Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Картина маслом, изображающая Пака в виде младенца с заостренными ушами и вьющимися светлыми волосами, сидящего на огромном грибе в лесу. Он держит небольшой букет и лукаво улыбается.
Джошуа Рейнольдса « Puck (1789), написанный для Бойделла » S Шекспира Gallery, смоделирован Пармиджанино «s Мадонна с Санкт - Захари, Магдалины и Иоанна [1]

Boydell Шекспира галерея в Лондоне, Англия, был первый этап трехчастной проекта , начатого в ноябре 1786 г. по гравером и издателем Джоном Boydell в целях содействия в школе британской истории живописи . Помимо создания галереи, Бойделл планировал выпустить иллюстрированное издание пьес Уильяма Шекспира и фолиант гравюр, основанный на сериях картин различных современных художников. В 1790-х годах Лондонская галерея, которая показывала оригинальные картины, стала самым популярным элементом проекта.

Произведения Уильяма Шекспира вновь обрели популярность в Британии 18 века. Было опубликовано несколько новых изданий его произведений, его пьесы возродились в театре, созданы многочисленные художественные произведения, иллюстрирующие пьесы и конкретные постановки по ним. Воспользовавшись этим интересом, Бойделл решил издать великолепное иллюстрированное издание пьес Шекспира, которое продемонстрировало бы таланты британских художников и граверов. Он выбрал известного ученого и редактора Шекспира Джорджа Стивенса для руководства изданием, которое было выпущено между 1791 и 1803 годами.

Пресса еженедельно сообщала о здании галереи Бойделла, спроектированном Джорджем Дэнсом Младшим , на территории Пэлл Мэлл . Бойделл заказывал работы известных художников того времени, таких как Джошуа Рейнольдс , и гравюры на фолианте оказались самым прочным наследием предприятия. Однако долгая задержка с публикацией гравюр и иллюстрированного издания вызвала критику. Поскольку они были поспешными, а многие иллюстрации должны были быть выполнены художниками меньшего масштаба, конечные продукты предприятия Бойделла были признаны разочаровывающими. Проект привел к банкротству фирмы Бойделла, и они были вынуждены продать галерею по лотерее.

Шекспир в 18 веке [ править ]

В 18 веке Шекспир стал ассоциироваться с растущим британским национализмом, и Бойделл проникся тем же настроением, которое использовали многие другие предприниматели. [2] Шекспир обращался не только к социальной элите, гордившейся своим художественным вкусом, но и к формирующемуся среднему классу, который видел в произведениях Шекспира видение диверсифицированного общества. [3] Возрождение шекспировского театра середины века, вероятно, было наиболее ответственным за повторное знакомство британской публики с Шекспиром. Пьесы Шекспира стали неотъемлемой частью возрождения театра в то время. Несмотря на подъем театрального искусства, писать трагедии было невыгодно, поэтому было написано мало хороших трагедий. [4]Произведения Шекспира восполнили пробел в репертуаре, и в результате его репутация выросла. К концу 18 века каждая шестая пьеса, поставленная в Лондоне, была Шекспиром. [5]

Актер, режиссер и продюсер Дэвид Гаррик был ключевой фигурой в театральном возрождении Шекспира. [6] Его якобы превосходная игра, непревзойденные постановки, многочисленные и важные шекспировские портреты, а также его впечатляющий Шекспировский юбилей 1769 года помогли продвинуть Шекспира как товар, пользующийся спросом, и как национального драматурга. Театр Гаррика Друри-Лейн был центром шекспировской мании, охватившей всю страну. [7]

Изобразительное искусство также сыграло значительную роль в расширении популярности Шекспира. В частности, предметы для разговоров, предназначенные в основном для дома, вызвали широкую аудиторию литературного искусства, особенно шекспировского искусства. [8] Эта традиция началась с Уильяма Хогарта (чьи гравюры достигли всех слоев общества) и достигла своего пика в Королевской академии.выставки, на которых были представлены живопись, графика и скульптура. Выставки стали важным общественным мероприятием: на них стекались тысячи людей, а газеты подробно писали о представленных работах. Их можно было увидеть в моде (как и Шекспировская галерея Бойделла в конце века). В ходе этого процесса публика вновь познакомилась с произведениями Шекспира. [9]

Издания Шекспира [ править ]

Джордж Стивенс , один из величайших шекспироведов 18 века и редактор издания Бойделла Шекспира

Рост популярности Шекспира совпал с ускоренным переходом Британии от устной культуры к печатной . К концу века основы высокой репутации Шекспира изменились. Первоначально его уважали как драматурга, но как только театр стал ассоциироваться с массами, статус Шекспира как «великого писателя» изменился. Возникли два течения шекспировской печатной культуры: буржуазные популярные издания и научные критические издания. [10]

Чтобы получить прибыль, книготорговцы выбирали известных авторов, таких как Александр Поуп и Сэмюэл Джонсон , для редактирования изданий Шекспира. По словам шекспироведа Гэри Тейлора , критика Шекспира стала настолько «связанной с драматическими персонажами английской литературы 18-го века ... [что] его нельзя было извлечь, не искоренив полтора века национального канона». [11] Первое издание Шекспира 18-го века, которое также было первым иллюстрированным изданием пьес, было опубликовано в 1709 году Джейкобом Тонсоном под редакцией Николаса Роу . [12]Пьесы выходили в виде «приятных и читаемых книг в небольшом формате», которые «предполагалось ... быть взятыми для общего пользования или для сада, а не для библиотек в домашних условиях». [13] Шекспир стал «прирученным» в 18 веке, особенно с публикацией семейных изданий, таких как Bell's в 1773 и 1785–1886 годах, которые рекламировали себя как «более поучительные и понятные; особенно для молодых леди и молодежи; вопиющие» непристойности удаляются ". [14]

Разрастались и научные издания. Сначала они были отредактированы учеными-авторами, такими как Поуп (1725 г.) и Джонсон (1765 г.), но позже в этом веке это изменилось. Редакторы, такие как Джордж Стивенс (1773, 1785) и Эдмунд Мэлоун (1790), выпустили скрупулезные издания с обширными сносками. Ранние издания обращались как к среднему классу, так и к тем, кто интересовался шекспировской наукой, но более поздние издания обращались почти исключительно к последним. Издание Бойделла в конце века попыталось воссоединить эти две нити. Он включал иллюстрации, но был отредактирован Джорджем Стивенсом, одним из выдающихся шекспироведов того времени. [15]

Шекспировское предприятие Бойделла [ править ]

В проспекте Бойделла говорится, что «вышеупомянутая работа проводится в честь SHAKSPEARE - с целью поощрения и совершенствования искусства живописи и гравюры в этом королевстве». [16]

Шекспировский проект Бойделла состоял из трех частей: иллюстрированное издание пьес Шекспира; фолиант гравюр из галереи (первоначально задумывавшийся как фолиант эстампов из издания пьес Шекспира); и общественная галерея, где будут висеть оригинальные картины для гравюр. [17]

Идея грандиозного шекспировского издания возникла во время ужина в доме Джозии Бойделла (племянника Джона) в конце 1786 года. [18] Сохранилось пять важных рассказов об этом событии. [19] Из них был составлен список гостей и реконструкция разговора. Список гостей отражает диапазон контактов Бойделла в мире искусства: он включал Бенджамина Уэста , художника короля Георга III ; Джордж Ромни , известный портретист; Джордж Николь , продавец книг короля; Уильям Хейли , поэт; Джон Хул , ученый и переводчик Тассо иАристотель ; и Дэниел Брейтуэйт, секретарь генерального почтмейстера и покровитель таких художников, как Ромни и Анжелика Кауфман . Большинство источников также упоминают художника Пола Сэндби на собрании. [20]

Boydell хотел использовать издание , чтобы помочь стимулировать британскую школу в истории живописи . В «Предисловии» к фолианту он написал, что хотел «продвинуть это искусство к зрелости и основать английскую школу исторической живописи». [21] Судебный документ, который использовал Джозайя для взыскания долгов с клиентов после смерти Бойделла, рассказывает историю ужина и мотивы Бойделла:

[Бойделл сказал], что он хотел бы стереть клеймо, которое все иностранные критики бросили на эту нацию - что у них нет гения исторической живописи. Он сказал, что благодаря своему успеху в поощрении гравюры он был уверен, что англичанам не нужно ничего, кроме надлежащей поддержки и подходящего предмета для достижения успеха в исторической живописи. Ободрение, которое он постарается найти, если будет указан подходящий предмет. Г-н Николь ответил, что есть одна великая национальная тема, по которой не может быть другого мнения, и упомянул Шекспира. Предложение было с одобрением воспринято олдерменом [Джоном Бойделлом] и всей компанией. [22]

