Буру или Buruese (Буру: литий Фук Буру [2] ) является малайско-полинезийской язык в Центральной Maluku отрасли. В 1991 году на нем говорили примерно 45 000 человек буру , живущих на индонезийском острове Буру ( индонезийский язык : Пулау Буру ). [3] Он также сохранился в общинах Буру на Амбоне и некоторых других островах Малуку , а также в столице Индонезии Джакарте и в Нидерландах. [4]
Буру | |
---|---|
Ли Фук Буру | |
Родной для | Индонезия |
Область, край | Остров Буру ( Малуку ) |
Носитель языка | (33 000, цитируется в 1989 г.) [1] |
Языковая семья | |
Система письма | латинский |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mhs |
Glottolog | buru1303 |
Наиболее подробное изучение языка буру было проведено в 1980-х годах австралийскими миссионерами и этнографами Чарльзом Э. Граймсом и Барбарой Дикс Граймс. [5] [6] [7]
Диалекты
Можно выделить три диалекта Буру, каждый из которых используется соответствующей этнической группой на острове Буру: Рана (названный в честь озера в центре Буру; более 14000 говорящих), Масарете (более 9500 говорящих) и Ваэ Сама. (более 6500 спикеров). Примерно 3 000–5 000 человек Рана наряду со своим основным диалектом используют так называемый «секретный диалект» лигахан. Диалект фоги, который когда-то существовал в западной части острова, теперь вымер. [8] Лексическое сходство между диалектами составляет около 90% между Масарете и Ваэ Сама, 88% между Масарете и Рана и 80% между Ваэ Сама и Рана. Помимо родного языка, большинство людей буру, особенно в прибрежных районах и городах, по крайней мере, в некоторой степени владеют и понимают официальный язык страны, индонезийский . Прибрежное население также использует амбонский малайский диалект . [4] [9]
Именование и табу
Люди буру используют традиционные имена наряду с мусульманскими или христианскими именами, наиболее распространенными из которых являются Леснусса, Латбуал, Нурлату, Лехалима, Ваэль и Сигмарлату. В языке есть несколько наборов табуированных слов, как поведенческих, так и лингвистических. Например, родственники обращаются друг к другу родственными именами, но не именами собственными (т.е. отец, но не Леснусса). Однако, в отличие от многих других австронезийских культур, люди Буру называют умерших родственников по имени. Другие ограничения распространяются на объекты природы, добычи, охоты и рыбалки, для которых следует выбирать определенные слова в зависимости от площади острова. Эти табу имеют объяснения в связанных мифах и легендах. Во всех случаях слова, обозначающие табу, не опускаются, а заменяются альтернативами. [8] Во всех диалектах буру есть заимствования. Многие из них произошли от голландцев и португальцев во время голландской колонизации и относятся к объектам, ранее не встречавшимся на острове. Другие типы заимствованных слов пришли из малайских языков в результате притока людей с близлежащего острова. [8]
Фонология
В языке буру 5 гласных и 17 согласных. [3] Они проиллюстрированы в таблицах ниже:
Губной | Апикальный | Ламинал | Спинной | |
---|---|---|---|---|
Стоп | p b | t̪ d | tʃ (dʒ) | кг |
Fricative | ж | s | час | |
Носовой | м | п | ŋ | |
Боковой | л | |||
Трель | р | |||
Полувлажнение | ш | j |
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыть | а |
Система письма
В отличие от других языков коренных народов Буру и близлежащего острова Амбелау ( Лисела , Кайели и Амбелау ), в Буру есть функциональная система письма, основанная на латинском алфавите. Христиане Буру поклоняются Библии, написанной на их родном языке, первые переводы которой были сделаны голландскими миссионерами еще в 1904 году. [4]
Грамматика
Язык Buru можно классифицировать как язык SVO , предлогный , с модификаторами, следующими за заглавным существительным в именной фразе , и родительным падежом, стоящим перед существительным.
