Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кокни определенный тип лондонец : в частности, из Ист - Энда Лондона [1] [2] [3] или, традиционно, родившаяся в звуке Bow Bells . [4] [5] Кокни также обычно относится к отличительному диалекту английского языка, который используется в тех районах Лондона, а теперь и в других местах среди рабочего класса своих графств .

В Лондоне диалект кокни в некоторой степени заменяется мультикультурным лондонским английским в 21 веке, новой формой речи со значительным влиянием кокни. Однако миграция жителей Ист-Эндерса в Эссекс , Хартфордшир и другие регионы принесла диалект в новые области, иногда в смешанной форме, известной как лиманский английский . [6] [7] [8] На практике точные географические, социально-экономические и лингвистические границы для термина «кокни» стали размытыми.

Слова и фразы [ править ]

Этимология кокни [ править ]

Самое раннее зарегистрированное использование термина 1362 в passus VI от Ленгленд «s Пирса Пахаря , где он используется для обозначения„маленькое, уродливое яйца “, из Среднего английского coken + еу («а петух »s яйца»). [9] Одновременно с этим мифическая земля роскошного Кокейна ( засвидетельствована с 1305 г.) появлялась под разными написаниями, включая Кокейн, Кокней и Кокни, и стала юмористически ассоциироваться с английской столицей Лондоном . [10] [12]

Настоящее значение кокни происходит от его использования среди сельских англичан (засвидетельствовано в 1520 году) в качестве уничижительного термина для женоподобных горожан, [14] [9] из более раннего общего смысла (встречается в « Рассказе Рива » Джеффри Чосера ' s Кентерберийские рассказы с.  1386 ) из «cokenay» , как «ребенок нежно воспитан» и, соответственно, «женоподобный парень» или « сопляка ». [15] Это могло быть получено из источников выше или отдельно, наряду с такими терминами, как « петух » и « кокер », которые оба имеют смысл «сделать гнездовой петух». ... или любимец "," чтобы побаловать или побаловать ". [17] [18] К 1600 году это значение кокни стало особенно ассоциироваться с районом Bow Bells . [4] [19] В 1617 году писатель-путешественник Файнс Морисон заявил в своем « Маршруте», что «лондонцы и все, кто находится в пределах звука Bow Bells, в упреке названы кокни» [20]. В том же году Джон Миншеу включил термин в этом новом ограниченном смысле в свой словарь Ductor in Linguas . [22]

Другие условия [ править ]

  • Воробей кокни : относится к архетипу веселого, разговорчивого кокни.
  • Диаспора кокни : Термин диаспора кокни [23] относится к миграции людей из Ист-Энда в свои округа, особенно в Эссекс. Это также относится к потомкам этих людей в районах, где имело место достаточно миграций, чтобы отождествление с Ист-Эндом сохранялось в последующих поколениях.
  • Мокни : Относится к поддельному акценту кокни, хотя этот термин иногда также используется вторым, третьим и последующими поколениями диаспоры кокни как самоуничижительное прозвище.

Регион [ править ]

Первоначально, когда Лондон состоял лишь из окруженного стеной Сити , этот термин применялся ко всем лондонцам, и это сохранилось до 19 века. [10] По мере роста города определения переходили к альтернативам, основанным на более конкретной географии или диалекте. Термины «Ист-Энд в Лондоне» и «в звуке носовых колоколов» используются как синонимы, а колокола являются символом идентичности Ист-Энда. Область в пределах слышимости колоколов меняется в зависимости от ветра, но существует корреляция между двумя географическими определениями при типичных условиях преобладающего ветра. Этот термин сейчас используется в широком смысле для описания всех жителей Восточного Лондона , независимо от их речи.

Лондонский Ист-Энд [ править ]

Традиционные основные районы Ист-Энда включают Бетнал-Грин , Уайтчепел , Спиталфилдс , Степни , Уэппинг , Лаймхаус , Тополь , Хаггерстон , Олдгейт , Шордич , Собачий остров , Хакни , Хокстон , Боу и Майл-Энд . Этот район к северу от Темзы постепенно расширялся и включал Ист-Хэм , Стратфорд , Лейтон , Вест-Хэм иПлейстоу, поскольку на нем было построено больше земли.

Звуковой диапазон Bow Bells [ править ]

Церковь Святой Марии-ле-Боу - одна из старейших, крупнейших и исторически наиболее важных церквей лондонского Сити. Определение, основанное на рождении в пределах слышимости колоколов [24], отлитых в литейной мастерской Уайтчепела , отражает раннее определение этого термина как относящееся ко всему Лондону.

Диапазон слышимости колоколов зависит от географии и ветровых условий. Восток в основном низменный, фактор, который сочетается с силой и регулярностью преобладающего ветра, дующего с запада-юго-запада почти три четверти года [25], чтобы нести звук дальше на восток, и чаще. Исследование 2012 года [26] показало, что в 19 веке и при типичных условиях звук колоколов доносился до Клэптона , Боу и Стратфорда на востоке, но только до Саутворка на юге и до Холборна на западе. . Более раннее исследование [27]предположил, что звук пошел бы еще дальше. Исследование 2012 года показало, что в современную эпоху шумовое загрязнение означает, что колокола можно услышать только до Шордича . Согласно легенде, Дик Уиттингтон слышал колокола в 4,5 милях от арки Хайгейт , на севере Лондона . Исследования означают, что вполне вероятно, что Уиттингтон мог слышать их в один из нечастых дней, когда ветер дует с юга.

Церковь Святой Марии-ле-Боу была разрушена в 1666 году Великим лондонским пожаром и восстановлена сэром Кристофером Реном . Хотя колокола были снова уничтожены в 1941 году во время Блица , они замолчали 13 июня 1940 года в рамках подготовки британцев к вторжению во время Второй мировой войны . До того, как они были заменены в 1961 году, был период, когда по определению «в пределах слышимости» не могли родиться кокни «Bow Bell». [28] Использование такого буквального определения порождает другие проблемы, поскольку территория вокруг церкви больше не является жилой, а шумовое загрязнение означает, что немногие рождаются в пределах слышимости. [29]

Диалект [ редактировать ]

Ораторы кокни имеют особый акцент и диалект и иногда используют рифмованный сленг . Обзор английских диалектов взяли запись с давнего жителя Хакни, и BBC сделал еще одну запись в 1999 году , который показал , как изменился акцент. [30] [31]

Раннее развитие речи кокни неясно, но, похоже, на него сильно повлиял эссекс и родственные восточные диалекты [32], в то время как заимствования из идиша , включая кошерный (первоначально иврит, через идиш, что означает законный ) и stumm ( / ʃtʊm / первоначально Немецкий, через идиш, что означает немой ), [33], а также цыганский , например wonga (что означает деньги , от ромского «wanga» - уголь), [34] и cushty (кушти) (от ромского kushtipen, что означает хорошо) отражают влияние этих групп на развитие речи.

