Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сценарий Byblos , также известный как слоговая Byblos , Псевдо-иероглифическое письмо , Прото-Byblian , Прото-Byblic или Byblic , является нерасшифрованной письменность, известный из десяти надписей найдено в Библосе , прибрежный город в Ливане . Надписи выгравированы на бронзовых пластинах и шпателях, высечены на камне. Они были раскопаны Морисом Дюнаном с 1928 по 1932 год и опубликованы в 1945 году в его монографии Byblia Grammata . Надписи условно датируются вторым тысячелетием до нашей эры, вероятно, между XVIII и XV веками до нашей эры.

Примеры письма были также обнаружены в Египте, Италии и Мегиддо (Гарбини, Коллесс).

Описание скрипта [ править ]

Десять надписей [ править ]

Сценарий Библоса обычно пишется справа налево; разделители слов используются редко. Десять известных надписей, названных от a до j в порядке их обнаружения:

  • Две прямоугольные бронзовые таблички, документы c (16 × 11 см) и d (21 × 12 см), с 225 и 459 знаками соответственно. На обеих табличках нанесены надписи с обеих сторон. Персонажи были созданы не царапинами, а вбиванием стамески в металл.
  • Четыре бронзовых «шпателя» (документы b, e, f и i , 40, 17, 48 и 84 символа соответственно). Эти шпатели имеют более или менее треугольную форму с ручкой в ​​виде «стебля цветка» на самом остром угле треугольника. Они примерно 5 на 9 сантиметров и толщиной 1 мм. Неизвестно, в чем заключалась их функция, но Дананд считает, что это «ярлыки», прикрепленные, например, к вотивным объектам . На всех шпателях нанесены надписи с обеих сторон, кроме шпателя е (только с одной стороны). Написание относительно неряшливо. Текст на обратной стороне шпателя f - единственный известный текст, который читается слева направо. Шпатели b и i используют короткие вертикальные штрихи в качестве разделителей слов.
Надпись на шпатель е
Надпись на шпателе e. Отломилась ручка шпателя; Приведены четыре возможных реконструкции поврежденного крайнего левого символа надписи.
  • Четыре фрагмента каменных стел : документы a, g, h и j , содержащие 116, 37, 7 и 13 знаков соответственно. Персонажи тщательно вырезаны, с заметными подстрочными линиями («монументальный стиль»). Дунанд предполагает, что фрагменты h и j изначально принадлежали одному памятнику; химический состав известняка обоих кажется одинаковым. Текст на фрагменте g написан вертикально в пять столбцов. Блок j имеет вертикальные штрихи, очевидно, как разделители слов.

Связанные надписи [ править ]

Отдельные символы из слогового письма Библа также были найдены на различных других предметах, таких как топоры и керамика. Известен также шпатель, на лицевой стороне которого финикийская надпись, а на оборотной - следы протобиблийской надписи - можно узнать около полдюжины протобиблийских знаков. Финикийская надпись на этой лопатке датируется 10 веком до нашей эры, что предполагает, что псевдоиеероглифы, возможно, использовались дольше, чем обычно предполагалось.

Кроме того, часть монументальной надписи на камне была обнаружена в Библосе в письме, которое кажется промежуточным между псевдо-иероглифами и более поздним финикийским алфавитом. Виден 21 символ; большинство из них являются общими как для псевдоиероглифического письма, так и для финикийского алфавита, в то время как несколько оставшихся знаков являются либо псевдоиероглифическими , либо финикийскими ( Dunand , Byblia Grammata , стр. 135–138).

Подписать список [ править ]

Каждая ячейка в приведенной выше таблице показывает знак (вверху слева), номер кода Дананда (внизу слева), его частоту (внизу справа) и указывает (вверху справа), использовался ли он на планшетах (T), шпателях (S) , или памятники (М). Знаки в разных ячейках могут фактически быть вариантами записи одного знака; например, в верхнем ряду знаки H6, G17 и E12, вероятно, являются одним и тем же знаком.

Количество разных знаков [ править ]

Десять основных псевдоиеероглифических надписей вместе содержат 1046 знаков, в то время как количество «знаков», то есть разных знаков, дано Дунандом как 114. Гарбини отметил, что последнее число, вероятно, слишком велико по двум причинам. Во-первых, список знаков Дананда включает сильно поврежденные символы, для которых невозможно сказать, действительно ли они представляют собой новый знак. Во-вторых, явно существовали варианты письма, например, между «монументальным» стилем стел и «линейным» стилем шпателей и табличек. Учет этих вариантов уменьшит общее количество знаков.

Гарбини оценивает фактическое количество знаков примерно в 90. Это число предполагает, что сценарий является слоговым , где каждый символ произносится как слог, обычно это комбинация согласных и гласных. Если количество согласных составляло от 22 (например, в позднем финикийском алфавите) до 28 (например, в угаритском ) и если количество гласных было три (исходные семитские гласные были a , i и u ) или от четырех до шести (если он включал е и о , или немой гласный), то общее количество знаков , необходимых будет находиться в диапазоне от 3 × 22 = 66 и 6 × 28 = 168, что имеет правильный порядок величины для слоговой.