Отрицание
В Буру точка зрения говорящего или оценка одного или нескольких высказываний часто появляется в конце. Даже целые истории могут заканчиваться одним или двумя предложениями, выражающими отношение говорящего к тому, что только что было сказано, где или от кого они это слышали, или аналогичными суждениями. Это отражается как на уровне предложения, так и даже на уровне предложения с помощью вспомогательных средств, частей системы TAM ( напряженный аспект-настроение ), тегов и других подобных модификаторов. Граймс классифицирует эти элементы как «внешние по отношению к собственно оговорке». [3] : 232 Сюда входит оценка говорящим истинности сказанного, отмеченная « мычанием» , основным отрицательным наречием в Буру.
Все ссылки на страницы относятся к Grimes (1991). [3]
[Сира
3 . PL . А
хапу
галстук
лафа-т
еда- НОМ
ля
для
яко
1 . SG
langina]
ранее
мычание .
NEG
- Раньше мне не привязывали трейлфуд. : (166), §12.4
Такое отрицание в конце придаточного предложения нетипично для австронезийских языков , в которых отрицание почти всегда появляется перед глаголом или сказуемым. Эта особенность, по-видимому, пересекла лингвистическую границу между соседними папуасскими языками и Буру, а также другими языками Молуккских островов . Это подтверждается тем фактом, что «исторические записи указывают на длительные и обширные взаимодействия между австронезийцами и неавстронезийцами в Хальмахере и на Молуккских островах». [10] : 375 Следовательно, Кламер заключает, что «разумно проанализировать ... окончательное отрицание в … Буру… как имеющий [неавстронезийское (то есть папуасское)] происхождение, которому есть существенные исторические и лингвистические свидетельства » [10] : 376
В сочетании с « му» на протяжении всей истории языка образовывались и другие отрицательные наречия, в результате чего образовывались « мохеде» («еще нет») и « техук му» («уже нет»). [3] : §12.4 Mohede - замороженное соединение слов moo и hede , где hede - наречие с продолжительным аспектом [3] : §12.4.5 (переводится как «все еще», т.е. mohede = «еще не», см. немецкое «noch nicht» или итальянское «ancora no (n)»). В отличие от других отрицательных наречий и вспомогательных слов, сегмент tehuk может появляться как в «ядре» (непосредственно после глагола), так и в заключительном предложении, а также (довольно однозначно) в обеих позициях одновременно. [3] : §12.4.6
Да
3 . SG
каа
есть
мохеде .
еще нет
«Он не ел еще . : (185), §12.4.5
Да
3 . SG
каа
есть
геху-т
taro- NOM
Техук
дольше
мычание
NEG
«Она больше не ест таро » . : (188), §12.4.6
Да
3 . SG
каа
есть
Техук
дольше
геху-т
taro- NOM
Техук
дольше
мычание .
NEG
«Она больше не ест таро » . : (189), §12.4.6
Непосредственно доказывающий элемент са может быть объединен с му (или любой из других вышеупомянутых отрицательных элементов) не означает «ничего, нет (NE), никто». Са связан с кванторной SIA ( „некоторые“), и, как таковой, конструкции, включающие sa… moo, могут быть охарактеризованы как «не один». Где именно говорящий помещает этот элемент sa, указывает предполагаемый объем отрицания, в то время как отрицательный, как обязательный для Buru, остается заключительным пунктом. Элементы отрицательной полярности «любой »И« что угодно »последовательно представлены в Buru как ii sa (« одна вещь ») и geba sa (« один человек ») соответственно. [3] : §15.2
Леа
солнце
тау-н
полный- GEN
dii,
РАСП
да
3 . SG
дуфа
получать
са
один
му ,
NEG ,
да
3 . SG
Оли
возвращаться
Хама
поиск
саа.
один
«Весь день, если он ничего не получает , он идет домой за чем-нибудь». : (66), §15.2
Геба
человек
са
один
каа
есть
II
вещь
са
один
мохеде .
еще нет
« Еще никто ничего не ел» . : (71), §15.2
Геба
человек
са
один
каа
есть
II
вещь
са
один
Техук
дольше
мычание .
