Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Русская карта Кавказа и северо-восточной Анатолии, 1903 г.

На Кавказе греки ( греческий : Έλληνες του Καυκάσου или чаще Καυκάσιοι Έλληνες , турецкий : Kafkas Ром ), иногда известные как греки Закавказья и Российской Малой Азии , являются исторически грекоязычные народы Северного Кавказа и Закавказья , в том, что теперь юго-запад России , Грузия и северо-восток Турции . К ним, в частности, относятся понтийские греки., хотя сегодня они охватывают гораздо более широкий регион, включая российский Северный Кавказ и бывшие российские кавказские провинции Батумская область и Карсская область (так называемая русская Малая Азия ), теперь на северо-востоке Турции и Аджарии в Грузии. [1]

Греки распространились в эти области задолго до христианской / византийской эры, особенно в качестве торговцев, христианских православных ученых / священнослужителей, беженцев или наемников, которые поддерживали неправильную сторону во многих гражданских войнах и периодах политической борьбы в классической / эллинистической эпохе. и поздний римский / византийский периоды. [2] Одним из ярких примеров таких досовременных кавказских греков является греческий епископ Кир Александрийский , живший в VII веке , родом из Фасиса в современной Грузии . Однако эти греческие поселенцы на Кавказе в основном ассимилировались с коренным населением, в частности с населением Грузии, с которым византийские греки разделяли общую христианскую православную веру и наследие. [3]

Официальный герб Российской империи Карской области (1881-1899).

Подавляющее большинство этих греческих сообществ относятся к эпохе поздней Османской империи и обычно определяются в современных греческих академических кругах как «восточно-понтийские [греки]» (современный греческий - ανατολικοι Πόντιοι , современный турецкий « doğu Pontos Rum »), а также «Кавказские греки», хотя за пределами академического дискурса их иногда определяют несколько уничижительно и неточно как «русско-понтийские [греки]» (новогреческий - Ρωσο-Πόντιοι ). [4] Тем не менее, в общих чертах кавказских греков можно охарактеризовать как обрусевших и пророссийских имперских понтийских греков в политике и культуре и как горских греков с точки зрения образа жизни, поскольку где бы они ни поселились, будь то на своей исконной родине в Понтийских Альпах.или Восточную Анатолию , или Грузию и Малый Кавказ, которые они предпочитали и больше всего привыкли к жизни в горных районах и особенно на высокогорных плато. [5] В общих чертах, можно сказать, что связь кавказских греков с Южным Кавказом является прямым следствием того, что высокогорные плато последнего рассматриваются и используются понтийскими греками как естественное убежище и точка сплочения, когда Север- Восточная Анатолия была захвачена турками-мусульманами в периоды Сельджуков и Османской империи. [5]

Древняя и средневековая история [ править ]

Кавказский греческий офицер из Музарата (ныне akırüzüm köyü), округ Ардахан , бывшая российская южнокавказская провинция Карсской области

Хотя большое количество греков проживает в некоторых частях Украины и на юге России, таких как Мариуполь и Ставропольский край , термин кавказские греки, строго говоря, следует ограничивать тех греков, которые поселились в бывших российских закавказских провинциях Батум и Карсская область , части Грузии, таких как регион вокруг Цалки , центральная Абхазия и другие населенные пункты Черноморской Ривьеры.

После османского завоевания Трапезундской империи в 1461 году большое количество понтийских греков покинули регион Понтийских Альп в качестве беженцев и переселились в некоторые части Южного Кавказа , особенно в Грузию. Даже сын царя Трапезунда Давида Георгий бежал туда со своей свитой и женился на грузинской принцессе из династии Гуриели . [6] Однако число этих первых понтийских греческих беженцев в Грузию было в любом случае, вероятно, довольно небольшим, и поэтому, хотя некоторым из беженцев удалось сохранить свой понтийский греческий язык и идентичность, другие ассимилировались через смешанные браки в другие христианские общины Южный Кавказрегиона, особенно их соотечественников-православных грузин, но также и тех армян или осетин, которые были православными. [7]