Отношение к другим скриптам [ править ]

Было замечено, что некоторые знаки, например , выглядят как модифицированные обычные египетские иероглифы , но есть много других, которые не выглядят . Согласно Хоху (1990), многие знаки, по-видимому, происходят от иератического языка Древнего Царства , а не непосредственно от иероглифического. Известно, что еще с 2600 г. до н.э. египетское влияние в Библосе было сильным: Библ был главной гаванью для экспорта кедровой древесины в Египет, и, следовательно, в Библосе существовала значительная египетская торговая община. Таким образом, это правдоподобно [ требуется указание источника ]что слоговое был разработан кем - то в Библос , который видел египетские иероглифы и использовали их свободно в качестве примера для создания нового слоговое , который был лучше приспособлен к родному языку Библос-так же , как в соседней Угарит несколько веков спустя клинописные алфавит был придумали, что пользоваться ею было проще, чем сложной аккадской клинописи.

По словам Брайана Коллесса (2014), некоторые знаки напоминают буквы более позднего финикийского алфавита:, и целых 18 из 22 букв финикийского алфавита имеют аналоги в слоговом письме. Это повлечет за собой то, что последнее произошло каким-то образом от слогового письма. Колесс считает, что прото-алфавит развился как упрощение слогового письма, переходя от слогового письма к согласному, в стиле египетского письма (которое обычно не указывало на гласные). Таким образом, по его мнению, надписи являются важным связующим звеном между египетским иероглифическим письмом и более поздними семитскими абджадами, происходящими из протосинайского языка .

Попытки расшифровки [ править ]

Дорм (1946) [ править ]

Корпус надписей обычно считается слишком маленьким, чтобы его можно было систематически расшифровать на основе внутреннего анализа текстов. Однако уже в 1946 году, через год после того, как Дюнан опубликовал эти надписи, Эдуард Дорм , известный востоковед и бывший криптоаналитик из Парижа, подал заявку на их расшифровку . Он отметил, что на обратной стороне одной из бронзовых пластин с надписью была гораздо более короткая надпись, оканчивающаяся рядом из семи почти идентичных шевронных знаков, очень похожих на наш номер «1111111». Он предположил, что это число (вероятно, «семь», хотя Дорм принял это за 4 × 10 + 3 = 43, потому что четыре отметки были немного больше трех других), и предположил, что надпись на обратной стороне в целом содержала дату надписи.

Слово непосредственно перед семьей «1» меток состоит из четырех различных признаков: . Первый (крайний правый) знак, поврежденный, но узнаваемый, и крайний левый знак напоминают буквы «b» и «t» соответственно более позднего финикийского алфавита. Дхорме теперь интерпретировал все слово ('b -..-..- t') как финикийское « b (a) + š (a) -nt », « в год (года) » (на иврите bišnat ), что дало ему фонетические значения всех четырех знаков. Он заменил их в остальных надписях, тем самым отыскивая узнаваемые части большего количества финикийских слов, которые дали бы ему возможность читать больше знаков. В итоге он предложил транскрипции для 75 знаков.

Собельман (1961) [ править ]

Харви Собельман не пытался найти фонетические значения для различных знаков, а вместо этого попытался определить границы слов и найти грамматические шаблоны, используя методы лингвистики. По мнению Дэниэлса, «результат Собельмана следует принимать во внимание во всей будущей работе над этими текстами».

Мартин (1962) [ править ]

Малачи Мартин прочитал набор символов как алфавит и разделил различные знаки на 27 «классов». После публикации «первой части» его дешифровки в двух томах он так и не опубликовал продолжения.

Менденхолл (1985) [ править ]

В 1985 году Джордж Э. Менденхолл из Мичиганского университета опубликовал новую попытку перевода . Менденхолл предположил, что многие знаки, которые снова появляются в более позднем финикийском алфавите, имеют аналогичное фонетическое значение. Например, предполагается , что знак, который в финикийском языке имеет значение g (на иврите gimel ), имеет фонетическое значение ga . Знак, напоминающий египетский иероглиф, означающий «царь Верхнего Египта», интерпретируется как «мульку» (по-семитски означает «царственный»; ср. На иврите mèlekh , «царь»), что дало фонетическое чтение « мю» . Последний пример показывает, что Менденхолл широко использовалакрофонический принцип, при котором предполагается, что фонетическая ценность слогового знака равна начальному звучанию (семитского) слова для объекта, изображаемого этим знаком.

Менденхолл считал этот язык очень ранним («старым прибрежным») семитским, еще до раскола между северо-западными семитскими (финикийский, иврит) и южносемитскими ( древне-южноаравийскими ) языковыми группами. Он датировал тексты 2400 годом до нашей эры. Как отмечалось ранее, Джеймс Хох (1990) видит источник знаков в иероглифах Древнего Египта (около 2700–2200 гг. До н.э.), и поэтому западно-семитская слоговая запись была бы изобретена в тот период.