NEG
« Никто больше ничего не ест » . : (73), §15.2
Moo также может использоваться для усиления акцента на запретительные предложения, которые вводятся запрещающим маркером bara («не надо»). [3] : §22.2.2
Бара
не
Ико
идти
эго
получать
пала
рис
мычание !
NEG
«Ни в коем случае не ходите за рисом!» : (55), §22.2.2
В случае, если moo следует непосредственно за глаголом, маркер клитифицированного объекта -h , если он присутствует, присоединится к нему в форме mohe . [3] : §12.4.25.1
Я
1 . SG
te
ШАПКА
пуна
делать
мес .
NEG .it
«Я не знаю , как сделать это .
«Я не могу этого сделать» . : (241), §12.4.25.1
Местоимения и указатели лиц
Свободные местоимения могут использоваться в равной степени для подлежащего и объекта непереходных глаголов (обозначающих актера или проходящего). [3]
Человек | Число | ||
---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Двойной | |
1INC | Кита | ||
1 ИСКЛ | яко | ками | |
2 | каэ | кими | |
3 | рин / ринге | сира | сино |
Примеры:
(1) Яко паха Ringe 1SG ударить 3SG «Я ударил его».
(2) Ringe паха яко 1SG ударить 1SG "Он бьет меня."
(3) Яко Ико 1SG идти "Я пошел."
(4) Сира Оли 3PL возвращаться "Они возвращаются."
(5) Яко радость 1SG голод "Я голоден."
(6) Ringe мата 3SG умри "Он умер."
Человек | Число | |
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
1INC | кам | |
1 ИСКЛ | як / я | Комплект |
2 | ку | ким |
3 | да | ду |
Примеры:
(7) Я паха Ringe 1SG ударить 3SG «Я ударил его».
(8) да паха яко 3SG ударить 1SG "Он бьет меня."
(9) я Ико 1SG идти "Я пошел."
(10) Du Оли 3PL возвращаться "Они возвращаются."
(11) Я радость 1SG голод "Я голоден."
(12) Да мата 3SG умри "Он умер."
Владение
В зависимости от своего распространения притяжательное слово может вести себя вербально или номинально, или как глава предикативной притяжательной конструкции или как модификатор притяжательного NP . Притяжательное слово - единственное слово в языке Буру, которое обязательно склоняется к личности и числу и ведет себя во многом как глагол в своих возможностях аффиксирования. Все примеры в этом разделе взяты из Grimes, 1991, глава 14. [3]
Базовая структура составляющей - SVO.
(1) Яко Нанго Huma саа. 1SG 1SGPOSS жилой дом один «У меня есть дом». (стр.279)
Функциональное и распределительное поведение притяжательной конструкции:
Аппликатив / -k / используется для обозначения определенного местоименного объекта (объекта, который функционирует как местоимение).
(2) Делать наа, я Нангу-к. мачете ПРОКС 1SG 1СГПОСС-к «Это мачете, это мое». (стр.280)
(3) Сан наке-к? кто 3СГПОСС-к "Чей это?" (стр.280)
Притяжательное слово также может принимать глагольные префиксы, изменяющие валентность, однако это ограничивается третьей формой единственного числа - «наке».
(4) Пету ками rua привет Em-Nake-K эта Дена на Рана. SEQ 1PLE два следить СТАТ-3СГПОСС-К до того как прибыть ПРОКС озеро «Итак, мы двое следовали за ним как его товарищи-помощники, пока не прибыли сюда, в Рана». (стр.280)
(5) Геба-ро Каду-к па ду вана Em-Nake-K эта леа человек-PL приходи НАСТОЯЩИЙ 3PL бодрствующий СТАТ-3СГПОСС-К до того как солнце «Люди приходили, и они оставались в его распоряжении, составляя ему компанию до рассвета». (стр.280)
Люди могут быть предоставлены в чье-то распоряжение с помощью комбинации / ep-em- /.