Джон Камден Хоттен в своем « Сленговом словаре 1859 года» ссылается на «использование ими своеобразного сленгового языка» при описании торговцев костерком лондонского Ист-Энда.

Миграция и эволюция [ править ]

Диалектологическое исследование Лейтонстона в 1964 году (тогда в Эссексе) показало, что диалект этого района очень похож на диалект, записанный в Бетнал-Грин Евой Сивертсен, но все же были некоторые особенности, которые отличали речь Лейтонстона от речи кокни. [35] «Городок» к югу от Ватерлоо, Лондона и Тауэрских мостов был зоной для разговоров о кокни, до того, как реконструкция изменила рабочий характер этого района, так что теперь Бермондси является единственным районом диалекта кокни к югу от реки. Темза .

Лингвистические исследования, проведенные в начале 2010-х годов, показывают, что сегодня некоторые элементы кокни-английского сокращаются в использовании в лондонском Ист-Энде, а акцент перекочевал во внешний Лондон и местные графства . В некоторых частях лондонского Ист-Энда некоторые традиционные черты кокни были вытеснены ямайскими креольскими разновидностями, популярными среди молодых лондонцев (иногда называемых « яфайскими »), особенно, хотя и далеко не исключительно, афро-карибского происхождения. [36] Тем не менее, голосовая остановка , двойные негативы и вокализация темного L(и другие особенности речи кокни) являются одними из тех, что повлияли на кокни на мультикультурный лондонский английский , и некоторые рифмующиеся сленговые термины все еще широко используются.

В влиятельном отчете от июля 2010 года Пола Керсвилла, профессора социолингвистики в Ланкастерском университете , « Мультикультурный лондонский английский : появление, приобретение и распространение новой разновидности» предсказывалось, что акцент кокни исчезнет с улиц Лондона в течение 30 лет. [36] В исследовании, финансируемом Советом по экономическим и социальным исследованиям , говорится, что акцент, существующий более 500 лет, в Лондоне заменяется новым гибридным языком. «Кокни в Ист-Энде сейчас трансформируется в мультикультурный лондонский английский, новую смесь всех тех людей, живущих здесь, которые выучили английский как второй язык», - сказал профессор Керсвилл. [36]

И наоборот, послевоенная миграция говорящих на кокни привела к сдвигу в области диалектов в сторону пригородных городов, таких как Чингфорд , Ромфорд и Дагенхэм, а также в графства Родины, особенно в Эссекс . [37] [38] Ряд новых и расширенных городов часто оказывали сильное влияние на местную речь. Многие районы за пределами столицы в большей или меньшей степени стали говорящими на кокни, включая новые города Хемел-Хемпстед , Басилдон и Харлоу , а также расширенные города, такие как Грейс , Челмсфорд и Саутенд.. Однако это, за исключением наименее смешанных, трудно различить из-за общих черт: лингвистический историк и исследователь ранних диалектов Александр Джон Эллис в 1890 году заявил, что кокни возник благодаря влиянию диалекта Эссекса на лондонскую речь. [32]

В 1981 году диалектолог Питер Райт определил, что здание поместья Беконтри недалеко от Дагенхэма в Эссексе повлияло на распространение диалекта кокни. Это очень большое поместье было построено Лондонской корпорацией для размещения бедняков Ист-Эндерса в ранее сельском районе Эссекса. Жители обычно придерживались своего диалекта кокни, а не принимали диалект Эссекса. [39] Райт также сообщает, что диалект кокни распространился вдоль основных железнодорожных маршрутов в города в соседних графствах еще в 1923 году, а затем распространился дальше после Второй мировой войны, когда многие беженцы покинули Лондон из-за бомбежек и продолжили говорить на кокни на своем новом языке. дома. [40]

Более отдаленный пример, где выделяется акцент, - город Тетфорд в Норфолке, который утроился с 1957 года в преднамеренной попытке привлечь лондонцев путем предоставления социального жилья, финансируемого Советом лондонского графства. [41]

Типичные особенности [ править ]