Переводы, предлагаемые Менденхоллом, часто загадочны: «Адзе, которое Ипую и Хагара связывают. Воистину, в соответствии с тем, что установили Сара и Типу, мы будем поручать. Далее: с Мику - залог». (Шпатель документ F, который включает три свидетельских знака). Упомянутый выше текст с семью знаками «1» (Бронзовая табличка C) интерпретируется Менденхоллом как брачный договор, где эти знаки являются «подписями» семи свидетелей. Для Менденхолла Документ D (самый длинный текст) - это договор между королем и его вассалами. О расшифровке следует судить не на основе переводов Менденхолла, а на правдоподобности текстов, которые показывает его система.а также то, дает ли его таблица знаков и звуков достоверные результаты для других надписей, которые не были включены в его процедуру дешифрования.

Брайан Коллесс (1992, 1998) поддерживает расшифровку Менденхолла и утверждает, что перстень Мегиддо подтверждает это, читая (согласно обозначениям Менденхолла для знаков): «Запечатанный скипетр Мегиддо». Это лишь одно из свидетельств того, что использование этого сценария не ограничивалось Библосом. Надписи с использованием этой западносемитской слоговой азбуки также были найдены в Египте.

Ян Бест (2009) [ править ]

Ян Бест , голландский доисторик и протоисторик , считает, что после 40 лет исследований он успешно расшифровал слоговое письмо Библа. [1]

Литература [ править ]

  • Бест, Ян Хет Библосшрифт онциферд - In het voetspoor van Willem Glasbergen 2010 ( ISBN  9789035136007 )
  • Бест, Ян Суруя в сценарии Byblos: Corpus , Ugarit-Forschungen 40 (2009), 135-41
  • Бест, Ян Нарушая код Библосской письменности, Ugarit-Forschungen 40 (2009), 129-33
  • Коллесс, Брайан, «Библосская слоговая азбука и прото-алфавит», Abr-Nahrain / Ancient Near Eastern Studies 30 (1992), 15-62
  • Коллесс, Брайан, «Ханаанская слоговая книга», « Исследования Древнего Ближнего Востока» 35 (1998), 26–46.
  • Коллесс, Брайан Э., «Происхождение алфавита: исследование гипотезы Гольдвассера», Antiguo Oriente 12 (2014) 71-104.
  • Дэниелс, П. Т., «Псевдоиеероглифы Библа», в: П. ​​Т. Дэниэлс и В. Брайт (ред.), Мировые системы письма (Нью-Йорк / Оксфорд, 1996), 29-30.
  • Дорм, Эдуард, «Déchiffrement des translations pseudohiéroglyphiques de Byblos», в: Syria 25 (1946–1948).
  • Дюнан, Морис, «Spatule de bronze avec épigraphe phénicienne du XIII e [на самом деле: X e ] siècle», в: Bulletin du Musée de Beyrouth 2 (1938) 99–107. (Шпатель со следами протобиблейской письменности)
  • Данан, Морис (1945). Byblia Grammata: Documents et recherches sur le développement de l'écriture en Phénicie . Бейрут: République Libanaise, Ministère de l''Education National des Beaux-Arts.
  • Гарбини, Джованни, [рецензия на книгу Менденхолла], в: Rivista di Studi Fenici 16 (1988), 129–131.
  • Хох, Джеймс Э. (1990). «Силлабарий Библоса: устранение разрыва между египетскими иероглифами и семитскими алфавитами». Журнал Общества изучения египетских древностей . 20 : 115–124.
  • Мартин, Малахия, Характер Свитков Мертвого моря , Том. 1, Bibliothèque du Muséon 44, Publications Universitaires, Louvain, 1958
  • Мартин, Малахия, Характер Свитков Мертвого моря , Том. 2, Bibliothèque du Muséon 45, Publications Universitaires, Louvain, 1958.
  • Мартин, Малахи, «Пересмотр и реклассификация протобиблийских знаков», в: Orientalia 31 (1962) 250-271, 339-363.
  • Менденхолл, Джордж Э., Силлабические надписи из Библоса , Бейрут, Американский университет (1985), Syracuse University Press (1986), ISBN 0-8156-6077-4 . 
  • Собельман, Харви, «Протобиблийские надписи: новый подход», в: Journal of Semitic Studies 6 (1961) 226-245.
  • Тиолле, Жан-Пьер , Je m'appelle Byblos , H&D (2005), ISBN 2-914266-04-9 . 

См. Также [ править ]

  • Прото-синайский
  • Финикийский

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лучший J. Suruya в Byblos Script: корпус. // Ugarit-Forschungen 40. - 2009. - PP. 129–141

Внешние ссылки [ править ]

  • сайт Ян Бест