(6) Кавасан п-эм-наке-к Геба rua Ute Ringe эта Дена ля маси. глава КАУС-СТАТ-3СГПОСС-К человек два DAT 3SG до того как прибыть вниз по течению море «Староста деревни предоставил в свое распоряжение двух человек, пока они не дойдут до побережья». (стр. 280/1)
Притяжательное слово, с продолжающимся клитичным свободным местоимением или без него , функционирует как притяжательное местоимение с NP.
(7) Да кала-к я нанг ама. 3SG call-k [1SG 1SGPOSS отец] НП «Он вызвал моего отца». (стр.281)
(8) Да lata-h ту я нанг делать. 3SG вырезать [с участием 1SG 1SGPOSS мачете] «Он разрезал его моим мачете». (стр.281)
При использовании с глаголами обмена притяжательное слово может иметь силу аргумента в дательном падеже .
(9) Эго нанг пауза саа. Получать 1SGPOSS манго один «Дай мне манго / принеси мне манго». (стр.281)
Морфология
Демонстрации
Всемирный атлас языковых структур (WALS) классифицирует демонстративные выражения на основе двух критериев: демонстративное имеет значение, которое контрастирует с какой-либо другой формой с точки зрения физической близости к говорящему, так что существует, по крайней мере, двусторонний контраст проксимального ( ближний динамик) по сравнению с дистальным (не возле динамика); или что форма может использоваться как указание на то, что слушатель призван направить свое внимание на что-то в физической среде. [11]
Буру следует порядку указаний на существительное в именных фразах (НП). Это, по-видимому, типично для языков в языковой семье Центромалайско-полинезийской (CMP). Паулохи, Тетун и Нуалу - это лишь некоторые из языков CMP, которые следуют этому шаблону, и, похоже, нет никаких исключений из этого правила.
Демонстрационные теги
Показательные метки Dita -'that определенным образом, как и в этом way'- и Нат ' этих конкретных один, как это, в этом way'- формируется путем объединения общего определенного deictics DII и НАА с / -том /. [3] : 173.
(1) Da tewa soal na.ta.
3s знаю проблему PROX.DEM
Он знает эту конкретную проблему.
(2) Ингат ту ана- фина ди.та, ла ку кавенг ту-ха.
Помните, что с ребенком-женщиной, DIST.DEM.IRR 2 женятся на [арабе] с -3.
Обратите внимание на эту девушку, чтобы жениться на ней.
В качестве тега предложения эти демонстративные элементы подразумевают обобщение предыдущей информации.
(3) Kae geb.akal na.ta.
2s person.idea [арабский]. PROX.DEM.
Вы лукавый человек, [ведете себя] таким образом .
Пространственный и временной дейксис
Диктики сужают рамки определенности и референции, при этом общие дейктики отмечают и время, и пространство. Буру использует относительную систему дейктизма, где она касается пространственной или временной ориентации говорящего, а не абсолютную систему, посредством которой он будет привязан к фиксированным точкам в пространстве или времени. Например, lawe «вниз по течению» может сигнализировать о различных ориентациях в зависимости от того, в какой деревне находится говорящий, а также от размера рассматриваемой земли - узкая область: деревня и связанные с ней поля, или широкая область: территории между деревнями. [3] : 167.
Обзор
Существительное, которое не было изменено дейктиком, неоднозначно относительно того, является ли оно родовым или неопределенным.
(1) Да пуна катин.
3s сделать мат.
«Она делает циновки / Она делает циновку».
Saa является неопределенным и неоднозначным относительно того, является ли референт неспецифическим или конкретным. Неопределенное saa контрастирует с определенным naa - «проксимальный» и dii - «далекий». Saa используется для введения катафорически важных референтов .
(2) Да пуна катин саа.
3с делают мат-генералом.
Она делает циновку.
(3) Да пуна катин наа .
3s делают мат определенным.
Она делает эту циновку / Она делает циновку сейчас.
Общие или неопределенные дейктики сигнализируют о времени всякий раз, когда они следуют за конкретным или определенным дейктиком. Важно отметить, что dii указывает прошедшее время, если специально не указано иное.
