Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Каролина Алгонкинский (также известный как Памлико, Кроатон) - это алгонкинский язык из подгруппы Восточного Алгонкина, на котором раньше говорили в Северной Каролине, США. [1] Алгонкинский язык Каролины ранее использовался народами секотан (позже известный как мачапунга ), чованок и вапемеок (подгруппы Poteskeit и Paspatank).

Перевод на английский [ править ]

Томас Харриот перевел и выучил алгонкинский язык у Ванчезе и Мантео.

В 1584 году сэр Уолтер Рэли отправил первую из множества экспедиций на остров Роанок, чтобы исследовать и в конечном итоге заселить Новый Свет. Ранние встречи с туземцами были дружескими, и, несмотря на трудности в общении, исследователи смогли убедить «двух дикарей, похотливых мужчин, чьи имена были Ванчезе и Мантео », сопровождать их на обратном пути в Лондон [ 2], чтобы англичане сообщили как об условиях Нового Света, которые они исследовали, так и о том, какую пользу может принести эта территория англичанам [3] [4]

После благополучной доставки в Англию два индейца быстро произвели фурор при дворе. Однако приоритетом Рэли была не реклама, а скорее информация о его новой земле Вирджиния, и он ограничил доступ к экзотическим новичкам, поручив блестящему ученому Томасу Харриоту расшифровывать и изучать алгонкинский язык Каролины [5] с использованием фонетического алфавита его собственного изобретения, чтобы осуществить перевод.

Связанные языки [ править ]

Акварель Джона Уайта из индейцев Роанока

Алгонкинская Каролина является частью той же языковой группы, что и Поухатан или Алгонкинский Вирджиния , аналогично вымерший язык из восточноалгонкинской подгруппы Алгонкинской языковой семьи, который сам является членом Алгической языковой семьи. Поухатан использовался народом Поухатан из Приливной Вирджинии до конца 18 века, а вымер в 1790-х годах после того, как носители языка перешли на английский. [6]

Мало что известно о Поухатане из списков слов, записанных Уильямом Стрейчи (около 500 слов) и капитаном Джоном Смитом (около 50 слов). [7] Смит также сообщил о пиджиновой форме Поухатана, но о ней почти ничего не известно. [8]

Материалы Смита были собраны между 1607 и 1609 годами и опубликованы в 1612 году, а затем в 1624 году. Нет никаких указаний на место, где он собирал свои материалы. Материал Стрейчи был собран где-то между 1610 и 1611 годами и, вероятно, записан по его записям в 1612 и 1613 годах, после того, как он вернулся в Англию. Он никогда не был опубликован и остался в форме рукописи, хотя Стрейчи сделал вторую копию в 1618 году. Второй экземпляр был опубликован в 1849 году, а первый - в 1955 году. [9]

Наследие [ править ]

Алгонкинский язык Каролины в настоящее время вымер, а сообщества, в которых он процветал, исчезли. Тем не менее, ряд заимствованных из алгонкинского языка слов сохранился благодаря тому, что был поглощен английским языком. Среди них: мокасин , лось , опоссум , папуся , пекан , енот , скунс , кабачок , скво и вигвам .

См. Также [ править ]

  • Aquascogoc
  • Dasamongueponke
  • Язык Powhatan
  • Памлико
  • Секотан

Заметки [ править ]

  1. ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005. Этнолог: языки мира . 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
  2. ^ Milton, с.63
  3. ^ Mancall, Peter C. Hakluyt Обещание: Obsession елизаветинской для английской Америки . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2007. 159.
  4. ^ Воан, Олден Т. "Индийские переводчики сэра Уолтера Рэли, 1584-1618". The William and Mary Quarterly 59.2 (2002): 346-347.
  5. ^ Milton, с.70
  6. Mithun, Marianne, 1999, стр. 332; Зиберт, Франк, 1975, стр. 290
  7. ^ Ловгрен, Стефан, 2006; Зиберт, Франк, 1975, стр. 291
  8. Кэмпбелл, Лайл, 2000, стр. 20
  9. Перейти ↑ Siebert, Frank, 1975, p. 291

Ссылки [ править ]

  • Кэмпбелл, Лайл (2000). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-514050-8.
  • Фест, Кристиан. 1978. "Вирджиния Алгонкин". Брюс Триггер, редактор, Справочник североамериканских индейцев. Том 15. Северо-восток, стр. 253–271. Вашингтон: Смитсоновский институт.
  • Ловгрен, Стефан. 2006. «Фильм« Новый мир »возрождает вымерший язык коренных американцев» , National Geographic News , 20 января 2006 г.
  • Марианна Митхун. 1999. Языки коренных народов Северной Америки . Кембриджские исследования семейных языков. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Фрэнк Зиберт. 1975. «Воскрешая Вирджиния Алгонкиан из мертвых: воссозданная и историческая фонология Поухатана», Исследования на языках Юго-Востока Индии . Эд. Джеймс Кроуфорд. Афины: Издательство Университета Джорджии. Страницы 285-453.
  • Купперман, Карен Ордал. Индейцы и англичане: противостояние в ранней Америке . Итака: Издательство Корнельского университета, 2000.
  • Манколл, Обещание Питера С. Хаклюта : Елизаветинская одержимость для английской Америки . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2007.
  • Милтон, Джайлз, Большой вождь Элизабет - Как авантюристы Англии играли в азартные игры и завоевали Новый Свет , Hodder & Stoughton, Лондон (2000)
  • Воан, Олден Т. "Индийские переводчики сэра Уолтера Рэли, 1584-1618 гг." Ежеквартальный вестник Уильяма и Мэри 59.2 (2002): 341-376.

Внешние ссылки [ править ]

  • Algonquian Derivations на Wiktionary.org, дата обращения декабрь 2012 г.
  • Ресурсы OLAC на алгонкинском языке Каролины и о нем
  • Ресурсы OLAC на языке Lumbee и о нем
  • Ресурсы OLAC на языке Pamlico и о нем