Ранний современный период [ править ]

Еще больше усложняет ситуацию то, что многие так называемые «турки-османы», поселившиеся в Грузии и на Южном Кавказе после кавказской кампании Лала Мустафа-паши в 1570-х годах, на самом деле были понтийскими греками из северо-восточной Анатолии, которые приняли ислам и турецкий язык в официальных целях, но продолжали использовать понтийский греческий язык в своей повседневной жизни, и одним из ярких примеров османского грузина-мусульманина понтийского греческого происхождения является Резид Мехмед-паша . Эти греческие мусульмане, которые исповедовали ислам в Грузии, в конечном итоге либо ассимилировались с тюркоязычным мусульманским населением южной Грузии, обычно определяемым как турки-месхетинцы., вернулись в некоторые части восточной Анатолии, такие как Карс, после российской аннексии Грузии в 1801 году, или вернулись к своему греческому православию после аннексии и реинтегрировались в греческое православное население страны. [8] Наконец, согласно имеющимся историческим свидетельствам, мы знаем, что тысячи понтийских греков из Османской северо-восточной Анатолии и особенно из региона Гюмюшхане (греческий Аргируполис ) в Понтийских Альпах, как известно, отправились в Цалку в 1763 году по приглашению короля. Ираклий II из Грузии для развития добычи серебра и свинца в Ахтале и Алаверди (на территории современной Армении). [9]Многие из их потомков выживают в районе Марнеули в Грузии , хотя большинство иммигрировали в Грецию, и особенно в Салоники ( Салоники ) в греческой Македонии в середине 1990-х годов. [10]

Трудно проверить количество всех таких волн понтийских греков от региона Понтийских Альп до Грузии и Южного Кавказа между примерно 1520 и 1800 годами, что, по мнению Энтони Брайера, является самым неясным периодом в истории Понта и понтийских греков. из-за нехватки современных греческих и османских турецких источников по этому вопросу. [11] Современные историки предполагают, что после османского завоевания 1461 года многие, если не большинство понтийских греков отступили в высокогорье, где было легче сохранить свою культуру и свободу от посягательств со стороны османских властей. Это движение было усилено в начале 1600-х годов растущим влиянием прибрежных долин в районах деребей.(«владыки долины»), что еще больше подтолкнуло понтийских греков к отступлению от побережья вглубь нагорья и на восточное Анатолийское плато, прежде чем некоторые двинулись дальше на восток, в соседний Малый Кавказ вокруг Карса и южной Грузии. [12] Современные историки также предполагают, что крупное миграционное движение понтийских греков на восточное анатолийское плато и на Малый Кавказ произошло во время правления султана Мехмеда IV (1648–1687 гг.), Во время которого в истории Османской империи зародилась общая закономерность: Османы и их клиенты, крымские татары, потерпели ряд серьезных поражений от экспансионистской Российской империи.За этим последовала волна репрессий против греков как южных Балкан, так и региона Понтийских Альп под предлогом того, что греческие государственные деятели и торговцы вступили в сговор с царем. В результате многие понтийские греки почувствовали давление, заставив их последовать за своими двоюродными братьями, которые покинули Понтийские беженцы в предыдущих поколениях, и поэтому они тоже решили мигрировать на юг России или в соседнюю Грузию и на Южный Кавказ. [13]

