Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Estuary English - английский акцент, связанный с территорией вдоль реки Темзы и ее устья , включая Лондон . Фонетик Джон К. Уэллс предложил определение устьевого английского языка как «стандартный английский, на котором говорят с акцентом юго-востока Англии». Эстуарный английский можно сравнить с кокни , и среди лингвистов ведутся споры о том, где заканчивается речь кокни и начинается лиманский английский. [1] [2] [3] [4]

Имя [ редактировать ]

Ученый Алан Круттенден предпочитает термин « лондонский региональный генерал-британец» [5] [6] популярному термину «эстуарный английский».

Перечисленные выше имена могут быть сокращены:

  • Лиманский Английский → EE
  • Лондонский региональный генерал Британский → Лондонский генеральный, [7] Лондонский региональный британский , [6] Лондонский RGB [7]

Некоторые авторы [8] используют разные названия для EE ближе к кокни ( популярный Лондон ) и EE ближе к принятому произношению ( лондонский региональный стандарт или юго-восточный региональный стандарт ). [9]

Обратите внимание, что некоторые другие авторы [10] используют название Popular London для обозначения самого кокни. [11]

Статус как акцент английского языка [ править ]

Граница между лиманским английским и кокни далеко нечеткая. [12] [13] Некоторые авторы утверждали, что лиманский английский не является отдельным акцентом, отличным от акцентов лондонского района. Социолингвист Питер Труджилл написал, что термин «эстуарный английский» неуместен, потому что «он предполагает, что мы говорим о новой разновидности, которой мы не являемся; и потому, что он предполагает, что это разновидность английского языка, ограниченная берегами реки. Устье Темзы, но это не так. Этот ярлык на самом деле относится к акцентам нижнего среднего класса, в отличие от акцентов рабочего класса, в области современного диалекта округов Родины ". [14] Питер Роучкомментирует: «На самом деле такого акцента нет, и этот термин следует использовать с осторожностью. Идея исходит из социолингвистического наблюдения, что некоторые люди в общественной жизни, от которых раньше ожидалось, что они будут говорить с акцентом RP, теперь считают приемлемым говорить с некоторыми характеристиками лондонского района ... такими, как глоттальные остановки, которые в прежние времена вызвали бы комментарии или неодобрение ". [15]

Foulkes & Docherty (1999) заявляют: «Все его [EE] особенности могут быть расположены в социолингвистическом и географическом континууме между RP и Cockney , и они распространяются не потому, что лиманский английский оказывает связное и идентифицируемое влияние, а потому, что эти особенности не представляют собой стандартные и крайние нестандартные полюсы континуума ». [16] Для решения этих проблем, выдвинутых экспертами-лингвистами, Альтендорф (2016)утверждает, что лиманский английский следует рассматривать как народную категорию, а не экспертную лингвистическую категорию. Как таковая, она принимает форму категории перцептивного прототипа, которая не требует дискретных границ, чтобы функционировать в глазах (и ушах) непрофессиональных наблюдателей языковых вариаций и изменений. [17]

Особенности [ править ]

