=dm_sp_alb
Внешние ссылки
- Данные Калифорнийского государственного университета во Фресно по теме "All Around My Hat"
- Mudcat Origins? Вокруг моей шляпы .
- Фолкинфо обсуждение - Все вокруг моей шляпы
- Версия песни для уличных торговцев с мелодией и словами
- All Around My Hat Тексты и аккорды