(4) Да пуна хума дае дии.
Тройки делают прошлое определенным домом.
Он тогда построил этот дом (выше по течению).
Акцент может быть сделан на naa и dii в сочетании с ang - «немедленный».
(5) Да пуна хума анг.наа.
3 делают дом сразу определенным.
Он строит этот самый дом / Он строит этот дом прямо сейчас.
Буру использует систему двойного дейктика, чтобы подчеркнуть определенные аргументы, используя конкретный дейктик, за которым следует общий дейктик.
(6) Ringe iko pa wae pao dii .
3 секунды спускаются вниз по DIST.
Он спустился к той воде там внизу.
Топографические дейктики
Топографические дейктики все однозначны. Deictics saka и pao обычно ориентированы на топографические понятия «вверх» и «вниз» (соответственно) сторон долины, перпендикулярных ручью или реке. Однако их можно распространить на культурно закрепленные понятия, такие как «вверх / вниз по побережью». [3] : 170.
Понятие DAE « по направлению к центру ЭМИТ» и ли (мы) « далеко от центра ЭМИТ» является deictics , используемым при ссылке на расстояние. Истоки (оло-н) и источники (лахи-н) имеют огромное культурное значение на острове Буру . То же самое и в протоавстронезийском . В протоавстронезийском языке были дейктики для обозначения суша-море, вверх / вверх по течению и внутри страны, а также для понижения / спуска и моря, которые были парами-синонимами. [12]
Когда кто-то возвращается в Буру, он идет на даэ , глядя на местную топографию того места, где они стоят, когда говорят о возвращении в Буру. Когда кто-то уезжает с острова, например, в Джакарту, он собирается умыться. Таким образом, значение и использование слова lawe расширилось до расширенного значения «далеко».
(1) Да пуна хума даэ.
3с составляют дом вверх по течению.
Он делает это (вверх по течению) дома.
(2) Da puna huma lawe.
3с делают дом по течению.
Он делает это (ниже по течению) дома.
Внутри дома в незавершенных клитифицированных дейктиках упоминается как da lale 'внутри' или da huma lale-n 'внутри дома', в отличие от la kako 'снаружи (дома)', если только местные схемы дренажа не являются особую актуальность, игнорируя местную топографию. Предлог la «к, ибо» также развился из понятия «вдали от эмического центра», сигнализируя о том, что энергия направляется от Актера как источника действия или усилия к цели.
Дейксис в составе существительных
Изменение словосочетания существительного
Deictics in Noun Phrases (NP) всегда являются окончательными и поэтому никогда не используются в качестве темы или в пост-вербальных аргументах. В этой среде определенные дейктики указывают на то, что референт анафорически понят или бесспорно известен. Следуя NP, дейктики могут указывать пространственную или временную ориентацию. [3] : 171.
(1) Геба дии , да ико хайк.
[человек DIST] TopicNP 3 идут PRF.
Этот человек уже ушел.
Замена существительного
Фразы существительных в пост-вербальных аргументах, референт которых может быть истолкован анафорически, могут быть заменены дейктическим. В случаях, когда дейктики действуют как проформы для словосочетаний существительных, они не могут быть изменены для числа или атрибута. [3] : 171.
(2) Да пека фафу иси-н боно дии .
3 секунды выбросить [pig content-GEN rotten DIST] O
Он выбросил гнилую свинью .
(3) Da peka dii .
3ps выкинуть [DIST] O.
Он выбросил это .
Дейктики как предлоги
Действуя как предлог, дейктик связывает объект предлога в пространстве или времени. Там, где информация не может быть получена анафорически, клитифицированная форма дейктика может функционировать как неограничительный модификатор при размещении перед заглавным существительным. Предыдущий клитифицированный дейктический функционирует как местный предлог. Объект предлога также может рассматриваться как дейктический NP, чтобы сигнализировать о том, что его можно восстановить анафорически.
(4) Да каду-к на хума наа .