  • Неротичность .
  • Использование навязчивого R : произнесение / r / в местах, где этимологически отсутствует / r /, для предотвращения последовательных гласных звуков. Например, рисунок произносится / ˈdrɔːrɪŋ / .
  • Наличие нескольких разбиений гласных: [18]
    • Полностью святой раскол , [19] поэтому полностью [ˈhɒʊli] произносится иначе, чем священный [həʊli] .
    • Стопа и распорка разделяются, поэтому ступня / fʊt / не рифмуется со распоркой / strʌt / .
    • Ловушка – ванна разделена, поэтому в ловушке / træp / гласная отличается от гласной ванной / bɑːθ / .
    • Другой раскол , что было сообщено является МЫСЛЬ раскол, который вызывает доска / bɔːd / произноситься по- разному от скуки / bɔəd / . [20] / ɔː / (фонетически [ɔʊ] или [ oː ] ) [20] появляется перед согласными, а / ɔə / (фонетически [ɔə] или [ ɔː ] ) [20] появляется на границе морфемы. [20] Тем не менее, Przedlacka (2001) утверждает, что как / ɔː /, так и / ɔə /может иметь такое же монофтонгическое качество [ ɔː ] . [21]
  • Глоттализация : не начальная, чаще всего конечная / t / - это глоттальная остановка вместо альвеолярной остановки : не могу (произносится [kɑːnʔ] ).
  • Йод-слияние , использование аффрикатов [ d͡ʒ ] и [ t͡ʃ ] вместо кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как дюна и вторник . Таким образом, слова звучат как июнь и выберите день соответственно.
  • Реализация невокалических / л / отличается от традиционных РП; Возможны четыре варианта:
    • L- вокализация , использование [o] , [ʊ] или [ɯ] в местах, где RP использует [ɫ] в конечных позициях или в конечном кластере согласных: продано (произносится [sɔʊd] ). В Лондоне это может произойти даже перед гласной: girl out [ɡɛo ˈæoʔ] . [22] Во всех фонетических средах лондонские мужчины, говорящие на лондонском языке, по крайней мере в два раза чаще озвучивали темный лондонский голос, чем лондонские женщины. [22]
    • Согласно Ladefoged & Maddieson (1996) , вокализованное темное l иногда представляет собой незакрытый латеральный аппроксимант, который отличается от RP [ɫ] только отсутствием альвеолярного контакта. [23]
    • Coda / l / произносится так же ясно [ l ] , как и в большинстве акцентов ирландского английского языка . Przedlacka (2001) отмечает , что в своем исследовании «все четыре Эссекс колонка имеет четкий [л] в притяжении[24] В новозеландском английском языке слово-final clear / l / , в отличие от обычного в этой разновидности озвученного [ɯ] , [25] также сообщалось для некоторых носителей. [25] Обратный процесс, прозрачный [ l ] реализован как темный [ ɫ ], не было сообщено на лиманском английском.
    • Чередование вокализованного [o ~ ʊ ~ ɯ] , темного невокализованного [ɫ] и чистого невокализованного [l] , в зависимости от слова. [24]
Возможная реализация Estuary / əʊ / на гласной диаграмме из Ложи (2009 : 175)
  • Было высказано предположение , что й -fronting является « в настоящее время вносит свой путь» в Устье английского язык, например , те из острова Тает часто ссылается на Thanet как «Plannit Fannit» (Planet Thanet). [26] Однако эта особенность также присутствовала в традиционном диалекте Эссекса до распространения устьевого английского языка. [27]
  • Изменения гласных:
    • / iː / (как в FLEECE ) может быть реализовано как [ ] , [ɪi] или [əi] , [21] с преобладанием первых двух вариантов. [28] Перед темным l иногда бывает центральный дифтонг [iə] . [21]
    • / uː / (как в GOOSE ) может быть реализовано множеством различных способов, например, монофтонги [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ ʉː ] , [ ɨː ] , [ʉ̠ː] , [ u̟ː ] [21] и дифтонги [ɘɵ] » , [ɘʏ] , [ʏɨ] и [ʊu] . [29] Переднее произношение ( [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ɘʏ] и [ʏɨ]) чаще встречаются у говорящих-женщин. [21] Перед буквой l она всегда возвращается. [30]
    • / ʊ / может быть центральным (округленный [ ʊ̈ ] или неокругленное [ ɪ ] ) [31] вблизи передней [ ʏ ] , [32] или просто ближней спине [ ʊ ] , как и в RP. Только последний вариант появляется перед темным l.
    • / ɔː / (как в THOUGHT ), согласно Przedlacka (2001) , может произноситься двумя разными способами: дифтонгальный [oʊ] в закрытых слогах и [ɔə] или [ɔ̝ə] в открытых слогах [21] и монофтонгальный [ ɔː ] . [21] Согласно Парсонсу (1998) , это либо [[], или [ ] перед согласными, и либо [ɔə], или [ɔː] на границе морфемы. [20]
    • / ʌ / (как в STRUT ) может быть реализовано как [ ɒ ] , [ ʌ ] , [ ɐ ] , [ɐ̟] или [ æ ] , [21] с преобладающим [ ɐ ] » . [21] Первые два варианта встречаются в основном перед / ŋ / . [21] Последние два варианта чаще используются самками. [21]
    • / æ / (как в TRAP ) может быть реализовано как [ a ] , [a̝] , [ æ ] , [ɛ̞] или [ ɛ ] . [21] [33] Сообщалось о несколько втянутой передней части [a̠] у некоторых выступающих в Ридинге. [34]
    • / əʊ / (как в GOAT ) может быть реализовано несколькими способами. Согласно Przedlacka (2001) , это любое из следующего: [əʊ] , [ɐʊ] , [əʏ] или [ɐʏ] . Последние два чаще используются самками. [35] Она также отмечает полностью округлый дифтонг [oʊ] (встречается у некоторых говорящих из Эссекса), [35], а также две редкие монофтонгальные реализации, а именно [ ɐː ] и [ o̞ː ] . [35] По данным Lodge (2009) , эстуарий / əʊ /может произноситься [ɑːɪ̯̈] или [ɑːʏ̯̈] , при этом первый элемент несколько удлинен и намного более открыт, чем в RP, а второй элемент находится почти близко к центру, с закруглением губ или без него. [36]
    • / eɪ / (как в FACE ), согласно Przedlacka (2001) , может быть реализовано как [ɛ̝ɪ] , [ɛɪ] , [ɛ̞ɪ] или [æɪ] , [35] с преобладающими [ɛɪ] и [ɛ̞ɪ] » . [35] Согласно Wells (1994) , это может быть реализовано как [eɪ] , [ɛɪ] , [æɪ] , [ɐɪ] или [ʌɪ] . [30]
    • / aɪ / (как в PRICE ) может быть реализовано как [aɪ] , [a̠ɪ] , [ɑ̟ɪ] , [ɒ̟ɪ] , [ɑɪ] или [ɒɪ] . [35]
    • / aʊ / (как в MOUTH ) может быть реализовано как [aʊ] , [aʏ] , [æə] , [æʊ] или [æʏ] . [35] [a] обозначает переднее начало [ a ] , а не центральное [ ] . [35]
  • Слияние гласных перед историческим / l / :
    • / iːl / (как в REEL ) сливается с / ɪəl / (как в REAL ). [30]
    • / ɔɪl / (как в OIL ) сливается с / ɔɪəl / (как в ROYAL ). [30]
    • / aʊl / (как в OWL ) сливается с / aʊəl / (как в VOWEL ). [30]
    • Другие возможные слияния включают следующее:
      • / iːl / (как в FEEL ) может сливаться с / ɪl / (как в FILL ). [30] Поскольку / ɪəl / сливается с / iːl / , [30] он также участвует в этом слиянии.
      • / uːl / (как в POOL ) может сливаться как с / ʊl / (как в PULL ), так и с / ɔːl / (как в PAUL ). [30]
      • / eɪl / (как в VEIL ) может сливаться как с / æl / (как в VAL ), так и / aʊəl / (как в VOWEL ). [30]
      • / ɛl / (как в WELL ) может сливаться с / ɜːl / (как в WHIRL ). [30]
      • / aɪl / (как в CHILD'S ) может сливаться с / ɑːl / (как в CHARLES ). [30]
      • / ɒl / (как в DOLL ) может сливаться с / ɒʊl / (как в DOLE ). [30]