Однако, как аргументирует Фредерик Бервик в своем введении к сборнику эссе о галерее Бойделла, «[w] ненавистные заявления Бойделла о продвижении дела исторической живописи в Англии, фактической объединяющей силе, которая объединила художников для создания Галерея Шекспира была обещанием гравированной публикации и распространения их работ ». [23]

После первоначального успеха Шекспировской галереи многие захотели получить признание. Генри Фузели долго утверждал, что его спроектированный шекспировский потолок (имитирующий потолок Сикстинской капеллы ) дал Бойделлу идею галереи. [24] Джеймс Норткот утверждал, что его смерть Уот Тайлера и убийство принцев в башне побудили Бойделла начать проект. [25] Однако, по словам Винифред Фридман, исследовавшей галерею Бойделла, вероятно, именно лекции Королевской академии Джошуа Рейнольдса о превосходстве исторической живописи больше всего повлияли на Бойделла. [26]

Логистику предприятия было сложно организовать. Бойделл и Никол хотели выпустить иллюстрированное издание многотомной работы и намеревались переплести и продать 72 больших отпечатка отдельно в фолио. Требовалась галерея для демонстрации картин, с которых были нарисованы гравюры. Издание должно было финансироваться за счет кампании по подписке, в ходе которой покупатели должны были оплатить часть цены авансом, а оставшуюся часть - при доставке. Эта необычная практика была вызвана тем фактом, что в конечном итоге было израсходовано более 350 000 фунтов стерлингов - огромная сумма в то время, составляющая около 43,3 миллиона фунтов стерлингов [27] . [28] Галерея открылась в 1789 году с 34 картин и добавила еще 33 в 1790 году, когда были опубликованы первые гравюры. Последний том издания иСборник эстампов был опубликован в 1803 году. В середине проекта Бойделл решил, что сможет заработать больше денег, если будет издавать в фолио разные эстампы, чем в иллюстрированном издании; в результате два набора изображений не идентичны. [29]

Рекламные объявления были выпущены и размещены в газетах. Когда была распространена подписка на чеканку медали, копия гласила: «Сторонники этого великого национального начинания также будут иметь удовольствие узнать, что их имена будут переданы потомству как Покровители исконного гения, зарегистрированные. своими руками, в одной книге, с лучшими из Суверенов ». [30] Язык как рекламы, так и медали подчеркивал роль, которую каждый подписчик играет в покровительстве искусству. Подписчиками были в основном лондонцы из среднего класса, а не аристократы. Эдмунд Мэлоун, который сам был редактором конкурирующего издания Шекспира, писал, что «до того, как схема была составлена ​​должным образом или предложения были полностью напечатаны, около шестисот человек с готовностью записали свои имена и оплатили подписку на набор книг и печатных изданий, которые будет стоить каждому, я думаю, около девяноста гиней, и, просмотрев список, среди них не было более двадцати имен, которые кто-либо знал ". [31]

Иллюстрированное издание и фолио Шекспира [ править ]

Офелия Ричарда Уэстола , гравюра Дж. Паркера для иллюстрированного издания Бойделла драматических произведений Шекспира

«Великолепное и точное» издание Шекспира, которое Бойделл начал в 1786 году, должно было стать центром его предприятия - он считал печатный фолиант и галерею ответвлениями основного проекта. [16] В рекламе, предшествующей первому тому издания, Николь написал, что «великолепие и великолепие в сочетании с правильностью текста были главными целями этого издания». [32] Сами тома были красивыми, с позолоченными страницами, на которых, в отличие от предыдущих научных изданий, не было сносок. У каждой пьесы была своя титульная страница, за которой следовал список «Персонажей драмы». Бойделл не пожалел денег. Он нанял эксперта по типографике Уильяма Балмера.и Уильям Мартин, чтобы разработать и вырезать новый шрифт специально для этого издания. Николь объясняет в предисловии, что они «основали типографию ... [и] литейный цех по отливке шрифтов; и даже мануфактуру по производству чернил». [33] Бойделл также решил использовать высококачественную тканую ватманскую бумагу. [34] Иллюстрации были напечатаны независимо, и их можно было вставлять и удалять по желанию покупателя. Первые тома драматических произведений были опубликованы в 1791 году, а последний - в 1805 году [35].

«Зимняя сказка» , действие II, сцена 3,гравюраЖан-Пьера Симона с картины Джона Опи, заказанной и подготовленной для гравировки Галереей Шекспира.

Бойделл отвечал за «великолепие», а Джордж Стивенс , главный редактор, отвечал за «правильность текста». Стивенс, по словам Эвелин Веннер, изучавшей историю издания Бойделла, был «поначалу ярым сторонником этого плана», но вскоре понял, что редактор этого текста должен в самой схеме вещей уступить место художникам. издатели и граверы ». [36] Он также был окончательно разочарован качеством отпечатков, но ничего не сказал, чтобы поставить под угрозу продажи издания. [36] Стивенса, который уже отредактировал два полных выпуска Шекспира, не попросили отредактировать текст заново; вместо этого он выбрал версию текста для перепечатки. Веннер описывает получившееся гибридное издание:

Тридцать шесть пьес, напечатанных по текстам Рида и Мэлоуна , делятся на следующие три группы: (1) пять пьес с первыми тремя числами, напечатанными из издания Рида 1785 года, со многими изменениями, заимствованными из текста Мэлоуна 1790 года (2). ) Король Лир и шесть пьес следующих трех чисел, напечатанных из издания Мэлоуна 1790 года, но демонстрирующих заметные отклонения от его основного текста (3) двадцать четыре пьесы последних двенадцати чисел также напечатаны из текста Мэлоуна, но сделаны так, чтобы соответствовать собственному тексту Стивенса издание 1793 г. [37]

На протяжении всего издания предпочтение было отдано современному правописанию (то есть 18-го века), как и чтению Первого фолио . [38]

Бойделл разыскивал самых выдающихся художников и граверов того времени, чтобы они предоставили картины для галереи, гравюры для фолио и иллюстрации для издания. Среди художников были Ричард Уэстолл , Томас Стотард , Джордж Ромни , Генри Фузели , Бенджамин Уэст , Анжелика Кауфман , Роберт Смирк , Джеймс Дурно , Джон Опи , Франческо Бартолоцци , Томас Кирк , Генри Томсон , а также племянник и деловой партнер Бойделла Джозия Бойделл .

Фолио и иллюстрированное издание Шекспира были «безусловно крупнейшим граверским предприятием, когда-либо предпринимавшимся в Англии». [39] Как объясняет коллекционер и продавец гравюр Кристофер Леннокс-Бойд, «если бы не было рынка для таких гравюр, ни одна из картин не была бы заказана, и лишь немногие из художников, если таковые имелись, рискнули бы нарисовать такие сложные рисунки. композиции ». [40] Ученые полагают, что использовались различные методы гравировки, и что линейная гравировка была «предпочтительным средством», потому что она была «четкой и износостойкой» и имела высокую репутацию. Точечная гравировка , которая выполнялась быстрее и часто использовалась для создания эффектов затенения, изнашивалась быстрее и ценилась меньше.[41]Многие тарелки были смесью того и другого. Некоторые ученые предположили, что также использовались меззотинт и акватинта . [42] Леннокс-Бойд, однако, утверждает, что «тщательное изучение пластин подтверждает», что эти два метода не использовались, и утверждает, что они были «совершенно непригодными»: меззотинт изнашивался быстро, а акватинт был слишком новым (не было бы достаточно художников, способных ее исполнить). [40] Большинство граверов Бойделла также были обученными художниками; например, Бартолоцци был известен своей техникой точечной печати. [43]

Анжелика Кауфман описала свою сцену из Троила и Крессиды , выгравированную Луиджи Скьявонетти для фолианта: Троил «видит свою жену в любовном разговоре с Диомедом, и он хочет броситься в палатку, чтобы застать их врасплох, но Улисс и другие удерживают его. силой". [44]

Отношения Бойделла с его иллюстраторами в целом были благоприятными. Один из них, Джеймс Норткот , похвалил либеральные платежи Бойделла. В письме 1821 года он написал, что Бойделл «сделал больше для развития искусств в Англии, чем вся аристократия вместе взятая! Он заплатил мне более благородно, чем любой другой человек; и я буду всегда с уважением относиться к его памяти. ". [45] Бойделл обычно платил художникам от 105 до 210 фунтов стерлингов, а граверам - от 262 до 315 фунтов стерлингов. [46] Джошуа Рейнольдс сначала отклонил предложение Бойделла поработать над проектом, но, когда его настояли, согласился. Бойделл предложил Рейнольдсу карт-бланшза его картины, дав ему первоначальный взнос в размере 500 фунтов стерлингов, невероятную сумму для художника, который даже не согласился выполнить конкретную работу. Бойделл в конечном итоге заплатил ему 1500 фунтов стерлингов. [47] [48]