Завершающие дифтонги кокни на гласной диаграмме (от Mott (2012 : 77)). Эта диаграмма дает только общее представление о закрывающих дифтонгах Кокни, поскольку они гораздо более разнообразны, чем реализации, показанные на диаграмме. Также отсутствуют два закрывающих дифтонга, а именно / ɪi, ʊʉ / .
Центрирование дифтонгов кокни на диаграмме гласных (от Mott (2012 : 77))
  • Как и многие другие акценты Соединенного Королевства, кокни неротический . Заключительный -er произносится [ ə ] или понижается [ ɐ ] в широком кокни. Как и все или почти все неротические акценты, парные лексические наборы COMM A и LETT ER , PALM / BATH и START , THOUGHT и NORTH / FORCE объединяются. Таким образом, последний слог таких слов, как гепард, также может произноситься [ ɐ ] в широком кокни. [42] [43] [44]
  • Широкий / ɑː / используется в таких словах, как ванна, путь, спрос . Он возник в Лондоне в XVI – XVII веках и также является частью « Полученного произношения» (RP). [45]
  • Т-глоттализация : использование голосовой остановки в качестве аллофона / т / в различных положениях [46] [47], в том числе после ударного слога. Глоттальные остановки также встречаются, хотя и реже для / k / и / p / , а иногда и для согласных в середине слова. Например, Ричард Уайтинг написал «Гайд-парк» как « Хай Пар» . Лайк и лайт могут быть омофонами. «Клэпхэм» можно сказать как Клаам (то есть [ˈkl̥ɛʔm̩] ). [45] / t / может также прерываться , например, произносить [ˈɐɾə]. London / p, t, k / часто всасываются в интервокальных и финальных средах, например, верхний [ˈɐpʰə] , полный [ˈɐtʰə] , рокер [ˈɹɒkʰə] , up [ɐʔpʰ] , out [æə̯ʔtʰ] , рок [ɹɒʔkʰ] , где RP традиционно описывается как вариант без наддува. Кроме того, по крайней мере, у широкого кокни степень аспирации обычно выше, чем у RP, и часто может также включать некоторую степень аффрикации [pᶲʰ, tˢʰ, kˣʰ] . Аффрикативы могут встречаться в начальной, интервокальной и конечной позиции. [48] [49]
    • Эта особенность приводит к тому, что кокни часто упоминается в учебниках по семитским языкам при объяснении того, как произносится голосовая остановка .
  • Th -fronting : [50]
    • / θ / может стать [ f ] в любой среде. [fɪn] "тонкий", [mɛfs] "математика".
    • / ð / может превратиться в [ v ] в любом окружении, кроме слова-начального, когда это может быть [ ð , ð̞ , d , l , ʔ , ∅] . [dæɪ] "они", [ˈbɒvə] "беспокоить". [51] [52]
  • Yod - слияние слов, таких как tune [tʃʰʉːn] или сокращение [reducedʒʉːs] (сравните традиционные RP [ˈtjuːn, ɹɪˈdjuːs] ). [53]
  • В альвеолярной остановке / т / , / д / часто опускается в неофициальном кокни, в не prevocalic сред, в том числе того , которые не могут быть опущены в Received произношения. Примеры включают [ˈdæzɡənə] Папа собирается и [ˈtɜːn ˈlef] повернуть налево . [54]
  • H- капля . Сивертсен считает, что [ h ] в некоторой степени является стилистическим маркером акцента в кокни. [55] [56]
  • Изменения дифтонгов: [57]
    • / iː /[əi ~ ɐi] : [58] [59] [bəiʔ] "свекла"
    • / eɪ /[æɪ ~ aɪ] : [60] [bæɪʔ] «приманка»
    • / aɪ /[ɑɪ] или даже [ɒɪ] в «энергичном, диалектном» кокни. Второй элемент может быть уменьшен или отсутствовать (с компенсирующим удлинением первого элемента), так что есть варианты, такие как [ɑ̟ə ~ ɑ̟ː ] . Это означает, что такие пары, как смех - жизнь , Бартон - укус, могут стать омофонами: [lɑːf] , [bɑːʔn̩] . Но эта нейтрализация необязательна и может быть восстановлена: [61] [bɑɪʔ] "укус"
    • / ɔɪ /[ɔ̝ɪ ~ oɪ] : [61] [ˈtʃʰoɪs] «выбор»
    • / uː /[əʉ] или однотонный [ʉː] , возможно, с небольшим закруглением губ, [ɨː] или [ʊː] : [58] [62] [bʉːʔ] «ботинок»
    • / əʊ / → этот дифтонг обычно начинается в районе Лондона / ʌ / , [ æ̈ ~ ɐ ] . Конечная точка может быть [ ʊ ] , но чаще она более открытая и / или полностью необоснованная , то есть [ ɤ̈ ] или [ ɤ̝̈ ] . Таким образом, наиболее распространенными вариантами являются [æ̈ɤ̈, æ̈ɤ̝̈, ɐɤ̈] и [ɐɤ̝̈] , также возможны [æ̈ʊ] и [ɐʊ] . Подходит самый широкий вариант кокни [aʊ] . Также есть вариант, который используется только женщинами, а именно [ɐø ~ œ̈ø]. Кроме того, есть два монофтонгальных произношения: [ ʌ̈ː ] как в «нет, нах» и [ œ̈ ] , которое используется в невыраженных вариантах. [63] [kʰɐɤ̈ʔ] "пальто"
    • / ɪə / и / eə / имеют несколько более напряженное начало, чем в RP: [iə] , [ɛ̝ə] [44] [64]
    • / ʊə / , согласно Wells (1982) , все больше сливается с / ɔː / ~ / ɔə / . [44]
    • / aʊ / может быть [æʊ] [64] или [æə] . [65]
    • / ɪə / , / eə / , / ʊə / , / ɔə / и / aʊ / могут быть монофонгичными до [ ɪː ] , [ ɛː ] , [ ʊː ] (если он не сливается с / ɔː / ~ / ɔə / ) , [ ɔː ] и [ æː ] ~ [ aː ] . [65] Уэллс (1982)заявляет, что «не могут быть даны жесткие правила для распространения монофтонговых и дифтонгальных вариантов, хотя тенденция, по-видимому, заключается в том, что монофтонгальные варианты являются наиболее распространенными в высказывании, но дифтонгальные реализации в конечной позиции высказывания или где слог в в остальном вопрос стоит на первом месте ". [66]
    • Двусложные [ɪi.ə, ɛi.ə, ɔu.ə, æi.ə] реализации / i real , eə, ɔə, æʊ / также возможны и рассматриваются как «очень сильно кокни». [67] Среди них наиболее часто встречается трифтонгальная реализация / ɔə / . [68] Нет полного согласия относительно их распределения; согласно Wells (1982) , они «встречаются в конце предложения» [59], тогда как, согласно Mott (2012) , они «наиболее распространены в конечном положении». [68]
  • Другие различия гласных включают
    • / æ / может быть [ ɛ ] или [ɛɪ] , причем последнее встречается перед звонкими согласными, особенно перед / d / : [44] [69] [bɛk] «назад», [bɛːɪd] «плохо»
    • / ɛ / может быть [eə] , [eɪ] или [ɛɪ] перед определенными звонкими согласными, особенно перед / d / : [44] [70] [71] [72] [beɪd] «кровать»
    • / ɒ / может быть несколько менее открытым [ ɔ ] : [44] [kʰɔʔ] "раскладушка"
    • / ɑː / имеет полностью обратный вариант, качественно эквивалентный кардиналу 5 , который, как утверждает Бикен (1971), характеризует «энергичный, неформальный» кокни. [44]
    • / ɜː / иногда несколько выпуклый и / или слегка закругленный, что дает варианты кокни, такие как [ ɜ̟ː ] , [ œ̈ː ] . [44]
    • / ʌ /[ ɐ̟ ] или качество как у кардинала 4, [ a ] : [44] [69] [dʒamʔˈtˢapʰ] «вскочил»
    • / ɔː /[ oː ] или закрывающий дифтонг типа [oʊ ~ ɔo] в незаключительной позиции, причем последние варианты более распространены в широком кокни: [73] [74] [soʊs] «соус» - «источник», [loʊd] «господин», [ˈwoʊʔə] «вода»
