Колонна Беланджонга | |
---|---|
Колонна Беланджонг в Сануре датируется 914 годом н. Э. И свидетельствует о контактах между Бали, Явой и Индийским субконтинентом. | |
Материал | Андезитовый камень |
Письмо | Сценарий пранагари на санскрите и старобалийском языке |
Созданный | 4 февраля 914 г. н.э. [1] |
Обнаруженный | Беланджонг, южный Санур на Бали , Индонезия |
Текущее местоположение | На месте (исходное местоположение) |
Belanjong столб , также Blanjong столб или Blanjong надпись ( индонезийская : Prasasti Blanjong ), является одним из столпов установлено в 914 CE в порту Belanjong, в южной части Санур в Бали .
Столб был установлен королем Шри Кесари Вармадевой , первым королем балийской династии Вармадева, и на нем есть длинная надпись, в которой король описывает свою военную кампанию на острове. Он расположен в храме Беланджонг (Бланжонг), где находится под защитным ограждением и часто украшен и частично покрыт религиозной тканью.
Столб был обнаружен только в 1932 году [2] и остался там, где он был первоначально найден.
Язык и дата [ править ]
Надпись написана как на индийском санскрите, так и на старобалийском языке с использованием двух сценариев: сценария Нагари и древнебалийского сценария (который используется для написания как балийского, так и санскрита). [3] Древний балийский шрифт до-нагари находится на одной стороне колонны, в то время как санскритская надпись на древнем яванском письме, производном от Паллавы (также называемом письмом Кави ) [4], находится на другой стороне. [5]
Колонна датируется в соответствии с индийской эрой Шака , седьмым днем растущей половины ('saptāmyāṁ sita') месяца Phalguna 835 года Шаки , что соответствует 4 февраля 914 года н.э. по расчетам Луи-Шарля Дамайса. [6] [1]
Содержание [ править ]
Надпись на колонне Бланжонга была опубликована У. Ф. Штуттерхеймом [7] , транслитерация которой была воспроизведена Рулофом Горисом [8] с учетом исправлений Луи-Шарля Дамайса [6] [1] следующим образом. К сожалению, так много текста повреждено, что трудно понять смысл текста. Дефисы указывают на неразборчивые буквы, круглые скобки указывают на предположительные значения, а двойные косые черты указывают на маркер раздела. Для вариантов чтения S указывает на чтение Штуттерхейма (1934), [7], а D указывает на чтение Дамайса (1947). [6]
Транслитерация [ править ]
Сторона (древнебалийский и санскритский языки, письмо Нагари) [ править ]
1. шакабде шара-вахни-мурти-гаṇите масе татха пхалгуṇе (сара) - - -
2. - (rā) - (taki) nasva (kṣā) - rādhāyajihitivārovinihatyavairini - h- ṅ (s) -
3. - - (hī) - (ja) vampura [S: sihadvāla, D: sihārccala] чистый (nika) - i - ya - - ta - - t -
4. - - // (śa) [S: -, D: 835] vulan phalguṇa - - - - śrī kesarī - - -
5. - - - raḥ di gurun di s (u) val dahumalaha musuḥdho - ka - (rana) - - - (tah) di kutarā -
6. нната - (табхаджа) - кабудхи кабудхи //
Сторона B (санскрит, старобалийское письмо) [ править ]
1. сва - - раṭапратапамахи - (х) - - ścodayaḥ dhvastārāti tamaścayo (buga) na
2. - samārggaraṅgapriyamo padmoboi - (āṣa) seravirabūdhā (ś) ā - - naḥkṛti vālidvīpa -
3. - (bhayebhīrovi) - - - (bhe) ri - na (bhū) pa (śa) (śi) nā (r) ā (g) atva - -
4. [неразборчиво]
5. [неразборчиво]
6. [неразборчиво]
7. [неразборчиво]
8. - - - - (śa) - (maśaśuta) - - -
9. - - - - (śepra) yātandīśārssyannantāriṣṛ u- - -
10. - - // (vija) yarka (ṇḍantaraṇḍ) antā (pe) kabhājobhṛśam // yenā e
11. - - - - nbhidyā (aṭa) laṅvidhāyuṅgurubhiḥ sarrundhyaśatrūnyudh (i)
12. маха - ха (дв) iparāgrevairimahibhujā (ṅ) ṣṛjutaraḥkamp- - -
13. - ndre (th) ar (amajasa) ptā - ptiḥ samasta-sāmantādhipatiḥ śrī kesarī varmma (deva) - - -
Интерпретация [ править ]
Надпись сильно повреждена, поэтому трудно разобрать большую часть текста. Важно отличать информацию, явно изложенную в тексте, от современной интерпретации этих утверждений учеными. Это первая известная балийская надпись, в которой царь ( адхипатих ) записал свое имя: Шри Кесари Варма (дева) , упомянутое в A.4 и B.13. [8] [5] дэва часть имени не появляется явно на камне, но это предположение основано на совместном использовании названия Varmadeva в дальнейшем балийских надписи.
