Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Англичанин, ирландец и шотландец » - это первая строка цикла анекдотов, популярных в Ирландии и Великобритании . В национальностей участвуют может меняться, хотя они, как правило , ограничиваются теми , в Ирландии и Великобритании, а число людей , вовлеченных, как правило , три или четыре иногда. В Ирландии персонажей иногда называют «ирландец Пэдди, англичанин Пэдди и шотландец Пэдди». В зависимости от того, кто рассказывает анекдот, одна национальность чувствует себя хорошо, а другая - плохо в соответствии с национальными стереотипами. Например, в Англии изюминка обычно строится вокруг глупости ирландца ,Шотландец подлый или скупой, а англичанин - пафосный (или сноб, но в конечном итоге не предмет шуток), тогда как в Шотландии и Ирландии англичанин обычно оказывается предметом шуток. Иногда, когда шутка требует четырех человек, к нам приводят валлийца .

Форма [ править ]

Шутка обычно начинается с домашнего очага или излюбленной национальности и заканчивается национальностью и связанным с ним стереотипом, против которого идет шутка. Например, в Англии шутка начинается со слов «Англичанин, ирландец и шотландец ...», тогда как в Ирландии начинается с «Пэдди ирландец, Пэдди англичанин и Пэдди Шотландец».

Шутка обычно помещает трех персонажей в сценарий. [1] Затем объясняется, как каждый человек в анекдоте реагирует на сценарий, по очереди , конечной реакцией является изюминка , играющая в соответствии со стереотипом этой национальности. В анекдоте используется правило трех : первые два символа используются для создания ожидания, которое затем каким-то образом опровергается третьим. [2]

Англичанин, ирландец и шотландец сидели в пабе и рассказывали о своих сыновьях. «Мой сын родился в день Святого Георгия», - прокомментировал англичанин. «Итак, мы, очевидно, решили назвать его Джорджем». «Это настоящее совпадение», - заметил шотландец. «Мой сын родился в день святого Андрея, поэтому, очевидно, мы решили назвать его Эндрю». «Это невероятно, какое совпадение», - сказал ирландец. «Точно то же самое произошло с моим сыном Блин ». [2]

Национальные вариации [ править ]

Формат анекдота «три национальности» очень распространен и в других странах. В этих случаях два иностранца почти всегда изображаются дерзкими, глупыми или наивными, в то время как их родной гражданин умный, практичный или, в любом случае, в конечном итоге победитель.

  • Такие шутки в Канаде обычно заменяют ирландца на новичка (иногда уничижительный термин для кого-то из Ньюфаундленда ) [ необходима цитата ]
  • в Турции как «Англичанин, француз и Темель ...» (последний - вымышленный персонаж из Черноморского региона) [ необходима цитата ]
  • в Китае как «китаец, американец и японец ...» [ необходима цитата ]
  • в Польше как «поляк, немец и русский ...» [3]
  • в Чехии как «Чех, американец и русский ...» [4]
  • в России смотри русские анекдоты: Русские
  • в Скандинавии как «швед, датчанин и норвежец ...» [5]
  • в Финляндии как « Финн , швед и норвежец (или датчанин ) ...»
  • в Испании как «француз, англичанин и испанец»
    • иногда используются и другие национальные стереотипы: итальянцы-бабы, пунктуальные немцы и так далее. Иногда заменяют граждан определенных профессий: испанская гражданская гвардия противопоставляется итальянским карабинерам , французской жандармерии и английским бобби.
    • в качестве альтернативы можно использовать испанские региональные идентичности: забавные андалузцы , средние каталонцы , глухие баски , галисийцы или арагонцы , дерзкие мадридцы и так далее. Напротив, соседние португальцы упоминаются редко.
    • иногда испанец - предмет шутки
  • в Италии как «француз, англичанин (или немец) и итальянец ...», где обычно другие иностранцы изображаются медлительными или глупыми, а итальянец - более умными или побеждающими, обманывая
  • в Португалии как «португальский человек, француз и англичанин ...»
  • в Германии с другими национальностями, но чаще всего «немец, австриец и швейцарец ...»
  • в Греции много вариантов:
    • со стереотипными гражданами (такими как «грек, француз и немец ...»)
    • региональные вариации (например, « критянин , киприот и понтийец …»). Здесь понтийцы всегда являются кульминацией шуток, их изображают глупыми и, таким образом, берут на себя роль, аналогичную роли ирландца в британском варианте.
  • в Индии как « сардарджи , бихари и бенгалец ...»
  • в странах бывшей Югославии могут принимать участие любые представители многих ее национальностей (например, « хорват , серб и боснийец ...» или « черногорец , македонец и словенец ...»
  • в Болгарии обычная форма - «американец / англичанин, француз и болгарин / залив Ганьо ...», хотя могут использоваться и различные другие национальные стереотипы.
  • в Бразилии есть вариации. Обычно в качестве глупого используют аргентинца или португальца , если есть только один человек с недостатками, а национальности нейтральных персонажей - американцы, англичане или французы. В более коротком варианте всего двое мужчин, обычно бразилец и аргентинец.
  • в Иране как « перс , турок и араб ...»

Шутка не обязательно должна касаться национальностей. Шутки о точных науках могут начаться «А математик , а физик и инженер ...»

См. Также [ править ]

  • Барная шутка
  • Этническая шутка

Ссылки [ править ]

  1. ^ Делия Кьяро (1992), Язык Шутки , Лондон, Рутледж (см стр. 48-50 на шутку трех национальностей)
  2. ^ a b Партингтон, Алан (2006). Лингвистика смеха: исследование смеха-разговора с помощью корпуса . Рутледж. п. 42. ISBN 1134178123.
  3. ^ Дорота Brzozowska (2013). Три персонажа польских анекдотов (PDF) . 1 . С. 21–32. DOI : 10.7592 / EP.1.brzozowska . ISBN  9789949490226. Проверено 8 декабря 2013 .
  4. ^ http://vtipy.kompletne.cz/index.php?page=vtip&id=930 [ постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ Взаимные национальные стереотипы в Скандинавии , Томас Хилланд Эриксен