Несмотря на сходство между двумя диалектами, следующие характеристики произношения кокни обычно не присутствуют в устье английского языка:

  • H-падение в ударных словах ( [æʔ] для шляпы ) [30]
  • Монофтонгальная ( [ æː ] или [ aː ] ) реализация / aʊ / (как в РОТ ). [30]

Используйте [ редактировать ]

Эстуарный английский широко распространен по всей юго-восточной Англии, особенно среди молодежи. Считается, что это акцент рабочего класса , хотя часто используется и низшими средними классами. В дебатах, которые возникли вокруг статьи об Estuary English в 1993 году, один лондонский бизнесмен заявил, что RP воспринимается как недружелюбный, поэтому теперь Estuary English предпочтительнее для коммерческих целей. [37] Некоторые используют акцент как средство «слияния», чтобы казаться более рабочим классом или в попытке казаться «обычным человеком». Такое притворство акцента иногда насмешливо называют « Мокни ». Отход от традиционных акцентов РП почти универсален среди молодежи среднего класса. [38]

Традиционный Эссекс и Кент [ править ]

Старые сельские диалекты когда-то были в основном ограничены Кентом, севером и востоком Эссекса , что показало некоторые ранние черты, а также некоторые особенности, отличные от современного диалекта лимана, который с тех пор распространился по региону. [39] [40] Некоторые особенности , связанные с сельской Восточной Англии английском языке были распространены: округление дифтонга из [aɪ] ( вправо , как roight ), Йод -dropping в Эссексе, и не-rhoticity , хотя Mersea остров был rhotic до тех пор , середина 20 века. [41]О современных лиманских диалектах также сообщалось в традиционных разновидностях, включая L- вокализацию, например, old as owd и th-fronting (особенность, широко распространенная в Англии, была обнаружена в Эссексе в Обзоре английского диалекта 1950-х годов) [27] в Essex и yod -сращивание в Кенте. Произношение / iː / as [ɪ] в таких словах, как « был» или « видел», также когда-то было характерно для обоих округов. Кентский и сассексский диалекты были сильно ротичными до окончания Второй мировой войны . [42]