Есть очевидная ссылка на остров Бали , который называется Вали-двипа (Б.2). Чередование b и v распространено в балийской эпиграфике. В надписи также упоминается «дворец Сингхадвала» ( siṅhadvāla-pure , A.3), который многие ученые отождествляют с дворцом Сингхамандава из более ранних балийских надписей. [9]
Надпись также сообщает об успехах военных экспедиций против врагов в двух местах: Гурун и Сувал (А.5). Эти топонимы немного неясны. Штуттерхейм предположил, что они могут относиться к прибрежным островам, а Гурун, возможно, относится к Нуса Пенида . [7] Горис, цитируемый И. Вайаном Ардикой, «считал, что Гурун был Ломбоком, и интерпретировал Сувал как пляж Кетевель к югу от Сукавати в регентстве Гианьяр». [10] Другие предлагали более далекие места, такие как Малуку , но неясно, на каких доказательствах основано это предположение. [4]
Прингл утверждал, что сочетание языка и письменности предполагает, что цель надписи заключалась не в том, чтобы общаться на местном уровне с балийцами, а, скорее, в том, чтобы стать символом власти и авторитета. [4]
По словам французского историка Жоржа Коэдеса , который в целом имел в виду балийские надписи периода 884-939 гг. Н. Э .:
«Эти надписи раскрывают индо-балийское общество, которое было независимым от Явы, использовало диалект, свойственный острову, и одновременно практиковало буддизм и шиваизм»
- Джордж Коэдес. [11]
Некоторые предполагают, что колонна Бланжонга свидетельствует о связях Бали с династией Санджая в Центральной Яве . [12] Однако в надписи нет явного упоминания о яванских королях.
Было высказано предположение, что Шри Кесари был буддийским королем династии Саилендра, возглавлявший военную экспедицию [13] с целью установления буддийского правительства Махаяны на Бали. [14] Однако в самой надписи нет явных доказательств этой интерпретации.
Три другие надписи Кесари известны во внутренней части Бали, что говорит о том, что либо внутри острова происходили конфликты, либо что сила Шри Кесари была сосредоточена внутри. [4]
Галерея [ править ]
Часть надписи вверху столба.
Аллея, ведущая к столбу Беланджонг в храме Беланджонг.
Защитное ограждение для колонны Беланджонг в храме Беланджонг.
См. Также [ править ]
- История Бали
- Шри Кесари Вармадева
Заметки [ править ]
- ^ a b c Луи-Шарль Дамэ (1959) "Ouvrages d'Etudes Indonésiennes", Бюллетень французской школы Экстрем-Востока , 49 , 2, стр. 685-686.
- ^ Справочник Бали с Ломбоком и Восточными островами Лиз Капальди, стр. 98
- ^ Haer, стр. 275
- ^ a b c d Краткая история Бали Роберта Прингла стр. 46
- ^ a b Люди Бали Анджела Хобарт стр. 141
- ^ a b c Луи-Шарль Дамэ (1947) Балинские этюды: I. La Colonnette de Sanur p. 127
- ^ а б в В.Ф. Штуттерхейм (1934) «Недавно обнаруженная надпись до нагари на Бали». Acta Orientalia , XII , стр. 126-32.
- ^ a b Рулоф Горис (1954) Прашасти Бали Маса Бару: Бандунг. п. 64-65
- ^ AJ Бернет Кемперс (1991) Монументальный Бали: Введение в балийскую археологию и путеводитель по памятникам . Беркли, Сингапур: Издания Periplus. п. 35–36 [1]
- ^ I Wayan Ardika (2015) "Blanjong: Древний порт сайта в Южном Бали, Индонезия" в форме, Macht, Differenz: Motive унд Felder ethnologischen Forschens ,редакцией Эльфрида Hermann, Карин Klenke, Майкл Dickhardt (Universitätsverlag Геттинген). п. 253 [2]
- ^ Жорж Коэдес (1968) Индианизированные Штаты Юго-Восточной Азии , отредактированный Уолтером Ф. Велла, переведенный Сьюзен Браун Коуинг. Канберра: Издательство Австралийского национального университета. п. 129
- ^ Энди Барский, Альберт Beaucort и Брюс Карпентер, Барский (2007). Бали и Ломбок. Дорлинг Киндерсли, Лондон. ISBN 978-0-7566-2878-9 . п. 45
- ^ Справочник Бали с Ломбоком и Восточными островами Лиз Капальди, Джошуа Элиот стр. 98 [3]
- Перейти ↑ Bali & Lombok Lesley Reader, Lucy Ridout p. 156