    • / ɔː /[ ɔː ] или центрирующий дифтонг / трифтонг типа [ɔə ~ ɔuə] в конечной позиции, причем последние варианты более распространены в широком кокни; таким образом [sɔə] "видел" - "болит" - "парить", [lɔə] "закон" - "знания", [wɔə] "война" - "носил". Дифтонг сохраняется перед флективными окончаниями, так что доска и пауза могут контрастировать с надоевшими [bɔəd] и лапами [pʰɔəz] . [74] / ɔə / имеет несколько более напряженное начало, чем кардинал / ɔ / , то есть [ɔ̝ə] .[64]
    • / əʊ / становится чем-то около [ɒʊ ~ ɔo] или даже [aɤ] в широком кокни перед темным l . Эти варианты сохраняются, когда добавление суффикса делает темный l более прозрачным . Таким образом, фонематический раскол произошел в лондонском английском, примером которого является минимальная пара полностью [ˈhɒʊli] против святого [hɐɤ̈li] . Развитие L -vocalisation (смотрите следующий раздел) приводит к дальнейшему пар , таких как подошва - душа [sɒʊ] против так - шьют [sɐɤ̈] , чаша [bɒʊ] против Bow [bɐɤ̈], плечо [ˈʃɒʊdə] против запаха [ˈɐɤ̈də] , в то время как связанная нейтрализация гласных может сделать куклу омофоном пособия по безработице , сравните тесто [dɐɤ̈] . Все это усиливает фонематический характер оппозиции и увеличивает ее функциональную нагрузку. Сейчас он хорошо зарекомендовал себя во всех типах лондонских акцентов, от широкого кокни до почти RP. [75]
    • / ʊ / в некоторых словах (особенно хорошо ) [76] является центральным [ ʊ̈ ] . [77] В других случаях, это почти близко почти обратно [ ʊ ] , как и в традиционном RP. [77]
  • Вокализация темного L , отсюда [ˈmɪowɔː] для Millwall . Фактическая реализация вокализованного / l / зависит от окружающих гласных и может быть реализована как [u] , [ʊ] , [o] или [ɤ] . Некоторые лингвисты, например, Coggle и Rosewarne, также расшифровывают его как полугласный [w] . [78] Однако, согласно Ladefoged & Maddieson (1996) , вокализированное темное l иногда представляет собой незакрытый латеральный аппроксимант, который отличается от RP [ɫ] только отсутствием альвеолярного контакта. [79]Соответственно, существует много возможных нейтрализаций и поглощений гласных в контексте следующего за ним темного L ( [ɫ] ) или его вокализованной версии; к ним относятся: [80]
    • В широкой кокни и, в некоторой степени, в популярной лондонской речи, вокализированное / l / полностью поглощается предшествующим / ɔː / : например, соль и сортировка становятся омофонами (хотя современное произношение соли / sɒlt / [81] будет предотвратить это), а также вина - драка - форт , пауза - Пола , Мордена - Малдена , воды - Уолтера . Иногда такие пары разделяются, по крайней мере, в более осознанной речи, из-за своего рода разницы в длине:[Mɔʊdn] Морден против [ˈmɔʊːdn̩] Малден .
    • Предыдущее / ə / также полностью поглощается вокализированным / l / . Рефлексы более раннего / əl / и более раннего / ɔː (l) / , таким образом, фонетически подобны или идентичны; говорящие обычно готовы рассматривать их как одну и ту же фонему. Таким образом , слово awful лучше всего можно рассматривать как содержащее два появления одной и той же гласной, / ˈɔːfɔː / . Таким образом, разница между мюзиклом и мюзик-холлом в широком кокни с выпадением H - не что иное, как ударение и, возможно, границы слогов.
    • С оставшимися гласными вокализованный / l / не поглощается, но остается фонетически присутствующим как задний вокоид таким образом, что / Vl / и / V / остаются отдельными.
    • Наиболее четкими и хорошо зарекомендовавшими себя нейтрализациями являются нейтрализация / ɪ ~ iː ~ ɪə / и / ʊ ~ uʊə ~ ʊə / . Таким образом, rill , reel и real fall вместе в кокни как [ɹɪɤ] ; в то время как полный и дурак являются [foʊ ~ fʊu] и может рифмовать с жестоким [kʰɹʊu] . Перед ясного (т.е. prevocalic) / л / в neutralisations обычно не применяется, таким образом [sɪli] глупо , но [sɪilɪn] потолок - уплотняющий , [fʊli] полностью , но [fʊulɪn] оболванивание.
    • В некоторых более широких типов кокни, нейтрализация / ʊ ~ и- ʊə / перед тем, не prevocalic / л / может также включать / ɔː / , так что падение становится homophonous с полной и морочить [fɔo] .
    • Другая предварительная / l / нейтрализация, с которой согласны все исследователи, - это нейтрализация / æ ~ eɪ ~ aʊ / . Таким образом, Сала и продажи могут быть объединены в [sæɤ] , терпеть неудачу и мясо птицы , как [fæɤ] , и Val , Вейл - вуаль и гласные , как [væɤ] . Типичное произношение « железная дорога» - [ˈɹæʊwæɪ] .
    • По словам Сиверстена, / ɑː / и / aɪ / также могут присоединиться к этой нейтрализации. Они могут, с одной стороны, нейтрализовать друг друга, так что рычание и рифма улыбки , оба оканчивающиеся на [-] , и Child's Hill может быть ошибочно принят за Чарльза Хилла ; или они могут пойти дальше в пятикратную нейтрализацию только что упомянутой, так что приятель , бледный , мерзкий , рычание и кучка - все заканчивается на [-] . Но эти события, очевидно, ограничиваются широким кокни и не встречаются в лондонской речи в целом.
    • Нейтрализация, обсуждаемая Бикеном (1971) и Бойером (1973), но игнорируемая Сиверстеном (1960), - это нейтрализация / ɒ ~ əʊ ~ ʌ / . Это приводит к возможности куклы , скупо и скучно становится homophonous , как [dɒʊ] или [da̠ɤ] . Впечатление Уэллса в том , что кукла - скупо нейтрализация довольно широко распространена в Лондоне, но с участием тупая меньше.
    • Еще одна возможная нейтрализация в окружении следующего неповокального / l / - это нейтрализация / ɛ / и / ɜː / , так что well и whirl становятся гомофонными как [wɛʊ] .
  • Кокни иногда описывают как замену / ɹ / на / w / . Например, thwee (или fwee ) вместо трех , fwasty вместо морозной . Питер Райт, полевой исследователь по исследованию английских диалектов , пришел к выводу, что это не универсальная особенность кокни, но что это чаще можно было услышать в районе Лондона, чем где-либо еще в Британии. [82] Это описание также может быть результатом неправильного восприятия губно-зубного R как / w / , хотя это все еще отчетливая фонема в кокни.
  • Безударное финальное -ow может произноситься [ ə ] . В широком кокни это значение может быть снижено до [ ɐ ] . [43] [44] Это характерно для большинства традиционных южноанглийских диалектов, за исключением диалектов западной части страны . [83]
  • Грамматические особенности: [55]
    • Используйте меня вместо моей , например, «Вот моя книга, которую ты получил». (где «эре» означает «там»). Его нельзя использовать, когда подчеркнуто «мое»; например, «Это моя книга, которую ты получил».
    • Использование не
  • Использование двойных негативов , например «я не видел нюффинк». [84]