В девяти томах иллюстрированного издания 96 иллюстраций, и в каждой пьесе есть как минимум одна. Примерно две трети пьес, 23 из 36, каждая иллюстрирована одним художником. Примерно две трети от общего числа иллюстраций, или 65, были выполнены тремя художниками: Уильямом Гамильтоном , Ричардом Уэстоллом и Робертом Смирком . Основные иллюстраторы издания были известны как иллюстраторы книг, тогда как большинство художников, включенных в фолио, были известны своими картинами. [49]Леннокс-Бойд утверждает, что иллюстрации в издании обладают «единообразием и связностью», которых не хватает фолианту, потому что художники и граверы, работавшие над ними, понимали книжную иллюстрацию, в то время как те, кто работал над фолио, работали в незнакомой среде. [50]

Печатный фолиант «Собрание эстампов с картинок, написанных с целью иллюстрирования драматических произведений Шекспира художниками Великобритании» (1805 г.), изначально задумывался как собрание иллюстраций из этого издания, но Через несколько лет после начала проекта Бойделл изменил свой план. Он предположил, что смог бы продать больше фолиантов и изданий, если бы картинки были другими. Из 97 гравюр, сделанных с картин, две трети сделаны десятью художниками. На долю трех художников приходится треть картин. Всего 31 художник представил работы. [49]

Здание галереи [ править ]

Здание Шекспировской галереи Джорджа Дэнса , показанное в 1851 году после его покупки Британским институтом , гравюра Мэйсона Джексона по рисунку Генри Анелая.

В июне 1788 года Бойделл и его племянник договорились об аренде участка по адресу 52 Pall Mall ( 51 ° 30′20,5 ″ с.ш. 0 ° 8′12 ″ з.д. / 51,505694 ° с.ш.0,13667 ° з. / 51.505694; -0,13667 ) для строительства галереи и наняли Джорджа Дэнса , тогдашнего клерка City Works. , как архитектор проекта. [51] Пэлл-Мэлл в то время сочетал в себе дорогие дома и коммерческие предприятия, такие как книжные магазины и джентльменские клубы, популярные в модном лондонском обществе. В этом районе также находилось несколько менее изысканных заведений: Кингз-Плейс (ныне Пэлл-Мэлл-плейс), переулок, ведущий на восток за галереей Бойделла, был местом расположения первоклассного борделя Шарлотты Хейз . [52]Напротив Кингс-плейс, сразу к востоку от здания Бойделла, 26 февраля 1787 года дом 51 Pall Mall был куплен Джорджем Николом , книготорговцем и будущим мужем старшей сестры Джозии, Мэри Бойделл. Как показатель меняющегося характера района, это владение было домом для джентльменского клуба Густри с 1773 по 1787 год. Изначально оно было игорным заведением для богатых молодых людей, а позже превратилось в реформистский политический клуб, в котором участвовали Уильям Питт и Уильям. Wilberforce в качестве участников. [51]

Гравюра Бенджамин Смит после того, как Томас Бэнкс в скульптуре Шекспира участие Живопись и поэзия

Здание Шекспировской галереи Дэнс имело монументальный неоклассический каменный фасад и выставочный зал в полный рост на первом этаже. Три смежных выставочных зала занимали верхний этаж, с общей площадью более 4000 квадратных футов (370 м 2 ) для демонстрации картин. Двухэтажный фасад не был особенно большим для улицы, но его солидный классицизм производил впечатление. [51] В некоторых отчетах описывается внешний вид как «обшитый медью». [53]

На нижнем этаже фасада доминировал большой дверной проем с закругленными арками в центре. Затвердевания арка опиралась на широких пирсов, каждый сломаны узким окном, над которыми управляли простой карниз . Дэнс установил транец поперек дверного проема на уровне карниза с надписью «Галерея Шекспира». Под фрамугой были главные входные двери с застекленными панелями и боковыми фонарями, соответствующими боковым окнам. Люнет над фрамугой заполнял радиальный веерный свет . На каждой из полос слева и справа от арки Дэнс установил резьбу лиры внутри перевязанного лентой венка. Прежде всего, это курс панельной группыотделяя нижний этаж от верхнего. [51]

На верхнем фасаде были парные пилястры с обеих сторон, толстый антаблемент и треугольный фронтон . Архитектор сэр Джон Соан раскритиковал сочетание тонких пилястр и тяжелого антаблемента Дэнса как «странную и экстравагантную абсурдность». [54] Капители, венчающие пилястры, имели улитки в форме окаменелостей аммонита . Танец придумал эту неоклассическую особенность, которая стала известна как Орден Аммонитов , специально для галереи. В нише между пилястрами Дэнс поместил скульптуру Томаса Бэнкса « Шекспир» с участием живописи и поэзии., за что художнику было выплачено 500 гиней . Скульптура изображала Шекспира, прислонившегося к скале, между Драматической музой и Гением живописи. Под ним находился постамент, обшитый панелями, на котором была начертана цитата из Гамлета : «Он был Человек, возьмите его за все, я больше не буду смотреть на его подобных». [51] [55]

Реакция [ править ]

Фузели «упивался монументальным и гротескным» в своих сценах из « Макбета» , гравюре Джеймса Колдуэлла [56]

Галерея Шекспира, когда она открылась 4 мая 1789 года, содержала 34 картины, а к концу ее тиража насчитывалась от 167 до 170. [57] (Точная инвентаризация неизвестна, и большинство картин исчезли; только около 40 картины могут быть идентифицированы с любой уверенностью. [58] ) По словам Фредерика Бёрвика, за время своей шестнадцатилетней работы Галерея отразила переход от неоклассицизма к романтизму . [59] Работы таких художников, как Джеймс Норткот, представляют консервативные, неоклассические элементы галереи, а работы Генри Фузели представляют недавно возникшее романтическое движение. Уильям Хэзлиттпохвалил Норткот в эссе, озаглавленном «О старости художников», написав: «Я полагаю, что любой человек был бы более поражен мистером Фузели с первого взгляда, но хотел бы чаще навещать мистера Норткота». [60]

Сама галерея пользовалась фешенебельным успехом у публики. В газетах появилась информация о конструкции галереи, вплоть до чертежей предполагаемого фасада. [61] Daily Рекламодатель признаки еженедельной колонки по галерее с мая по августу (выставочный сезон). Художники, имевшие влияние на прессу, и сам Бойделл публиковали анонимные статьи, чтобы повысить интерес к галерее, что, как они надеялись, увеличит продажи издания. [62]

В начале предприятия реакция была в целом положительной. [63] Public рекламодатель написал 6 мая 1789 года: «картину в целом отдавания зеркала поэта ... [Шекспировский Галерея] предложения ярмарки сформировать такую эпоху в истории изобразительного искусства, как будет устанавливать и подтверждают превосходство английской школы ». [64] Днем позже Times написала:

Мультфильм Джеймса Гилрея, высмеивающий предприятие Бойделла; надпись гласит: «Шекспир принесен в жертву; или« Приношение алчности ».

Это заведение с большой долей правды можно считать первым камнем английской школы живописи; и это особенно почетно большой коммерческой страны, что она обязана такому уважаемому обстоятельством коммерческий характер, такое учреждение, поместит в календаре искусств, имя Boydell в одном ряду с Медичи из Италия. [64]

Сам Фузели, возможно, написал обзор в « Аналитическом обозрении» , в котором хвалил общий план галереи, но в то же время колебался: «Можно предположить, что такое разнообразие предметов должно демонстрировать самые разные возможности; все не могут быть решающими. во-первых; в то время как одни должны парить, другие должны скользить по лугам, а третьи довольствуются прогулкой с достоинством ". [65] Однако, по словам Фредерика Бёрвика, критики в Германии «отнеслись к Галерее Шекспира с гораздо более тщательным и скрупулезным вниманием, чем критики в Англии». [66]

По мере того, как проект затягивался, критика усиливалась: первый том не выходил до 1791 года. [29] Джеймс Гилрэй опубликовал карикатуру «Бойделл, приносящий в жертву произведения Шекспира дьяволу денежных мешков». [67] Эссеист и будущий соавтор детской книги « Сказки Шекспира» (1807) Чарльз Лэмб с самого начала раскритиковал это предприятие:

Какого вреда не причинила мне Шекспировская галерея Бойделла мне Шекспир. Иметь Шекспира Опи, Шекспира Норткота, легкомысленного Шекспира Фюзели, Шекспира деревянного Уэста, Шекспира глухого Рейнольдса вместо моего и всех остальных Шекспира. Чтобы быть привязанным к подлинному лицу Джульетты! Иметь портрет Имоджин! Чтобы ограничить безграничное! [68]

Норткот, высоко оценив щедрость Бойделла, также раскритиковал результаты проекта: «За исключением нескольких картин Джошуа [Рейнольдса] и [Джона] Опи, и - надеюсь, я могу добавить - меня самого, это была такая коллекция картин. скользкое слабоумие, на которое было ужасно смотреть, и обернулось, как я и ожидал, в разорении дел бедного Бойделла ". [69]

Свернуть [ править ]

Ричард III : Акт IV, Сцена 3: Убийство принцев (1791), гравюра Джеймса Хита по картине Джеймса Норткота

К 1796 году подписка на издание упала на две трети. [29] Художник и автор дневников Джозеф Фарингтон записал, что это было результатом плохих гравюр:

Уэст сказал, что просмотрел гравюры Шекспира и сожалеет о том, что они такого низкого качества. Он сказал, что, за исключением того, что написано Шарпом в «Лире», детей Норткота в Тауэре и некоторых маленьких, мало кто мог быть одобрен. Такое сочетание точек и гравировки и такой общий недостаток рисунка, о котором, как он заметил, граверы, казалось, мало знали, что в томах была представлена ​​масса работ, о которых он не удивлялся, что многие подписчики отказались продлить подписку. [70]

Сочетание стилей гравировки подверглось критике; Линейная гравировка считалась высшей формой, и художники и подписчики не любили смешение с ней меньших форм. [71] Более того, граверы Бойделла отстали от графика, что привело к задержке всего проекта. [29] Он был вынужден нанять менее значительных художников, таких как Гамильтон и Смирк, по более низкой цене, чтобы закончить работы, поскольку его бизнес начал разваливаться. [72] Историки современного искусства в целом согласны с тем, что качество гравюр, особенно на фолиантах, было плохим. Более того, использование такого количества разных художников и граверов привело к отсутствию стилистической сплоченности. [73]

Хотя Boydells закончились с 1 384 подписками [74], количество подписок упало, и оставшиеся подписки также были все более и более сомнительными. Как и многие другие компании того времени, фирма Бойделла вела несколько записей. Только покупатели знали, что они купили. [75] Это вызвало многочисленные трудности с должниками, которые утверждали, что никогда не подписывались или подписывались на меньшую сумму. Многие подписчики также объявили дефолт, и Джозия Бойделл потратил годы после смерти Джона, пытаясь заставить их заплатить.

Бойделлы сосредоточили все свое внимание на издании Шекспира и других крупных проектах, таких как «История реки Темзы» и «Полное собрание сочинений Джона Мильтона» , а не на более мелких и более прибыльных проектах. [76] Когда и предприятие Шекспира, и книга Темзы потерпели неудачу, у фирмы не было капитала, на который можно было бы рассчитывать. Начиная с 1789 года, с началом Французской революции , экспортный бизнес Джона Бойделла в Европу был отрезан. К концу 1790-х - началу 19 века две трети его бизнеса, зависящего от экспортной торговли, испытывали серьезные финансовые трудности. [51] [77]

В 1804 году Джон Бойделл решил обратиться в парламент с просьбой принять частный закон, разрешающий лотерею распоряжаться всем в его бизнесе. Счет получил королевское одобрение 23 марта, и к ноябрю Бойделлы были готовы продать билеты. [78] [79] Джон Бойделл умер до розыгрыша лотереи 28 января 1805 года, но прожил достаточно долго, чтобы увидеть каждый из 22 000 билетов, купленных по три гинеи за штуку (280 фунтов стерлингов каждый в современном выражении). Чтобы стимулировать продажу билетов и сократить непроданные запасы, каждый покупатель гарантированно получил распечатку стоимостью в одну гинею из акций компании Boydell. На главные призы было разыграно 64 билета, самый высокий из которых - сама Галерея и ее коллекция картин. Это пошлоУильям Тесси , гравер по драгоценным камням и модельер из Лестер-Филдс (ныне Лестер-сквер ). Джозиа предложил выкупить галерею и ее картины у Тэсси за 10 000 фунтов стерлингов (сейчас это около 820 000 фунтов стерлингов), но Тэсси отказалась и выставила картины на аукционе Christie's . [80] Коллекция картин и два рельефа Анны Дамер были проданы на общую сумму 6 181 фунтов стерлингов 18 шилл. 6г. Скульптурная группа Бэнкса на фасаде изначально планировалась как памятник могиле Бойделла. Вместо этого он остался частью фасада здания в новом облике как Британский институт.пока здание не было снесено в 1868–69. Затем скульптура Бэнкса была перевезена в Стратфорд-на-Эйвоне и восстановлена ​​в саду Нью-Плейс в период с июня по ноябрь 1870 года. [51] Лотерея спасла Джозию от банкротства и принесла ему 45 000 фунтов стерлингов, что позволило ему снова начать бизнес в качестве печатника. .

Наследие [ править ]

И Роберт Бауэр, и Томас Маклин приступили к выпуску иллюстрированных изданий Библии, которые в конечном итоге были объединены в «Библию Бойера».

С самого начала проект Бойделла вдохновлял подражателей. В апреле 1788 года, после объявления о Шекспировской галерее, но за год до ее открытия, Томас Маклин открыл Галерею поэтов в бывшем здании Королевской академии на южной стороне Пэлл Мэлл. На первой выставке были представлены по одной работе каждого из 19 художников, включая Фузели, Рейнольдса и Томаса Гейнсборо . Ежегодно в галерею добавляются новые картины на сюжеты из поэзии, а с 1790 г. - сцены из Библии. Галерея поэтов закрылась в 1797 году, а ее содержимое было разыграно по лотерее. [81] Это не помешало Генри Фузели открыть ресторан Milton.Галерея в том же здании в 1799 году. Еще одним таким предприятием была Историческая галерея, открытая Робертом Бойером в доме Шомберга на Пэлл-Мэлл, 87 примерно в 1793 году. В галерее было 60 картин (многие из которых принадлежали тем же художникам, которые работали на Бойделла), заказанных для иллюстрации новое издание «Истории Великобритании» Дэвида Юма . [82] В конце концов, Бойеру пришлось искать одобрения парламента для продажи посредством лотереи в 1805 году, и другие предприятия, такие как предприятие Бойделла, также закончились финансовым крахом. [82] [83]

Буря , Акт I, Сцена I, гравюра Бенджамина Смита по картине Джорджа Ромни .

Здание в Пэлл-Мэлл было приобретено в 1805 году Британским институтом , частным клубом знатоков, основанным в том же году для проведения выставок. Он оставался важной частью лондонской художественной сцены до расформирования в 1867 году, обычно проводя весеннюю выставку новых работ для продажи с начала февраля до первой недели мая и выставку старых мастеров , как правило, не для продажи. с первой недели июня до конца августа. [84]

Картины и гравюры, которые были частью галереи Бойделла, повлияли на то, как пьесы Шекспира ставились, играли и иллюстрировали в 19 веке. Они также стали предметом критики в таких важных произведениях, как «Лекции о Шекспире» поэта-романтика и эссеиста Сэмюэля Тейлора Кольриджа и драматическая критика Уильяма Хэзлитта . Несмотря на критику Чарльзом Лэмбом произведений Галереи, детская книга Чарльза и Мэри Лэмб « Сказки Шекспира» (1807 г.) была проиллюстрирована с использованием пластин из проекта. [85]

Самым непреходящим наследием предприятия Бойделла был фолиант. Он переиздавался на протяжении 19 века, а в 1867 году «с помощью фотографии вся серия, за исключением портретов их величеств Георга III и королевы Шарлотты, теперь представлена ​​в удобной форме, подходящей для обычных библиотек или рисунков. -комнатный стол и предложен как соответствующий памятник 300-летию со дня рождения поэта ». [86] Ученые описали фолиант Бойделла как предшественник современной книги для журнального столика . [87]

Список произведений искусства [ править ]

В Folio и иллюстрированное издание списков были взяты из Фридмана Бойделла Шекспира Gallery .