3s come-k PROX дом PROX.
Он приехал сюда, в этот дом. [предлог и дейктический НП]
Направленный чувство deictics используется в качестве предлога может быть дифференцирован по использованию allative гама «идти / в стороне» или не allative фи «в, от» сложных предлогов . Эти предлоги зависимы, и за ними обязательно следует дейктический. [3] : 172.
(5) Да каду-к гам на хума.
3s come-k [ALL PROX house] PP
Он подошел к этому дому.
Fi
Fi , как полагают, были получены из архаического глаголов FILI (м) «быть от» и fiki (нг) «быть» [3] 259 .В фи , чтобы не следовать непосредственно доказывающий в той или иной форме будет безграмотно. Использование fi в качестве предлога указывает на местоположение «в», когда оно используется с глаголом, который не предполагает движения.
Gam
Аллативная гамма (а) используется как локативный, а не дательный падеж. Если он используется там, где можно было бы ожидать дательный падеж, он служит для выделения направления обмена. Как и в случае с fi, было бы некорректно , если бы за gam не последовал дейктический.
(6) Ya tuke-h la ringe.
1с дает-это DAT 3с.
Я отдал его в ней.
Deictic La как предлог
Понятие la (мы) как «нисходящего» вторично по отношению к понятию la (мы) как «энергии, направленной от эмического центра». Ла также превратилось в дательный падеж «к» и «для», указывая на то, что энергия направляется от Актера. [3] : 257.
(7) Ya tuke matan la ringe .
1с дает деньги DAT 3с.
Я дал деньги на него.
Дейктик как объект предлога
Дейктики могут заменять объект или дополнение предлога точно так же, как они могут заменять основные аргументы NP. При таком использовании предполагается, что личность референта может быть получена анафорически или бесспорно известна. [3] : 173.
(8) Да дефо фи сака .
3 секунды [LOC up] Стр.
Он живет там .
Рекомендации
- Перейти ↑ Buru at Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ Граймс, Барбара Дикс (2006). «Зная свое место: представление отношений старшинства и происхождения в ландшафте Буру» (PDF) . В Fox, Джеймс Дж. (Ред.). Поэтическая сила места: сравнительные перспективы австронезийских идей о местности . Канберра: ANU Press. DOI : 10.22459 / PPP.09.2006 . ISBN 9781920942861.
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д т ы т у Граймс, Чарльз Э. (1991). Язык буру Восточной Индонезии (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет. DOI : 10.25911 / 5d763986bcd89 . hdl : 1885/10925 .
- ^ а б в Этнолог: языки мира . «Буру: язык Индонезии (малуку)» .
- ^ «Публикации Барбары Дикс Граймс» . SIL International.
- ^ «Публикации Чарльза Э. Граймса» . SIL International.
- ^ "Чак и Барбара Граймс, переводчики Библии Уиклифа" . Библейская церковь Бетел-Гроув. Архивировано из оригинала на 2010-10-19.
- ^ а б в Даттон, Т.Э. и Трайон, Д.Т. (1994). Языковые контакты и изменения в австронезийском мире . Де Грюйтер.
- ^ «Люди буру» . Энциклопедия людей и религий мира . Проверено 18 мая 2010 года .
- ^ а б Кламер, Мариан (2002). «Типичные особенности австронезийских языков в Центральной / Восточной Индонезии». Океаническая лингвистика . 41 (2): 363. DOI : 10,1353 / ol.2002.0007 . hdl : 1887/18284 . S2CID 56055951 .
- ^ «WALS Online - Глава Порядок Демонстративного и Существительного» . wals.info . Проверено 30 марта 2021 .
- ^ Blust, РА (2009). Австронезийские языки . Австралийский национальный университет. Тихоокеанская лингвистика. Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. ISBN 978-0-85883-602-0. OCLC 320478203 .
дальнейшее чтение
- Граймс, Барбара Дикс (1994). «Хальмахера и не только». В Visser, Л. Е. (ред.). Буру наизнанку . Лейден.