Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( март 2015 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Орден Искупителя | |
---|---|
Награжден Винченцо И Гонзага. | |
Тип | Династический Орден |
Девиз | Domine probasti me, Nihil hoc triste Recepto |
Присуждается за | военные и гражданские службы |
Положение дел | В настоящее время составлен |
Герцог Мантуи | |
Оценки | Один |
Статистика | |
Первая индукция | Франческо IV Гонзага |
Последняя индукция | Микеле Саграмози |
Всего призывников | 104 Рыцарь |
Приоритет | |
Далее (ниже) | Орден Непорочного зачатия |
Повязка ордена Искупителя |
Кровь Иисуса Христа , или Кровь Христа , был военный орден учрежден в Мантуе по Винченцо I Гонзага , герцога Мантуи , утвержденной 25 мая 1608 Папой Павлом V . Девиз порядка был Domine probasti меня , или что Nihil специального расстроенного recepto . Жан Эрмант говорит об этом ордене и отмечает, что он получил свое название от нескольких капель крови Иисуса , которые, как говорят, хранились в соборной церкви Мантуи . Их число было ограничено до двадцати, не считая Великого Магистра.; должность которой была закреплена за ним и его преемниками.
Было также собрание монахинь в Париже , Франция , под названием Кровь Иисуса Христа , преобразованное из цистерцианцев .
История [ править ]
Винченцо I Гонзага был членом рыцарского конного ордена Тосон д'Оро. Великий магистр Филипп Второй, король Испании в 1589 году, удостоил его чести быть частью этого рыцарского ордена после уплаты огромной суммы в размере 300 000 золотых скудо. Еще не довольный этим, он решил профинансировать свой собственный конный орден под названием «Искупителя» или «del Preziosissimo Lateral Sangue di Cristo» в честь реликвии Святой Крови Христа, хранящейся в Мантуе. Он принял это решение во время роскошных торжеств, организованных во время свадьбы его первенца и наследника и инфанты из семьи Савой. Этот новый конный орден должен был олицетворять дух братства. Его отличительной особенностью был воротник с прикованными друг к другу золотыми медалями. На медалях поочередно отображались два символа:на одной медали было изображено устройство плавильного котла, окруженного пламенем, в котором плавили несколько золотых слитков, а на другой - буквы DP, начальные буквы девиза DOMINE PROBASTI ET COGNOVISTI ME, взятые из Псалма 138. Иисус из Назарета. С воротника тоже висела подвеска. Это была золотая медаль с изображением двух ангелов, держащих ковчег с тремя каплями крови Христа в нем. На медали был написан девиз NIHIL ISTO TRISTE RECEPTO.Это была золотая медаль с изображением двух ангелов, держащих ковчег с тремя каплями крови Христа в нем. На медали был написан девиз NIHIL ISTO TRISTE RECEPTO.Это была золотая медаль с изображением двух ангелов, держащих ковчег с тремя каплями крови Христа в нем. На медали был написан девиз NIHIL ISTO TRISTE RECEPTO.
Члены этого конного отряда носили ярко-красные наряды, широкие по форме и длинные до земли. Затем платье было увенчано пальто того же цвета с небольшими огнями, разбросанными повсюду, что делало их одежду очень замечательной и яркой.
Сегодня главой Дома Гонзага-Весковато является принц Маурицио Ферранте Гонзага Весковато, великий магистр Ордена Искупителя. Дом Гонзага-Весковато - единственная сохранившаяся ветвь династии Гонзага .
Знаки отличия [ править ]
Его отличительной особенностью был воротник с прикованными друг к другу золотыми медалями. На медали поочередно были изображены два символа: одна медаль изображала устройство плавильного котла, окруженного пламенем, в котором плавились золотые слитки, а другая была украшена буквами DP, начальными буквами девиза DOMINE PROBASTI ET COGNOVISTI ME, взятыми из Псалма. 138 . Золотой знак Ордена свисал с этого воротника и изображал двух ангелов, держащих ковчег с тремя каплями крови Христа в нем. На медали был написан девиз NIHIL ISTO TRISTE RECEPTO.
Члены этого конного отряда носили ярко-красные наряды, широкие по форме и длинные до земли. Затем платье было увенчано пальто того же цвета с небольшими огнями, разбросанными по всем возлюбленным, что сделало их наряд очень замечательным и ярким.
Ссылки [ править ]
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Chambers, Ephraim , ed. (1728). Cyclopædia, или Универсальный словарь искусств и наук (1-е изд.). Джеймс и Джон Кнаптон и др. Отсутствует или пусто |title=
( справка )