Скульптуры [ править ]

  • Шекспир участие Живопись и поэзия на Томаса Банков (на фасаде здания галереи)
    • Текущее местонахождение: New Place Gardens, Стратфорд-на-Эйвоне.
  • Кориолан от Anne Seymour Damer ( рельефным )
  • Антоний и Клеопатра - Анн Сеймур Дамер ( барельеф )

Картины [ править ]

Список картин взят из пронумерованного каталога . Выставка галереи Шекспира, Палл-Мэлл: это последний раз, когда картины можно увидеть как целую коллекцию (Лондон: W. Bulmer & Co., 1805), The Boydell Shakespeare Галерея под редакцией Уолтера Пейпа и Фредерика Бёрвика (Боттроп: Питер Помп, 1996) и "Что увидела Джейн" .

Гравюры фолио [ править ]

Том I

  • Виньетка на титульном листе: Кориолан Уильяма Сатчвелла Леней по мотивам Энн Сеймур Дамер
  • Фронтиспис: Портрет Георга III от Бенджамина Смита после Бичи
  • Шекспир с участием живописи и поэзии Бенджамина Смита после Томаса Бэнкса
  • Младенческий Шекспир Бенджамина Смита после Джорджа Ромни
  • Буря, Акт I, сцена 1 Бенджамина Смита по роману Джорджа Ромни
  • Буря, действие I, сцена 2 Жан-Пьера Симона по роману Генри Фюзели
  • Tempest, Акт IV, сцена 1 по Роберте Ти после Джозефа Райта из Дерби
  • Tempest, Акт V, сцена 1 по Caroline Уотсон после того, как Фрэнсис Wheatley
  • Два Веронцы, Акт V, сцена 3 от Луиджи Шиавонетти после Анжелики Кауфман
  • Веселые жены Виндзора, действие I, сцена 1 Жан-Пьера Симона по Роберту Смирку
  • Веселые жены Виндзора, действие II, сцена 1 Роберта Тью по Уильяму Питерсу
  • Веселые жены Виндзора, действие III, сцена 3 Жан-Пьера Симона по мотивам Мэтью Питерса
  • Виндзорские, Акт IV, сцена 2 по Томасу Райдер после Джеймса Дурно [88]
  • Виндзорские, Акт V, сцена 5 по Isaac Taylor, Jr. после Роберта Смёрк
  • Мера за меру, действие I, сцена 1 Томаса Райдера по роману Роберта Смирка
  • Мера за меру, действие V, сцена 1 Жан-Пьера Симона по роману Томаса Кирка
  • Комедия ошибок, действие V, сцена 1 Шарля Готье Плейтера по мотивам Джона Фрэнсиса Риго
  • Много шума из ничего, Акт III, сцена 1 Жан-Пьера Симона по мотивам Мэтью Питерса
  • Много шума из ничего, Акт IV, сцена 1 Жан-Пьера Симона по Уильяму Гамильтону
  • Много шума из ничего, Акта IV, сцена 2 от Джона Огборн после того, как Роберт Смёрк
  • Потерянный труд любви, Акт IV, сцена 1 Томаса Райдера по Уильяму Гамильтону
  • Сон в летнюю ночь, действие II, сцена 1 Жан-Пьера Симона по роману Генри Фюзели
  • Сон в летнюю ночь, действие IV, сцена 1 Жан-Пьера Симона по роману Генри Фюзели
  • Венецианский купец, действие II, сцена 5 Жан-Пьера Симона по Роберту Смирке
  • Венецианский купец, Акт V, сцена 1 на Джона Брауна после Уильям Ходжес
  • Как вам это понравится, Акт I, сцена 2 Уильяма Сатчвелла Лени по роману Джона Даунмана
  • Как вам это нравится, акт II, сцена 1 по Самуэля Middiman после Уильям Ходжес
  • Как вам это понравится, действие IV, сцена 3 Уильяма Чарльза Уилсона по мотивам Рафаэля Ламара Уэста
  • Как вам это понравится, действие V, сцена 4 Жан-Пьера Симона по Уильяму Гамильтону
  • Укрощение строптивой, Вступление, сцена 2 Роберта Тью по мотивам Роберта Смирка
  • Укрощение строптивой, действие III, сцена 2 Жан-Пьера Симона по Фрэнсису Уитли
  • Все хорошо, что хорошо кончается, действие V, сцена 3 Георга Зигмунда и Иоганна Готлиба Фасиуса по Фрэнсису Уитли
  • Двенадцатая ночь, действие III, сцена 4 Томаса Райдера по Иоганну Генриху Рамбергу
  • Двенадцатая ночь, Акт V, сцена 1 по Франческо Бартолоцци после Уильяма Гамильтона
  • Зимняя сказка, действие II, сцена 3 Жан-Пьера Симона по роману Джона Опи
  • Зимняя сказка, действие III, сцена 3 Сэмюэля Миддимана по Джозефу Райту из Дерби
  • Зимняя сказка, Акт IV, сцена 3 по Джеймс Фитлер после того, как Фрэнсис Уитли
  • Зимняя сказка, действие V, сцена 3 Роберта Тью по Уильяму Гамильтону
  • Макбет, действие I, сцена 3 Джеймса Колдуэлла после Генри Фузели
  • Макбет, действие I, сцена 5 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола
  • Макбет, Акт IV, сцена 1 Роберта Тью по роману Джошуа Рейнольдса
  • Как вам понравится, Семь возрастов, действие II, сцена 7 Петра Уильяма Томкинса по роману Роберта Смирка
  • Как вам это понравится, Семь возрастов, Вторая эпоха, действие II, сцена 7 Джона Огборна по роману Роберта Смирка
  • Как вам это понравится, Семь возрастов, Третья эпоха, действие II, сцена 7 Роберта Тью по мотивам Роберта Смирка
  • Как вам это понравится, Семь возрастов, четвертая эпоха, действие II, сцена 7 Джона Огборна по роману Роберта Смирка
  • Как вам понравится, Семь возрастов, Пятая эпоха, действие II, сцена 7 Жан-Пьера Симона по роману Роберта Смирка
  • Как вам это понравится, Семь возрастов, Шестая эпоха, действие II, сцена 7 Уильяма Сатчвелла Лени по Роберту Смирку
  • Как вам это понравится, Семь возрастов, Седьмой век, действие II, сцена 7 Жан-Пьера Симона по Роберту Смирку