К 1980-м и 1990-м годам большинство упомянутых выше черт частично распространилось на более общую юго-восточную речь, в результате чего появился акцент, названный лиманским английским ; динамик устья будет использовать некоторые, но не все звуки кокни. [85] [86] [87]

Восприятие [ править ]

На акцент кокни долгое время смотрели свысока и многие считали второстепенным. Например, в 1909 году на конференции по преподаванию английского языка в начальных школах Лондона, изданной Советом лондонского графства , говорилось, что «образ речи кокни с его неприятным звучанием представляет собой современную коррупцию, не имеющую законных оснований, и не заслуживает признания. речь любого человека в столице Империи ». [88]Другие защищали языковое разнообразие: «Лондонский диалект действительно, особенно на южной стороне Темзы, совершенно законное и ответственное дитя старого кентского языка [...] диалект Лондона к северу от Темзы, как было показано, для быть одной из многих разновидностей мидлендского или мерсийского диалекта, приправленных восточно-английской разновидностью того же языка ". [88] С тех пор акцент кокни был более принят как альтернативная форма английского языка, чем второстепенная. В 1950-х годах единственным акцентом, который можно было услышать на BBC (за исключением развлекательных программ, таких как The Sooty Show ), был RP, в то время как в настоящее время на BBC можно услышать множество различных акцентов, в том числе кокни или акценты, на которые он сильно повлиял. [89] В ходе опроса 2000 человек , проведенного Coolbrands осенью 2008 года кокни был признан равный четвертый крутую акцент в Великобритании с 7% голосов, в то время как Королевский английский считается самым крутым, с 20% голосов. [90] Брамми был признан наименее популярным, набрав всего 2%. Акцент кокни часто присутствует в фильмах, снятых Ealing Studios, и часто изображается как типичный британский акцент низших классов в фильмах Уолта Диснея .

Распространение [ править ]

Исследования показали, что частое использование акцента Юго-Восточной Англии на телевидении и радио может быть причиной распространения английского кокни с 1960-х годов. [91] [92] [93] [94] Кокни становится все более влиятельным, и некоторые утверждают, что в будущем многие особенности акцента могут стать стандартными. [95]

Шотландия [ править ]

Исследования показали, что подростки из рабочего класса в таких районах, как Глазго , начали использовать в своей речи определенные аспекты кокни и других англицизмов. [96] проникая в традиционную скороговорку Глазго . [97] Например, обычно встречается TH- фронтинг, и типичные шотландские особенности, такие как поствокалический / r / , уменьшены. [98] Исследования показывают, что использование английских речевых характеристик, вероятно, является результатом влияния лондонского и юго-восточного акцентов, которые широко используются на телевидении, таких как популярная мыльная опера BBC One « Истендеры» .[91] [92] [93] [94] Однако такие утверждения подверглись критике. [99]

Англия [ править ]

Некоторые особенности кокни - Th -fronting , L -vocalisation , T -glottalisation и противостоя из козу и GOOSE гласные - распространились по всей юго-востоке Англии и, в меньшей степени, в других районах Великобритании. [100] Однако Клайв Аптон отметил, что эти особенности независимо друг от друга возникли в некоторых других диалектах, таких как TH-фронтинг в Йоркшире и L-вокализация в некоторых частях Шотландии. [101]

Термин Estuary English использовался для описания лондонского произношения, которое немного ближе к RP, чем к кокни. Впервые этот сорт стал известен публике в статье Дэвида Розварна, опубликованной в Times Educational Supplement в октябре 1984 года. [102] Розварн утверждал, что со временем он может заменить « Полученное произношение» на юго-востоке страны. Фонетик Джон К. Уэллс собрал на веб-сайте упоминания о Estuary English . В апреле 2013 года Уэллс утверждал, что исследование Джоанны Прзедлацки «опровергло утверждение о том, что EE была единым целым, охватывающим юго-восток. Скорее, у нас есть различные звуковые изменения, исходящие от лондонской речи рабочего класса, каждое из которых распространяется независимо».[103]

Жемчужная традиция [ править ]

В Жемчужные короли и королевы известны как института East End, но это восприятие не вполне корректно , поскольку они находятся в других местах по всему Лондону, в том числе Пекхэма и Penge на юге Лондона.

Костюм, ассоциирующийся с кокни, - это костюм жемчужного короля или королевы , который носят лондонские торговцы товарами, которые пришивают тысячи жемчужных пуговиц к своей одежде сложными и творческими узорами.

Известные кокни [ править ]

  • Дэнни Бейкер , телеведущий, родился в Дептфорде
  • Майкл Кейн , актер, рожденный как Морис Джозеф Миклвайт-младший, 14 марта 1933 года в Ротерхите [104]
  • Альберт Шевалье , известный викторианский певец мюзик-холла, родился как Альберт Онезим Британикус Гватвеойд Луи Шевалье в Королевском Полумесяце, Лондон , 21 марта 1861 года.
  • Алфи Басс , актер из Бетнал Грин
  • Чарли Чаплин , комический актер, режиссер и композитор, 16 апреля 1889 года, родился в Уолворте, Лондон.
  • Алан Форд , актер, родился в Уолворте
  • Саманта Фокс , поп-певица и гламурная модель, родилась в Майл-Энде.
  • Стив Харли , музыкант, фронтмен группы Cockney Rebel, родился в Дептфорде
  • Хокстон Том МакКорт , музыкант, лицо, родился в Шордиче и жил в Хокстоне.
  • Ленни Маклин , голый кулак / нелицензированный боксер, актер, родился в Хокстоне
  • Клод Рейнс , актер, родившийся в Камберуэлле в 1889 году, прославился после того, как отказался от своего сильного акцента кокни и развил уникальный среднеатлантический акцент, описанный как «наполовину американский, наполовину английский и немного кокни».
  • Гарри Реднапп , бывший футболист и менеджер, родился в Тополе.
  • Томми Стил , художник поп-музыки и кино 1950-х годов, родился в Бермондси.
  • Близнецы Крей , преступники, родились в Хокстоне и жили в Бетнал-Грин.
  • Барбара Виндзор , актриса, родившаяся в Шордич , Лондон
  • Рэй Уинстон , актер, родился в Гомертоне [105]
  • Артур Смит , комик из Бермондси
  • Микки Флэнаган , комик из Уайтчепела
  • Эрик Бристоу , чемпион по дартсу, родившийся в Хакни, по прозвищу «Лукавый кокни» играл в американском баре с таким названием.
  • Роджер Бисби , журналист, родился в лондонском Сити
  • Лен Гудман , бальный танцор и телеведущий из Бетнал Грин
  • Дерек Джеймсон , журналист и телеведущий из Хакни
  • Терри Нейлор , бывший футболист, родился в Ислингтоне
  • Мартин Кемп , музыкант, родился в Ислингтоне
  • Гэри Кемп , музыкант, родился в Смитфилде
  • Марк Стронг , актер, родился в Клеркенвелле
  • Майк Рид , актер и комик из Хакни
  • Дэнни Дайер , актер из таможни

