Bachelorette (/ ˌbætʃələˈrɛt /) [1] - термин, используемый в американском английском для обозначения незамужней незамужней женщины. Этот термин происходит от слова холостяк и часто используется журналистами, редакторами популярных журналов и некоторыми людьми. Известный термин "девичник" использовался для обозначения участниц староготелешоу " Игра о свиданиях" , а в последнее время - "Девичник" .
В более старом английском языке женский аналог слова «холостяк» был « старая дева ». Однако это приобрело негативный оттенок и при использовании сейчас, как правило, подразумевает, что незамужняя женщина слишком стара, чтобы найти мужа и иметь детей. [2] Холостяк, возможно, ранее состоял в отношениях.
В Канаде термин « девичник» также относится к маленькой холостяцкой квартире (квартира, в которой только одна большая комната служит спальней и гостиной плюс отдельная ванная комната, т. Е. Квартира-студия ).
Вывод
Более подходящим неологизмом будет холостяцкая женщина , поскольку суффикс -ess - это стандартный английский суффикс, обозначающий женское лицо , а -ette - уменьшительный суффикс французского происхождения, в основном используемый для обозначения чего-то меньшего размера. Однако в американском английском суффикс -ess морфологически продуктивен лишь незначительно , а суффикс -ette может указывать на женский род существительного без изменения размера (хотя многие такие слова в -ette изначально были предназначены для шуток. придумал). -Ess суффикс также медленно падает в неиспользование на английском языке из - за попытки нейтрализовать профессиональные термины; поэтому в настоящее время он реже применяется к новым терминам.
Причины использования
Древний английский термин для обозначения женщины, которая никогда не была замужем, - это старая дева , разведенная женщина - разведенная , а женщина, чей супруг умер, - вдова . «Старая дева» часто подразумевала, что женщина старше возраста, в котором большинство женщин традиционно выходит замуж, и что она, вероятно, никогда не выйдет замуж; более уничижительный термин был « старая дева ».
Обычно о молодом человеке (мужчине или женщине), который никогда не был женат, говорят, что он «холост» или «никогда не был в браке».
Термин «холостяк» может указывать на женщину, которая не замужем по своему выбору, аналог термина « холостяк ».
Происхождение и история слова
1935 г., американский английский, от bachelor с французским окончанием -ette. Заменила ранее холостяк девушкой (1895). Среднефранцузский язык имел bachelette "молодая девушка". Современный французский bachelière встречается только в "студенческом" смысле. [3]
Рекомендации
- ^ «bachelorette noun - Определение, изображения, произношение и примечания по использованию | Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com» . www.oxfordlearnersictionaries.com .
- ^ «Женщина все еще не замужем; особенно женщинастарше обычного брачного возраста, старая дева» - определение 2b, запись «Старая дева»,1-е издание OED .
- ^ «определение девичника» . Dictionary.com . Проверено 25 ноября 2017 .