Том II

  • Антоний и Клеопатра Терракотовая виньетка на титульном листе с барельефом Томаса Хеллиера по мотивам Анны С. Дамер
  • Портрет королевы Шарлотты - Томас Райдер и Томас Райдер-младший по Уильяму Бичи
  • Король Джон, Акт IV, сцена 1 Роберта Тью по мотивам Джеймса Норткота
  • Король Ричард II, Акт IV, сцена 1 Бенджамина Смита по мотивам фильма Мэтер Браун
  • Король Ричард II, Акт V, сцена 2 Роберта Тью по мотивам Джеймса Норткота
  • Генрих IV, часть 1, действие II, сцена 2 Сэмюэля Миддимана Роберта Смирка и Джозефа Фарингтона
  • Генрих IV, часть 1, действие II, сцена 4 Роберта Тью по мотивам Роберта Смирка
  • Генрих IV, часть 1, Акт III, сцена 1 Жан-Пьера Симона по мотивам Ричарда Уэстола
  • Генрих IV, часть 1, Акт V, сцена 4 Томаса Райдера по роману Джона Фрэнсиса Риго
  • Генрих IV, часть 2, действие II, сцена 4 Уильяма Сатчвелла Лене по мотивам Генри Фузели
  • Генрих IV, часть 2, Акт III, сцена 2 Томаса Райдера по роману Джеймса Дурно
  • Генрих IV, часть 2, Акт IV, сцена 4 Роберта Тью по мотивам фильма Джозайя Бойделла - Принц Генрих берет корону
  • Генрих IV, часть 2, действие IV, сцена 4 Роберта Тью по мотивам книги Джозии Бойделла - Извинения принца Генриха
  • Генрих V, Акт II, сцена 2 Роберта Тью по мотивам Генри Фузели
  • Генрих VI, часть 1, действие II, сцена 3 Роберта Тью по мотивам Джона Опи
  • Генрих VI, часть 1, действие II, сцена 4 Джона Огборна по Иосии Бойделлу
  • Генрих VI, часть 1, действие II, сцена 5 Роберта Тью по мотивам Джеймса Норткота
  • Генрих VI, часть 2, действие I, сцена 4 Шарля Готье Плейтера и Роберта Тью по мотивам Джона Опи
  • Генрих VI, часть 2, Акт III, сцена 3 Кэролайн Уотсон по мотивам Джошуа Рейнольдса
  • Генрих VI, часть 3, Акт I, сцена 3 Шарля Готье Плейтера и Томаса Райдера по Джеймсу Норткоту
  • Генрих VI, часть 3, действие II, сцена 5 Джона Огборна по Иосии Бойделлу
  • Генрих VI, часть 3, Акт IV, сцена 5 Жан Батист Мишель и Уильям Сатчвелл Лене по Уильяму Миллеру
  • Генрих VI, часть 3, Акт V, сцена 7 Жана Батиста Мишеля по Джеймсу Норткоту
  • Ричард III, Акт III, сцена 1 Роберта Тью по мотивам Джеймса Норткота
  • Ричард III, Акт IV, сцена 3 Фрэнсиса Легата после Джеймса Норткота - Молодые принцы, убитые в Башне
  • Ричард III, Акт IV, сцена 3 Уильяма Скелтона по роману Джеймса Норткота - Похороны королевских детей
  • Генрих VIII, Акт I, сцена 4 по Isaac Тейлор после Томаса Стотарда
  • Генрих VIII, Акт III, сцена 1 Роберта Тью по мотивам Мэтью Питерса
  • Генрих VIII, Акт IV, сцена 2 Роберта Тью по мотивам Ричарда Уэстола
  • Генрих VIII, Акт V, сцена 4 от Джозефа Collyer после Мэтью Петерс
  • Кориолан, Акт V, сцена 3 Джеймса Колдуэлла по Гэвину Гамильтону
  • Юлий Цезарь, Акт IV, сцена 3 от Эдварда Скривен после Ричарда Уэстолла
  • Антоний и Клеопатра, действие III, сцена 9 Георга Зигмунда и Иоганна Готлиба Фасиуса по Генри Трешаму
  • Тимон Афинский, Акт IV, сцена 3 Роберта Тью по мотивам Джона Опи
  • Тит Андроник, Акт IV, сцена 1, нарисованная и гравированная Томасом Кирком
  • Троил и Крессида, действие II, сцена 2 Фрэнсиса Легата по роману Джорджа Ромни
  • Троил и Крессида, Акт V, сцена 2 Луиджи Скьявонетти по роману Анжелики Кауфман
  • Cymbeline, Акт I, сцена 2 от Томаса Берка после Уильяма Гамильтона
  • Цимбелин, Акт III, сцена 4 Роберта Тью по роману Джона Хоппнера
  • Король Лир, Акт I, сцена 1 по Ирлу после Фюсл
  • Король Лир в шторме из " Короля Лира" , действие III, сцена 4 Уильяма Шарпа по мотивам Бенджамина Уэста
  • Король Лир, Акт V, сцена 3 Фрэнсиса Легата по мотивам Джеймса Барри
  • Ромео и Джульетта, действие I, сцена 5 Георга Зигмунда и Иоганна Готлиба Фасиуса по Уильяму Миллеру
  • Ромео и Джульетта, действие IV, сцена 5 Георга Зигмунда и Иоганна Готлиба Фациуса по мотивам Джона Опи
  • Ромео и Джульетта, Акт V, сцена 3 Жан-Пьера Симона по роману Джеймса Норткота
  • Гамлет, действие I, сцена 4 Роберта Тью по роману Генри Фузели
  • Гамлет, Акт IV, сцена 5 Фрэнсиса Легата по Бенджамину Уэсту
  • Отелло, действие II, сцена 1 Томаса Райдера по мотивам Томаса Стотхарда
  • Спальня, Дездемона во сне из Отелло , Акт V, сцена 2, Уильям Сатчвелл Лени по Джона Грэхема
  • Цимбелин. Акт III, сцена 6 по Томасу Гогейна после Ричарда Уэстолла
  • Шекспира вскормили трагедия и комедия Бенджамина Смита по Джорджу Ромни
  • Дездемона в фильме `` Сон в постели '' из Отелло , действие V, сцена 2, Уильяма Сатчвелла Лени по Джозии Бойделлу

Иллюстрированное издание [ править ]

Том I
Буря

  • Акт I, сцена 2 Джеймса Паркера по Уильяму Гамильтону
  • Акт II, сцена 2 Уильяма Чарльза Уилсона по роману Роберта Смирка
  • Фердинанд и Миранда (Акт III, сцена 1) от Anker Смита после Уильяма Гамильтона


Два джентльмена из Вероны

  • Акт V, сцена 3 от Джона Огборн после Томаса Стотарда


Веселые жены Виндзора

  • Миссис Пейдж с письмом (действие II, сцена 1) Джозефа Сондерса по мотивам Мэтью Питерса
  • Акт I, сцена 1 Мозеса Хотона по роману Роберта Смирка
  • Акт I, сцена 4 Анкера Смита по роману Роберта Смирка
  • Акт IV, сцена 1 по Томас Holloway после Роберт Смёрк
  • Акт V, сцена 5 на Уильяма Шарпа после того, как Роберт Смёрк


Мера за меру

  • Акт II, сцена 4 Уильяма Чарльза Уилсона по роману Роберта Смирка
  • Акт IV, сцена 3 Уильям Чарльз Уилсон по роману Роберта Смирка


Том II
Комедия ошибок

  • Акт I, сцена 1 по Джеймс Neagle после того, как Фрэнсис Уитли
  • Акт IV, сцена 4 от Джеймса Стоу после того, как Фрэнсис Уитли


Много шума из ничего

  • Герой, Урсула, и Беатрис (Акт III, сцена 1) от Джеймса Хита после Мэтью Петерс
  • Borachio, и Конрад Watchmen (Акт III, сцена 3) от Джорджа Noble после Фрэнсиса Уитли
  • Акт IV, сцена 1 по Томасу Мильтона и Testaloni после Уильяма Гамильтона
  • Экзамен (Акт IV, сцена 2) Джеймса Хита по Роберту Смирку
  • Акт V, сцена 4 по Джеймс Фитлер после того, как Фрэнсис Уитли


Потерянный труд любви

  • Акт IV, сцена 2 Джеймса Нигла по Фрэнсису Уитли
  • Акт V, сцена 2 от William Skelton после того, как Фрэнсис Wheatley


Сон в летнюю ночь

  • Пак (действие II, сцена 1) Джеймса Паркера по роману Генри Фузели
  • Puck (Акт II, сцена 2) от Луиджи Шиавонетти после Джошуа Рейнольдса


Том III
Венецианский купец

  • Акт III, сцена 2 Джорджа Ноубла по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт III, сцена 3 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола


Как вам это нравится

  • Жак и раненый олень (действие II, сцена 1) Сэмюэля Миддимана по Уильяму Ходжесу
  • Акт II, сцена 6 Джорджа Ноубла по роману Роберта Смирка
  • Акт IV, сцена 3 Уиллиам Чарльз Уилсон по роману Роберта Смирка
  • Акт V, сцена 4 Луиджи Скьявонетти по Уильяму Гамильтону


Укрощение строптивой

  • Акт IV, сцена 1 Анкера Смита по роману Юлия Цезаря Иббетсона
  • Акт IV, сцена 5 по Isaac Taylor после того, как Юлий Цезарь Иббетсон


Все хорошо, что хорошо кончается

  • Акт I, сцена 3 Фрэнсиса Легата по Фрэнсису Уитли
  • Акт II, сцена 3 Луиджи Скьявонетти по Фрэнсису Уитли

Том IV
Двенадцатая ночь

  • Оливия, Виола и Мария (действие I, сцена 5) Джеймса Колдуэлла по Уильяму Гамильтону
  • Сэр Тоби, сэр Эндрю и Мария (действие II, сцена 3) Джеймса Фиттлера по Уильяму Гамильтону
  • Акт IV, сцена 3 от Уильяма Angus после Уильяма Гамильтона


Зимняя сказка

  • Леонт и Гермиона (действие II, сцена 1) Джеймса Фиттлера по Уильяму Гамильтону
  • Паулина, Ребенок, Леонт и Антигон (Акт II, сцена 3) от Франческо Бартолоцци после Уильяма Гамильтона
  • Кроватка пастуха (действие IV, сцена 3) Джозефа Коллиера по Уильяму Гамильтону


Макбет

  • Акт I, сцена 3 Джеймса Стоу по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт III, сцена 4 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт V, сцена 1 Уильяма Чарльза Уилсона после Ричарда Уэстола


Король Джон

  • Акт IV, сцена 3 Исаака Тейлора по роману Роберта Кер Портера
  • Акт III, сцена 4 Анкера Смита по мотивам Ричарда Уэстола


Том V
Король Ричард II

  • Акт III, сцена 2 Джеймса Паркера по Уильяму Гамильтону
  • Акт V, сцена 2 Джеймса Стоу по Уильяму Гамильтону


Первая часть короля Генриха IV

  • Акт II, сцена 1 Джеймса Фиттлера по роману Роберта Смирка
  • Акт II, сцена 3 Джеймса Нигла по роману Роберта Смирка
  • Акт V, сцена 4 Джеймса Нигла по роману Роберта Смирка