В 1981 году диалектолог Питер Райт привел несколько примеров современных на тот момент говорящих на кокни: [106]

  • Гарри Чемпион , певец мюзик-холла и комик
  • Генри Купер , боксер
  • Джек Дэш , профсоюзный деятель
  • Уоррен Митчелл , известный по роли Альфа Гарнетта в фильме «Пока смерть не разлучит нас» . Райт писал, что в сериале «диалект вполне подлинный». [106]

Актер Боб Хоскинс часто упоминался как пример акцента кокни. [107] [108] [109] [110] [111] На самом деле он родился в Бери-Сент-Эдмондс [112] [113], но вырос в Лондоне с двухнедельного возраста. [114]

Музыкант Ян Дьюри был хорошо известен своим акцентом кокни и лирикой, касающейся Ист-Энда Лондона и Эссекса. Он утверждал, что родился в Апминстере, но на самом деле был из Мидлсекса.

Американский артист Дик Ван Дайк подвергся насмешкам за попытку использовать акцент кокни в фильме «Мэри Поппинс».

Группе под названием Cockney Rejects приписывают создание поджанра панк-рока под названием Oi! , получивший свое название от использования в песнях диалекта кокни. [115]

Использование в фильмах [ править ]

  • Действие многих ранних фильмов Кена Лоуча происходило в Лондоне. Лоуч известен тем, что в фильмах использует настоящих диалектов:
    • 3 ясных воскресенья
    • Вверх по перекрестку
    • Кэти иди домой
    • Бедная корова (название - выражение кокни, означающее «бедная женщина»)
  • Альфи
  • Воробьи не умеют петь . Когда фильм был выпущен в США, пришлось добавить субтитры из-за трудностей с пониманием аудитории. [116]
  • Bronco Bullfrog . Слоган фильма был «Молодость кокни - с английскими субтитрами». [117]
  • Долгая Страстная пятница . На DVD с этим фильмом есть дополнительная функция, объясняющая используемый рифмованный сленг .
  • Моя прекрасная леди
  • В «Заводном апельсине» на вымышленный язык Надсата оказал некоторое влияние кокни.
  • Мэри Поппинс (и показпечально известного приближения Дика Ван Дайка к акценту кокни)
  • Мэри Поппинс возвращается (с Лин Мануэлем Мирандой , который играет Джека, заявив: «Если им [публике] не понравится акцент Дика , они будут в ярости на мой»)
  • Суини Тодд: демон-парикмахер с Флит-стрит (2007)  - у миссис Нелли Ловетт и Тобиаса Рэгга есть акценты кокни.
  • Паспорт в Пимлико . Заголовок газеты в фильме называет жителей Пимлико «раздавленными кокни».
  • Кокни против зомби
  • Мой маленький пони: Девочки из Эквестрии - Весенние каникулы . Рагамаффин, которого изображает Джейсон Микас, имеет акцент кокни.
  • Пиноккио (1940) , Ямщик , озвученный Чарльзом Джуделсом , имеет акцент кокни
  • Джентльмены
  • Гарри Поттер Серии. Злодеи, как правило, говорят с акцентом кокни.

См. Также [ править ]

  • Кокни дрочил
  • EastEnders
  • Лиман английский
  • Языки Соединенного Королевства
  • Список британских региональных прозвищ
  • Лондонский сленг
  • Mockney
  • Обладать мной

Ссылки [ править ]