На веб-сайте Британской библиотеки доступны аудио- примеры, а также в источниках BBC для более старого кентишского диалекта [43], также было опубликовано Руководство по диалекту Эссекса ; Офис звукозаписи графства Эссекс записал компакт-диск со звуками говорящих на диалекте Эссекса в попытке сохранить диалект. [44] [45] [46] Обзор английских Диалектов исследовали 15 сайтов в Эссексе, большинство из которых находились в сельской местности к северу от округа , и один из них был на острове Mersea -an необычно большое количество сайтов, будучи только второй в Йоркшир. [47]Многие из первых изданных английских книг были написаны кентскими писателями, и это помогло распространить кентские диалектные слова (например, « пребывать », « рюкзак ») по всей стране. [48] Образец речи в некоторых книгах Чарльза Диккенса относится к кентишскому диалекту, поскольку автор жил в Хайэме , был знаком с илистыми лугами недалеко от Рочестера и создал комического персонажа Сэма Веллера, который говорил с местным акцентом, в основном кентишским, но с сильное влияние Лондона. [49]

См. Также [ править ]

  • Список диалектов английского языка
  • Региональные акценты англоговорящих
  • Английский язык на юге Англии
  • Мультикультурный лондонский английский
  • Сассексский диалект

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Estuary English Q and A - JCW" . Phon.ucl.ac.uk . Проверено 16 августа 2010 года .
  2. ^ Joanna Ryfa (2003). «Устьевой английский - спорный вопрос?» (PDF) . Проверено 2 апреля 2015 года .
  3. ^ "Rosewarne, Дэвид (1984). Estuary English . Times Educational Supplement, 19 (октябрь 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 мая 1999 . Проверено 16 августа 2010 года .
  4. ^ Раздаточный материал Уэллс, один из первыхчтобы написать серьезное описание потенциального разнообразия. Также он резюмировал здесь [1] .
  5. ^ Gimson (2014 : 81-82)
  6. ^ a b «Фонетика в Оксфордском университете» . Дата обращения 17 мая 2015 .
  7. ^ a b Гимсон (2014 : 82)
  8. ^ Такие, как Уэллс (1982)
  9. Уэллс (1982 : 302–303)
  10. ^ Например, Гимсон (2014)
  11. ^ Gimson (2014 : 89)
  12. ^ Мейдмент, JA (1994). «Лиманский английский язык: гибрид или гиппопоказ?» . Документ , представленный на 4 - й новозеландской конференции по языку и общества, Университет Линкольна, Крайстчерч, Новая Зеландия, август 1994 года . Университетский колледж Лондона . Проверено 21 апреля 2009 года .
  13. ^ Haenni, Ruedi (1999). «Случай устья английского языка: предполагаемые доказательства и перцептивный подход» (PDF) . Диссертация Базельского университета . Университетский колледж Лондона . Проверено 21 апреля 2009 года .
  14. ^ Труджилл (1999 : 80)
  15. Перейти ↑ Roach, Peter (2009). Фонетика и фонология английского языка . Кембридж. п. 4. ISBN 978-0-521-71740-3.
  16. ^ Foulkes и Догерти (1999 : 11)
  17. ^ Альтендорф (2016)
  18. ^ "Лондонский акцент - Студия произношения" . произношениеstudio.com . Проверено 12 декабря 2017 года .
  19. ^ Устье английский язык: спорный вопрос? Автор: Джоанна Рифа, с сайта universalteacher.org.uk
  20. ^ а б в г д Парсонс (1998 : 39)
  21. ^ a b c d e f g h i j k l Przedlacka (2001 : 43)
  22. ^ a b Эшби (2011)
  23. ^ Ladefoged & Maddieson (1996 : 193)
  24. ^ а б Przedlacka (2001 : 45)
  25. ^ а б Бауэр и др. (2007 : 101)
  26. ^ Альтендорф (1999)
  27. ^ а б Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Диалектное выравнивание и географическое распространение в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Труджилла . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 233 .
  28. ^ Przedlacka (2001 : 42)
  29. ^ Przedlacka (2001 : 43-44)
  30. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Уэллс (1994)
  31. ^ Лодж (2009 : 174)
  32. ^ Altendorf & Watt (2004 : 188 и 191-192)
  33. ^ Altendorf & Watt (2004 : 188). Они перечисляют [ a ] , [a̝] и [ æ ] .
  34. ^ Altendorf & Watt (2004 : 188)
  35. ^ a b c d e f g h Przedlacka (2001 : 44)
  36. Лодж (2009 : 175)
  37. ^ Кристалл (2003 : 327)
  38. Кристалл, Дэвид. «РП и ее преемники» . BBC . Проверено 12 апреля 2011 года .
  39. ^ Benham, Чарльз Эдвин (23 октября 2017). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм - через Интернет-архив.
  40. ^ Гепп, Эдвард. "Вклад в словарь диалектов Эссекса" . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  41. ^ http://roa.rutgers.edu/content/article/files/1208_amos_1.pdf стр. 44
  42. ^ BBC. «BBC - Кент - Голоса 2005 - Голоса» . www.bbc.co.uk . Проверено 29 декабря 2020 года .
  43. ^ "Кентские голоса" . BBC. 2005 . Проверено 7 сентября 2011 года .
  44. ^ "Эссекс" . Публикации Джона Никалла . Архивировано из оригинального 30 октября 2010 года . Проверено 26 ноября 2009 года .
  45. ^ "Совет графства Эссекс" . www.essexcc.gov.uk .
  46. ^ "Архивисты запускают кампанию по сохранению эссекского акцента" . Телеграф . 10 июня 2009 г.
  47. ^ Крейг Фис , Угрожающее наследование: диалект и исследования народной жизни в Университете Лидса, 1946-1962, Часть 1: Гарольд Ортон и исследование английского диалекта. Архивировано 25 сентября 2013 года в Wayback Machine , стр. 20
  48. ^ Хау, Ян (2012). Кентский диалект . Bradwell Books. п. 3. ISBN 9781902674346.
  49. ^ Приход, WD; Шоу (1888). Кентский диалект и провинциализмы (PDF) . Льюис: Фарнкомб и Ко. Стр. vii.