Вторая часть короля Генриха IV

  • Акт IV, сцена 4 Уильям Чарльз Уилсон по роману Роберта Смирка
  • Акт V, сцена 5 Джозеф Коллиер по роману Роберта Смирка


Король Генрих V

  • Акт III, сцена 3 Джеймса Стоу по мотивам Ричарда Уэстола


Том VI
Первая часть короля Генриха VI

  • Акт II, сцена 4 Джона Огборна по мотивам Джозайи Бойделла
  • Акт II, сцена 5 Исаака Тейлора по Уильяму Гамильтону
  • Смерть Мортимера (действие II, сцена 5) Эндрю Грея по мотивам Джеймса Норткота
  • Жанна д'Арк и фурии (Акт V, сцена 4) Анкера Смита по Уильяму Гамильтону


Вторая часть короля Генриха VI

  • Акт II, сцена 2 Анкера Смита по Уильяму Гамильтону
  • Акт III, сцена 2 Исаака Тейлора по Уильяму Гамильтону
  • Смерть кардинала Бофорта (действие III, сцена 3) Эндрю Грея по мотивам Джошуа Рейнольдса


Третья часть короля Генриха VI

  • Акт III, сцена 2 Томаса Холлоуэя по Уильяму Гамильтону
  • Акт V, сцена 5 Томаса Холлоуэя по Уильяму Гамильтону


Ричард III

  • Встреча молодых принцев (действие III, сцена 1) Дж. Барлоу по Джеймсу Норткоту
  • Акт III, сцена 4 Анкера Смита по мотивам Ричарда Уэстола
  • Молодые принцы, убитые в башне (акт IV, сцена 3) Джеймсом Хитом по мотивам Джеймса Норткота

Том VII
Король Генрих VIII

  • Акт I, сцена 4 Исаака Тейлора по роману Томаса Стотарда
  • Опозоренный Вулси (Акт III, сцена 2) Уильям Чарльз Уилсон по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт IV, сцена 2 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт V, сцена 1 Уильяма Сатчвелла Лени по мотивам Ричарда Уэстола


Кориолан

  • Акт I, сцена 3 Джеймса Стоу по роману Роберта Кера Портера
  • Акт IV, сцена 5 Джеймса Паркера по роману Роберта Кер Портера


Юлий Цезарь

  • Акт III, сцена 1 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт V, сцена 5 Джорджа Ноубла по мотивам Ричарда Уэстола


Антоний и Клеопатра

  • Акт IV, сцена 4 Чарльза Тернера Уоррена и Джорджа Ноубла после Генри Трешема
  • Смерть Клеопатры (Акт V, сцена 2) Джорджа Ноубла после Генри Трешема


Том VIII
Тимон Афинский

  • Акт I, сцена 2 Ричарда Роудса по роману Генри Ховарда
  • Акт IV, сцена 1 Исаака Тейлора по роману Генри Ховарда


Тит Андроник

  • Акт II, сцена 3 Анкера Смита по мотивам Сэмюэля Вудфорда
  • Акт IV, сцена 1 Бернет Ридинг по роману Томаса Кирка
  • Акт IV, сцена 2 Джейкоба Хогга по роману Томаса Кирка


Троил и Крессида

  • Акт I, сцена 2 Чарльза Тернера Уоррена по роману Томаса Кирка
  • Акт V, сцена 3 Джеймса Фиттлера по роману Томаса Кирка


Цимбелин

  • Акт II, сцена 2 Джеймса Стоу после Ричарда Уэстола
  • Акт II, сцена 4 Уильяма Чарльза Уилсона по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт III, сцена 6 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола


Том IX
Король Лир

  • Акт I, сцена 1 Уильяма Шарпа по роману Роберта Смирка
  • Акт III, сцена 4 Луиджи Скьявонетти по роману Роберта Смирка
  • Акт IV, сцена 7 Анкера Смита по роману Роберта Смирка


Ромео и Джульетта

  • Акт I, сцена 5 Анкера Смита по Уильяму Миллеру
  • Акт II, сцена 5 Джеймса Паркера по роману Роберта Смирка
  • Акт III, сцена 5 Джеймса Стоу по роману Джона Фрэнсиса Риго
  • Капулетти находит Джульетту мертвой (Акт IV, сцена 5) Жан-Пьера Симона и Уильяма Блейка после Джона Опи
  • Акт V, сцена 3 Джеймса Хита по роману Джеймса Норткота


Гамлет

  • Акт III, сцена 4 Уильяма Чарльза Уилсона по мотивам Ричарда Уэстола
  • Акт IV, сцена 7 Джеймса Паркера по мотивам Ричарда Уэстола


Отелло

  • Акт IV, сцена 2 Эндрю Мишеля по мотивам Роберта Кер Портера
  • Дездемона спит (действие V, сцена 2) Эндрю Мишель по мотивам Джозии Бойделла

Как вам это нравится

  • Акт II, сцена 7 Роберта Тью (№ 99), Пельтро Уильяма Томкинса (№ 97), Жана Пьера Симона (№ 101, 103), Джона Огборна (№ 98, 100) и Уильяма Сатчвелла Лени (№ 102) по Роберту Смирку

Примечания [ править ]

  1. ^ Burwick, "Романтический прием", 149.
  2. ^ Altick, 10; Боасе, 92.
  3. ^ Altick, 11-17; Тейлор, 149.
  4. Тейлор, 58.
  5. Фридман, 19.
  6. ^ Тейлор, 116 и далее.
  7. ^ Boase, 92; Брунтьен, 72.
  8. ^ Altick, 34.
  9. ^ Altick, 16-17; Купец, 43–44; Тейлор, 125.
  10. ^ Добсон, 100–30; Купчая, 43; Тейлор, 62 года.
  11. Тейлор, 71 год.
  12. Тейлор, 74.
  13. ^ Франклин, 11–12.
  14. ^ Qtd. в Добсоне, 209.
  15. ^ Исследование знакомства Щербо о Стивенс и Тейлор, 70ff.
  16. ^ а б «Проспект», сборник эстампов .
  17. ^ Bruntjen, 71-72; Сантаниелло, 5.
  18. ^ Запад, "Джон Бойделл".
  19. ^ «Предисловие», Сборник гравюр по Иосии Boydell ; «Реклама» иллюстрированного издания Джорджа Николя ; судебные документы после краха предприятия Джозайей Бойделлом; Дневниковая запись Джозефа Фарингтона ; Биография Джорджа Ромни написана его сыном. Для анализа относительной надежности этих источников см. Friedman.
  20. ^ Santaniello, 7.
  21. ^ «Предисловие», Сборник гравюр ; см. Friedman, 4–5; Купчая, 69.
  22. ^ Qtd. у Фридмана, 4–5.
  23. ^ Burwick, "Введение", 18-19.
  24. Фридман, 25.
  25. ^ Фридман 65.
  26. ^ Фридман, 2.
  27. ^ Показатели инфляции Индекса розничных цен Великобританииоснованы на данных Кларка, Грегори (2017). «Годовой RPI и средний доход для Великобритании с 1209 г. по настоящее время (новая серия)» . Измерительная ценность . Дата обращения 2 февраля 2020 .
  28. Хартманн, 58.
  29. ^ а б в г Фридман, 84.
  30. ^ Qtd. у Фридмана, 85–86.
  31. ^ Qtd. в Friedman 68–69.
  32. ^ "Реклама", драматические произведения Шекспира .
  33. ^ «Предисловие», Сборник гравюр ; см. также Bruntjen, 102–03 и Merchant, 69.
  34. ^ Bruntjen, 102-03.
  35. ^ Merchant, 70-75.
  36. ^ а б Веннер, 46.
  37. Веннер, 134.
  38. Веннер, 146.
  39. Гейдж, 27.
  40. ^ а б Леннокс-Бойд, 45.
  41. ^ Леннокс-Бойд, 45; Гейдж, 29.
  42. ^ См., Например, Gage, 29 и Burwick, «Introduction», 20.
  43. ^ Burwick, "Введение", 19-20.
  44. ^ Qtd. on Shakespeare Illustrated. Архивировано 10 сентября 2006 года в Wayback Machine . Гарри Руш. Университет Эмори . Проверено 20 ноября 2007 г.
  45. ^ Письмо к миссис Кэри, 3 октября 1821, цит. в Хартманне, 61.
  46. ^ Burwick, "Введение", 19.
  47. ^ Bruntjen, 75.
  48. ^ Для эквивалентных сумм в настоящее время большинство платежей следует увеличить примерно на два порядка. Дать точные сегодняшние цифры сложно из-за проблемы измерения экономической ценности с течением времени .
  49. ^ а б Боузе, 96.
  50. Леннокс-Бойд, 49.
  51. ^ Б с д е е г Sheppard, 325-38 .
  52. Шеппард, 323 .
  53. ^ Burwick, " Введение: Boydell Шекспир Галерея архивации 27 мая 2015 в Wayback Machine ". Проверено 11 января 2008 года.
  54. ^ Лекция в Королевской Академии, 29 января 1810. цит. в Джиллиан Дарли, Джон Соун: Случайный романтик . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета (1999), 194–95. ISBN 0-300-08695-4 . 
  55. ^ Уильям Шекспир , Гамлет . Акт I, сцена ii . Wikisource . Проверено 15 января 2008 года.
  56. Перейти ↑ Hartmann, 216.
  57. ^ Фридман, 4, 83; Сантаниелло, 5.
  58. ^ Сантаниелло, 5.
  59. ^ Burwick, "Романтический прием", 150.
  60. ^ Qtd. в Burwick, "Романтический прием", 150.
  61. Фридман, 70 лет; Сантаниелло, 5–6.
  62. ^ Фридман, 73; Брунтьен, 92.
  63. ^ Santaniello, 6.
  64. ^ a b Qtd. у Фридмана, 74.
  65. ^ Qtd. у Фридмана, 73–74.
  66. ^ Burwick, "Романтический прием", 144.
  67. Торговец, 76; Сантаниелло, 6.
  68. ^ Qtd. в Купеческой, 67.
  69. Торговец, 75; Фридман, 160.
  70. ^ Qtd. у Фридмана, 85.
  71. ^ Bruntjen, 113-14; Леннокс-Бойд, 45.
  72. Торговец, 65–67; Боасе, 96.
  73. ^ Торговец, 66–67; Леннокс-Бойд, 45, 49.
  74. Леннокс-Бойд, 46.
  75. Фридман, 68.
  76. ^ Bruntjen, 113.
  77. ^ Фридман, 87–88.
  78. ^ "№ 15685" . Лондонская газета . 23 марта 1804 г. с. 341.
  79. ^ "№ 15752" . Лондонская газета . 6 ноября 1804 г. с. 1368.
  80. ^ Фридман, 4, 87–90; Купец, 70–75.
  81. ^ McCalman, 194.
  82. ^ а б Брунтьен, 118–21.
  83. Грэм-Вернон, Дебора. «Роберт Бойер» (требуется подписка). Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета. 2004. Проверено 31 января 2008 г.
  84. ^ Эгертон, 391 и индекс
  85. ^ Burwick, "Романтический прием", 144-45.
  86. ^ Галерея Шекспира, xx.
  87. ^ Bruntjen, 160.
  88. ^ "Сцена в 'Веселых женах Виндзора ' " . BBC Ваши картины . Проверено 3 июля 2014 года .Картина Дурно сейчас находится в Музее сэра Джона Соуна в Лондоне.