  1. ^ Грин, Джонатон «Кокни» . Оксфордский словарь английского языка . Проверено 10 апреля 2017 года.
  2. Миллер, Марджори (8 июля 2001 г.). «Что скажешь? Парижская культура кокни выглядит немного иначе» . Чикаго Трибьюн .
  3. Перейти ↑ Oakley, Malcolm (30 сентября 2013 г.). "История восточного лондонского кокни" . История Восточного Лондона.
  4. ^ a b «Родился в звуке колокольчиков» . Phrases.org.uk . Проверено 18 января 2013 года .
  5. Перейти ↑ Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Кокни»  . Британская энциклопедия . 6 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 627.
  6. ^ "Estuary English Q and A - JCW" . Phon.ucl.ac.uk. Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 16 августа 2010 года .
  7. Перейти ↑ Roach, Peter (2009). Фонетика и фонология английского языка . Кембридж. п. 4. ISBN 978-0-521-71740-3.
  8. ^ Труджилл, Питер (1999), Диалекты Англии (2-е изд.), Стр. 80, ISBN 0-631-21815-7
  9. ^ a b Оксфордский словарь английского языка (второе изд.). Издательство Оксфордского университета . 1989. Архивировано из оригинального 22 июня 2011 года . Проверено 24 марта 2009 года .
  10. ^ a b Хоттен, Джон Камден (1859). «Кокни» . Словарь современного сленга, ненормативной лексики и вульгарных слов . п. 22. Кокни : уроженец Лондона. Древнее прозвище, подразумевающее женственность, использовалось старейшими английскими писателями и произошло от воображаемого рая для дураков, или Любберленда, Кокейни .
  11. ^ Оксфордский словарь английского языка (второе изд.). Издательство Оксфордского университета . 2009 г.
  12. ^ Обратите внимание, однако, что самое раннее свидетельство этого конкретного использования, предоставленное Оксфордским словарем английского языка, относится к 1824 году и состоит из насмешливого намёка на существующее понятие «кокнидом». [11]
  13. ^ Уиттингтон, Роберт. Вулгария . 1520.
  14. ^ "Эти cokneys и tytyllynges ... [delicati pueri] могут не терпеть печали, когда они вырастут ... В таких великих цитисах, как Лондон, Йорк, Перузи и так далее ... Дети будут воспитываться так ловко и беспричинно. .. что обычно они не могут ничего хорошего. [13]
  15. ^ Камберледж, Джеффри. Ф. Н. Робинсон (ред.). Поэтические произведения Джеффри Чосера . Издательство Оксфордского университета . п. 70 и 1063.
  16. ^ Локк, Джон (1695). Некоторые мысли по поводу образования (Третье изд.). п. 7.
  17. ^ «... Я объясню себя более конкретно; только изложив это как общее и определенное наблюдение, которое женщины должны учитывать, а именно, что конституция большинства детей испорчена или, по крайней мере, повреждена из-за дерзости и нежности ». [16]
  18. ^ Оксфордский словарь английского языка , 1-е изд. «кокер, ст . 1 » и «петух, ст . 6 ». Издательство Оксфордского университета (Оксфорд), 1891 г.
  19. ^ Роулендс, Сэмюэл . Освобождение юмора от крови в голове-вайне . 1600.
  20. ^ "Bow Bells" . London.lovesguide.com. Архивировано из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 1 октября 2010 года .
  21. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 16 августа 2007 года . Проверено 5 августа 2007 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  22. ^ «Кокни или Кокси, применяется только к тем, кто родился в пределах звука колокола Боу, то есть в лондонском Сити». Обратите внимание, однако, что предложенная им этимология  - от «петух» и «ржать» или от латинского incoctus  - оба были ошибочными. [21] Юмористическая народная этимология, выросшая вокруг производных от «петух» и «ржать», была сохранена Фрэнсисом Гроузом в 1785 году [ https://www.gutenberg.org/ebooks/5402 Классический словарь вульгарного языка
  23. ^ Академическая статья об изменениях речи в диаспоре кокни https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/98762773/The_PRICE_MOUTH_crossover_in_the_Cockney_Diaspora_Cole_Strycharczuk.pdf
  24. ^ "Сент-Мэри-ле-Боу" . www.stmarylebow.co.uk .
  25. ^ Преобладающий ветер в LHR https://www.heathrow.com/content/dam/heathrow/web/common/documents/company/local-community/noise/reports-and-statistics/reports/community-noise-reports/CIR_Ascot_0914_0215 .pdf
  26. ^ Автор 24 Acoustics для Times Atlas of London https://www.standard.co.uk/news/london/bow-bells-to-be-given-audio-boost-to-curb-decline-of-cockneys- 7880794.html
  27. ^ В 2000for Лондонского Сити - не в состоянии найти деталилюбом месте, но он сказалчто колокола будут услышаны до шести миль на восток,пяти милях к северу,трех милях к югу, ичетырех милях к западу . http://public.oed.com/aspects-of-english/english-in-use/cockney/
  28. Дж. Суиннертон, Лондонский компаньон (Робсон, 2004), стр. 21.
  29. ^ Райт (1981) , стр. 11.
  30. ^ Британская библиотека (10 марта 2009 г.). "Обзор английских диалектов, Хакни, Лондон" . Sounds.bl.uk . Проверено 1 октября 2010 года .
  31. ^ Британская библиотека (10 марта 2009 г.). "Британская библиотека архивных звукозаписей" . Sounds.bl.uk . Проверено 1 октября 2010 года .
  32. ^ а б Эллис (1890) , стр. 35, 57, 58.
  33. ^ "Определение штум" . Allwords.com. 14 сентября 2007 . Проверено 18 января 2013 года .
  34. ^ «История денежного сленга, слова, выражения и значения денежного сленга, лондонский сленг денег кокни, слова значения выражения» . Businessballs.com . Проверено 18 января 2013 года .
  35. Перейти ↑ Werth, PN (1965). Диалект Лейтонстона, Восточный Лондон (бакалавр). Университет Лидса. п. 16.
  36. ^ a b c «Кокни исчезнет из Лондона« через 30 лет » » . BBC. 1 июля 2010 . Проверено 1 октября 2010 года .
  37. ^ Alwakeel, Рамзи. «Забудьте о Тауэр-Хэмлетс - Ромфорд - это новый Ист-Энд, - говорит Кокни, изучающий язык» .
  38. ^ Брук, Майк. «Диалект кокни перекочевал в Эссекс, - рассказывает доктор Фокс на фестивале кокни в Ист-Энде» .
  39. ^ Райт (1981) , стр. 146.
  40. ^ Райт (1981) , стр. 147.
  41. ^ В Cockneys из Thetford , The Economist, 21 декабря 2019 года
  42. Райт (1981) , стр. 133–135.
  43. ^ a b "Английский кокни" . Ic.arizona.edu . Проверено 1 октября 2010 года .
  44. ^ a b c d e f g h i j Wells (1982) , стр. 305.
  45. ^ а б Райт (1981) , стр. 136–137.
  46. ^ Сивертсен (1960) , стр. 111.
  47. ^ Hughes & Trudgill (1979) , стр. 34.
  48. ^ Сивертсен (1960) , стр. 109.
  49. ^ Уэллс (1982) , стр. 323.
  50. ^ Сивертсен (1960) , стр. 124.
  51. ^ Райт (1981) , стр. 137.
  52. ^ Уэллс (1982) , стр. 329.
  53. ^ «Акцент кокни - основные черты» . rogalinski.com.pl - блог журналиста. 31 июля 2011 года Архивировано из оригинала 9 марта 2012 года . Проверено 21 сентября 2011 года .
  54. ^ Уэллс (1982) , стр. 327.
  55. ^ а б Роберт Бирд. «Лингвистика 110 Лингвистический анализ: предложения и диалекты, лекция номер двадцать первая: региональные диалекты английского языка. Английские диалекты мира» . Departments.bucknell.edu . Проверено 1 октября 2010 года .
  56. Уэллс (1982 : 322)
  57. Hughes & Trudgill (1979) , стр. 39–41.
  58. ^ a b Мэтьюз (1938) , стр. 78.
  59. ^ а б Уэллс (1982) , стр. 306.
  60. Wells (1982) , стр. 307–308.
  61. ^ а б Уэллс (1982) , стр 308, 310.
  62. Wells (1982) , стр. 306–307.
  63. ^ Уэллс (1982) , стр. 308-310.
  64. ^ a b c Mott (2012) , стр. 77.
  65. ^ а б Уэллс (1982) , стр 305, 309.
  66. Wells (1982) , стр. 305–306.
  67. Перейти ↑ Wells (1982) , pp. 306, 310.
  68. ^ a b Мотт (2012) , стр. 78.
  69. ^ a b Hughes & Trudgill (1979) , стр. 35.
  70. ^ Сивертсен (1960) , стр. 54.
  71. ^ Уэллс (1982) , стр. 129.
  72. ^ Cruttenden (2001) , стр. 110.
  73. ^ Мэтьюз (1938) , стр. 35.
  74. ↑ a b Wells (1982) , стр. 310–311.
  75. Wells (1982) , стр. 312–313.
  76. ^ Мотт (2011) , стр. 75.
  77. ^ a b Мотт (2012) , стр. 75.
  78. ^ Сивертсен (1960) , стр. 132.
  79. ^ Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 193.
  80. Wells (1982) , стр. 313–317.
  81. ^ «Фонологические изменения в разговорном английском» . Bl.uk. 12 марта 2007 . Проверено 1 октября 2010 года .
  82. ^ Райт (1981) , стр. 135.
  83. ^ Райт (1981) , стр. 134.
  84. ^ Райт (1981) , стр. 122.
  85. ^ "Rosewarne, Дэвид (1984)." Estuary English ". Times Educational Supplement, 19 (октябрь 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 мая 1999 . Проверено 1 октября 2010 года .
  86. Wells, John (1994). «Transcribing Estuary English - дискуссионный документ». Слушание речи и язык: UCL Work in Progress, volume 8, 1994, pp. 259–67 » . Phon.ucl.ac.uk . Проверено 1 октября 2010 года .
  87. ^ "Altendorf, Ulrike (1999)." Estuary English: английский будет кокни? "In: Moderna Språk, XCIII, 1, 1–11" (PDF) . Проверено 1 октября 2010 года .
  88. ^ a b "5" (PDF) . Проверено 1 октября 2010 года .
  89. ^ "BBC English" . BBC English . Проверено 1 октября 2010 года .
  90. ^ Ирвин, Крис (сентябрь 2008 г.). «РП по-прежнему самый популярный акцент» . Дейли телеграф . Лондон . Проверено 18 марта 2009 года .
  91. ^ a b «Мыло может смывать акцент - BBC Scotland» . BBC News . 4 марта 2004 . Проверено 1 октября 2010 года .
  92. ^ a b "Мы fink, значит, мы из Глазго" . Timesonline.co.uk . Проверено 21 января 2013 года .
  93. ^ a b " " Шотландские дети кролики, как кокни "-" Санди геральд " " . Findarticles.com. Архивировано из оригинала на 4 сентября 2015 года . Проверено 21 января 2013 года .
  94. ^ a b [1] Архивировано 30 мая 2008 года в Wayback Machine.
  95. ^ Rogaliński, Paweł (2011). Британский акцент: кокни, RP, лиманский английский . п. 15.
  96. ^ Способствует ли телевидение смене акцента у подростков? - Общество ESRC сегодня
  97. «Кокни-крип ставит на карту» - «Evening Times » » . Pqasb.pqarchiver.com. 4 марта 2004 . Проверено 21 января 2013 года .
  98. ^ Стюарт-Смит, Джейн; Тимминс, Клэр; Твиди, Фиона (17 апреля 2007 г.). « Talkin“Jockney? Варьирование и изменение акцента Глазго» . Журнал социолингвистики . 11 (2): 221–260. DOI : 10.1111 / j.1467-9841.2007.00319.x . Архивировано из оригинала на 5 января 2013 года . Проверено 1 октября 2010 года .
  99. ^ Справочник разновидностей английского языка , том 1, стр. 185.
  100. ^ "Joanna Przedlacka, 2002. Estuary English? Франкфурт: Питер Ланг" (PDF) .
  101. ^ Аптон, Клайв (2012). «Современный региональный английский на Британских островах». В Mugglestone, Линда (ред.). Оксфордская история английского языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 395.
  102. ^ "Розьюарн, Дэвид (1984). "Лиман английский". Времена Обучающие Supplement, 19 (октябрь 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 мая 1999 . Проверено 16 августа 2010 года .
  103. Уэллс, Джон (17 апреля 2013 г.). «эстуарность» . Проверено 1 июня 2014 .
  104. Перейти ↑ Screening Room Special: Michael Caine » (29 октября 2007 г.). CNN. 25 июня 2015 г.
  105. ^ «Рэй Уинстон: роль выиграл я с акцентом кокни» . WhatsonTV (13 ноября 2016 г.) . Проверено 17 января 2017 года .
  106. ^ а б Райт (1981) , стр. 23.
  107. Лоулесс, Джилл (22 мая 2014 г.). « Актер « Кто подставил кролика Роджера »Боб Хоскинс умер в возрасте 71 года» . Daily Hampshire Gazette . Нортгемптон, США . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  108. Рианна Хильдебрандт, Мелинда (16 мая 2016 г.). «Боб Хоскинс». В Макфарлейне, Брайан; Слайд, Энтони (ред.). Энциклопедия британского кино . Манчестер, Великобритания: Издательство Манчестерского университета.
  109. ^ «Актер Боб Хоскинс умирает от пневмонии в возрасте 71 года» . ITV . Лондон, Великобритания. 30 апреля 2014 . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  110. ^ "Боб Хоскинс - от большой вершины до большого времени" . BT Новости . Лондон, Великобритания. 30 апреля 2014 . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  111. ^ «Боб Хоскинс - некролог» . Дейли телеграф . Лондон, Великобритания. 30 апреля 2014 . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  112. ^ "Некролог Боба Хоскинса" . Вестник . Глазго. 30 апреля 2014 . Проверено 24 декабря 2014 .
  113. ^ Hattenstone, Саймон (2 августа 2007). "Метод? Дожить до конца? Сапожники!" . Хранитель . Лондон . Проверено 26 апреля 2010 года .
  114. Подтверждено на дисках Desert Island, 18 ноября 1988 г.
  115. ^ Субкультур сети (10 марта 2017). Дай отпор: панк, политика и сопротивление . Издательство Оксфордского университета. п. 39.
  116. ^ «Стивен Льюис, актер - некролог» . Дейли телеграф . Лондон. 13 августа 2015 . Проверено 13 августа 2015 года .
  117. ^ "IMDB - Bronco Bullfrog (1970) - Слоганы" . Проверено 20 июля 2019 .