Библиография [ править ]

  • Альтендорф, Ульрике (1999), "Estuary English: английский становится кокни?" (PDF) , Moderna Språk , 93 (1): 1–11.
  • Альтендорф, Ульрике (2003), Estuary English: Leveling at the Interface of RP and South-Eastern British English , Tübingen: Gunter Narr Verlag, ISBN 3-8233-6022-1
  • Альтендорф, Ульрике (2016), «Застрявшие между Аристотелем и мисс Марпл… - Предложение по перцептуальному прототипному подходу к« эстуарийскому английскому » » , Complutense Journal of English Studies (24): 131–154
  • Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «Диалекты на юге Англии: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Эшби, Патрисия (2011), «Тенденция l-вокализации в английской речи молодых людей в Лондоне: рост или снижение?», English Phonetics , English Phonetic Society of Japan, 14–15: 36–45
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «Новозеландский английский» , журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, DOI : 10.1017 / S0025100306002830
  • Кристалл, Дэвид (2003), Кембриджская энциклопедия английского языка , ISBN 978-0521530330
  • Фоулкс, П; Дочерти, G (1999), Городские голоса , ISBN 0-340-70608-2
  • Гимсон, Альфред Чарльз (2014), Круттенден, Алан (ред.), Произношение Гимсона английского языка (8-е изд.), Рутледж, ISBN 9781444183092
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Парсонс, Гудрун (1998), От «RP» до «Estuary English»: понятие «получено» и дебаты о британских стандартах произношения (PDF) , Гамбург
  • Przedlacka, Joanna (2001), "Estuary English and RP: Some Recent Findings" (PDF) , Studia Anglica Posnaniensia , 36 : 35–50
  • Роуч, Питер (2009), английская фонетика и фонология (4-е изд.), ISBN 978-0521717403
  • Труджилл, Питер (1999), Диалекты Англии (2-е изд.), ISBN 0-631-21815-7
  • Уэллс, Джон К. (1982), «4.2 Лондон», Accents of English 2: The British Isles , Cambridge: Cambridge University Press, стр. 301–334, ISBN 0-521-24224-X
  • Уэллс, Джон К. (1994), "Transcribing Estuary English: дискуссионный документ" , Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress , 8 : 259–267

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Рогалинский, Павел (2011), британские акценты: кокни, RP, лиманский английский , Лодзь, ISBN 978-83-272-3282-3
  • Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN 9781405881180

Внешние ссылки [ править ]

  • Звучит знакомо?  - Слушайте региональные диалекты Великобритании.
  • Estuary English от Университетского колледжа Лондона