Ссылки [ править ]

  • -. Собрание эстампов с рисунков, написанных для иллюстрации драматических произведений Шекспира художниками Великобритании . Лондон: Джон и Джозия Бойделлы, 1805.
  • -. Галерея Шекспира: Репродукция, посвященная трехсотлетнему юбилею, MDCCCLXIV . Лондон: Джордж Рутледж и сыновья, 1867.
  • Алтик, Ричард Д. Картины из книг: искусство и литература в Великобритании, 1760–1900 . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо, 1985. ISBN 0-8142-0380-9 . 
  • Боуз, Т.С.Р. «Иллюстрации к пьесам Шекспира в семнадцатом и восемнадцатом веках». Журнал институтов Варбурга и Курто 10 (1947): 83–108.
  • Брунтьен, Свен Герман Арнольд. Джон Бойделл (1719–1804): Исследование меценатства и издательского дела в грузинском Лондоне . Нью-Йорк: издательство Garland, 1985. ISBN 0-8240-6880-7 . 
  • Бервик, Фредерик. « Введение: Галерея Бойделла Шекспира, архивная копия 27 мая 2015 года в Wayback Machine ». Галерея Бойделла Шекспира . Ред. Уолтер Пейп и Фредерик Бервик. Боттроп, Эссен: Verlag Peter Pomp, 1996. ISBN 3-89355-134-4 . Проверено 11 января 2008 года. 
  • Бервик, Фредерик. "Романтический прием Шекспировской галереи Бойделла: Лэмб, Колридж, Хэзлитт". Галерея Бойделла Шекспира . Ред. Уолтер Пейп и Фредерик Бервик. Боттроп, Эссен: Verlag Peter Pomp, 1996. ISBN 3-89355-134-4 . 
  • Добсон, Майкл. Создание национального поэта: Шекспир, адаптация и авторство, 1660–1769 . Оксфорд: Clarendon Press, 1992. ISBN 0-19-811233-5 . 
  • Эгертон, Джуди. Каталоги национальных галерей (новая серия): Британская школа , 1998, ISBN 1-85709-170-1 
  • Франклин, Колин. Одомашненный Шекспир: Издания восемнадцатого века . Хантс, Англия: Scolar Press, 1991. ISBN 0-85967-834-2 . 
  • Фридман, Шекспировская галерея Уинифред Х. Бойделл . Нью-Йорк: Garland Publishing Inc., 1976. ISBN 0-8240-1987-3 . 
  • Гейдж, Джон. «Шекспир Бойделла и искупление британской гравюры». Галерея Бойделла Шекспира . Ред. Уолтер Пейп и Фредерик Бервик. Боттроп, Эссен: Verlag Peter Pomp, 1996. ISBN 3-89355-134-4 . 
  • Хаммершмидт-Хуммель, Хильдегард. «Шекспировская галерея Бойделла и ее роль в продвижении английской исторической живописи». Галерея Бойделла Шекспира . Ред. Уолтер Пейп и Фредерик Бервик. Боттроп, Эссен: Verlag Peter Pomp, 1996. ISBN 3-89355-134-4 . 
  • Хартманн, Садакичи. Шекспир в искусстве . Серия любителей искусства. Бостон: LC Page & Co., 1901.
  • Леннокс-Бойд, Кристофер. «Сами гравюры: производство, маркетинг и их сохранение». Галерея Бойделла Шекспира . Ред. Уолтер Пейп и Фредерик Бервик. Боттроп, Эссен: Verlag Peter Pomp, 1996. ISBN 3-89355-134-4 . 
  • МакКалман, Иэн. Оксфордский компаньон эпохи романтизма: британская культура, 1776–1832 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999. ISBN 0-19-924543-6 . 
  • Торговец, В. Моэлвин. Шекспир и художник . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1959.
  • Саламан, Малкольм К. Шекспир в живописи . Эд. Чарльз Холм. 1916. Нью-Йорк: Бенджамин Блом, Inc., 1971.
  • Сантаниелло, А.Е. «Введение». Гравюры Бойделла Шекспира . Нью-Йорк: Бенджамин Блум, 1968.
  • Шекспир, Уильям , Драматические произведения Шекспира . Эд. Джордж Стивенс . Лондон: Типография Шекспира, для Джона и Джозии Бойделлов и Джорджа У. Никол , 1802.
  • Шеппард, FHW Survey of London : Volumes 29 and 30: St James Westminster, Part 1 . Лондон: Athlone Press для совета лондонского графства, 1960. Проверено 2 февраля 2008 г.
  • Шербо, Артур. Достижение Джорджа Стивенса . Нью-Йорк: Питер Лэнг, 1990.
  • Тейлор, Гэри . Переосмысление Шекспира: история культуры, от реставрации до наших дней . Нью-Йорк: Вайденфельд и Николсон, 1989. ISBN 1-55584-078-7 . 
  • Веннер, Эвелин Вингейт. Джордж Стивенс и Бойделл Шекспир . Дисс. Университет Джорджа Вашингтона, 1951 год.
  • Запад, Ширер. «Джон Бойделл». Словарь искусств Рощи . Эд. Джейн Тернер. Лондон; Нью-Йорк: Grove / Macmillan, 1996. ISBN 1-884446-00-0 . Проверено 26 ноября 2007 г. 

Внешние ссылки [ править ]

  • Выставка иллюстраций Шекспира в Особых коллекциях библиотеки Луптона
  • Шекспир в иллюстрациях Гарри Руша из Университета Эмори
  • Гравюры из галереи Бойделла Шекспира в коллекции произведений искусства Джорджтаунского университета
  • Что увидела Джейн в 1796 году: виртуальное воссоздание Шекспировской галереи на Пэлл-Мэлл , 52 , которую посетила Джейн Остин в 1796 году. Колледж свободных искусств Техасского университета .