Библиография [ править ]

  • Круттенден, А. (2001). Произношение Гимсона английского языка (6-е изд.). Лондон: Арнольд.
  • Эллис, Александр Дж. (1890). Английские диалекты: их звуки и дома .
  • Хьюз, Артур; Труджилл, Питер (1979). Английские акценты и диалекты: введение в социальные и региональные разновидности британского английского . Балтимор: University Park Press.
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Мэтьюз, Уильям (1938). Кокни, прошлое и настоящее: краткая история лондонского диалекта . Детройт: исследовательская компания Gale.
  • Мотт, Брайан (2012), «Традиционный кокни и популярная лондонская речь» , Dialectologia , RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert), 9 : 69–94, ISSN  2013-2247
  • Рогалинский, Павел (2011). Британский акцент: кокни, RP, лиманский английский . Лодзь. ISBN 978-83-272-3282-3.
  • Сивертсен, Ева (1960). Фонология кокни . Осло: Университет Осло.
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка . Том 1: Введение (стр. I – xx, 1–278), Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52129719-2  , 0-52128540-2  .
  • Райт, Питер (1981). Диалект кокни и сленг . Лондон: BT Batsford Ltd.

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарь Гроуза 1811 года
  • Переводчик Whoohoo Rhyming Slang
  • Сленговые выражения денег
  • Звучит знакомо? - Слушайте примеры лондонских и других региональных акцентов и диалектов Великобритании на веб-сайте "Sounds Familiar" Британской библиотеки.