Автор | Томас Транстрёмер |
---|---|
Оригинальное название | Östersjöar |
Переводчики | Робин Фултон (Великобритания), Сэмюэл Чартерс (США) |
Страна | Швеция |
Язык | Шведский |
Издатель | Альберт Боннирс фёрлаг |
Дата публикации | 1974 г. |
Baltics ( шведский : Östersjöar ) - длинное стихотворение шведского писателя Томаса Транстрёмера , опубликованное в отдельном томе в 1974 году. Его повествование разворачивается на Стокгольмском архипелаге и начинается с заметок, оставленных дедом Транстрёмера, который был морским лоцманом . [1]
Публикация [ править ]
Книга была опубликована в 1974 году Альбертом Бонье Ферлагом . Английский перевод Робина Фултона был опубликован в том же году в шотландском журнале Lines Review, а затем в качестве отдельного тома издательством Oasis Books в 1980 году; Американский перевод Сэмюэля Чартерса был опубликован Oyez в 1975 году. В 1990 году, за несколько месяцев до того, как он перенес инсульт, который повредил его способность говорить, Транстремер сделал шведскую аудиозапись стихотворения, которая длится 24 минуты. [2]
Пересечение границ [ править ]
В глазах поэта «ключевое слово в этом длинном стихотворении - это слово или понятие границы. Это граница между настоящим и прошлым, между востоком и западом, и это граница между живым и мертвым, граница между молчанием. и что можно сформулировать ». [3] Его английский переводчик Робин Фултон также отметил «множественное число в названии: здесь мы имеем не одно Балтийское море, а целую их серию, отражающую очень разный опыт тех, в чьей жизни это конкретное море сыграло свою роль. . » [4] В стихотворении из бортового журнала 1884 г. присутствует цикличность движения.его деда по материнской линии, Карла Хельмера Вестерберга (род. 1860), в первом разделе, и фотографии его осиротевшей бабушки по материнской линии, Марии Вестерберг, в шестом и последнем разделе. Между ними идут другие сцены, воспоминания и встречи. [5]
Библиография [ править ]
- Перевод Балтии Пэтти Крейн в PEN America
- Перевод Робина Фултона в New Collected Poems 2011, pp.127-40 и его комментарии к стихотворениям на pp.xvi-xviii
Ссылки [ править ]
- ^ TT Spektra (2011-12-06). "Runmarö ger sin egen Nobelmiddag" . dt.se (на шведском языке). Даларнас Тиднингар . Проверено 2 января 2012 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Отрывки с английским переводом
- ↑ Tomas Tranströmer - ett möte sommaren 1980 », TV2 , 5 ноября
- ^ Новый Сборник стихотворений 2011, p.xvi
- ^ Östersjöar в шведской Википедии