Однако наибольшее количество понтийских греков с северо-востока Анатолии, которые поселились в Грузии, согласно сохранившимся историческим свидетельствам, были теми, кто бежал от репрессий Османской империи после русско-турецкой войны 1768-74 годов, греческой войны за независимость , 1828-29 годов. Русско-турецкая война и война 1853–1856 годов, которые в отличие от более ранних подобных движений более широко засвидетельствованы документальными свидетельствами и традиционно цитируются самими понтийскими греками. [14] В войне 1828-29 годов многие греки северо-востока Анатолии приветствовали, сотрудничали или сражались в составе русской армии, которая оккупировала Эрзурум , Гюмюшхане , Эрзинджан и Карс (все теперь на северо-востоке Турции).[15] [16] Большинство их потомков поселились в Грузии (в таких областях, как Цалка и Самцхе-Джавахети ), в российском Закавказье и других частях юга России. Меньшее количество таких понтийских греков, конечно, обосновалось в Грузии и на российском Кавказе задолго до русско-турецких войн, в первую очередь те, которые принадлежали к дворянским и землевладельческим семьям из доосманской империи Трапезунда . [17] Среди них были несколько членов конце византийских Комнин или Comnenid династии и коллатеральных ветвей, которые часто брак в княжеских семей из соседней Грузии,том числе в Багратионии особенно Гуриели и Андроникашвили . [18] Среди тех, кто остался в Понтийских Альпах и северо-восточной Анатолии, некоторые возглавили местные восстания против османов, в то время как многие другие фактически вступили в брак с правящей элитой Османской империи, тем самым приняв ислам и присоединившись к турецкому просо. [19]

Несколько источники османской эпохи говорят нам, однако, что даже среди понтийских греков , принадлежащие местные дворянским семьи - такие , как те Гаврасов , Doukas и Komnenoi - которые превратили турок , многие остались Crypto-христианский (в северо-восточной Анатолии часто называют to as Stavriotes ), открыто отказавшись от ислама и подняв оружие против османских войск, базировавшихся вокруг Гюмюшхане и Эрзинджана во время русско-турецких войн, прежде чем последовать за российской армией обратно в Грузию и на юг России. [20] Это были некоторые из понтийских греков.лидеры общины, заявившие о знатных родословных, восходящих к Трапезундской империи , впоследствии ставшие офицерами Российской императорской армии, как это делали ранее многие армянские и грузинские князья, такие как Иване Андроникашвили . [21] Эти кавказские греческие офицеры, будь то знатные византийские или более скромные понтийские греки, сыграли значительную роль в завоевании русскими в 1877 году Карса и Ардахана , где многие из них поселились со своими семьями и другими перемещенными греками с северо-востока Анатолии и Грузии. (последние сами являются потомками греческих беженцев до 1877 года и изгнанников из северо-восточной Анатолии, теперь вновь поселившихся в Карсе российским имперским правительством). [22]

Кавказский греческий священнослужитель и общественные лидеры

Язык [ править ]

Большое количество кавказских греков, поселившихся в Грузии, стали называть Урумом (от турецкого «[византийские] римляне») и говорят на турецком диалекте с большой примесью понтийского греческого, грузинского и армянского словаря. [23] Согласно местной греческой легенде, после подавления восстания против османского владычества султан Селим I предоставил этим тюркоязычным, но православным кавказским грекам выбор либо принять ислам, но продолжать использовать свой греческий родной язык, либо использовать турецкий язык, но сохранить свою православную веру. [24] Селим I жил в районе Трапезунда до того, как стал султаном в 1512 году, так как он сам частичноПонтийское греческое происхождение на стороне его матери Гюльбахар Хатун . [25] [26]

Тем не менее, большинству кавказских греков никогда не приходилось сталкиваться с этой проблемой выбора между своей христианской православной верой и понтийским греческим языком, и поэтому они смогли сохранить и то, и другое, хотя, оказавшись на территории России, они в конечном итоге приняли русский язык в качестве своего второго языка для общественно-просветительские цели. [27] Кавказские греки также часто в некоторой степени владели турецким языком как более или менее третьим языком благодаря своим корням в северо-восточной Анатолии, где они в конце концов жили (обычно очень беспокойно и в состоянии периодических войн) рядом с Турецкоязычные мусульмане после поддерживаемых сельджуками турецких миграций в «земли Рума» или Анатолии в XI и XII веках. [28]Понтийские греки в Грузии и на российском Кавказе также поддерживали это владение турецким языком, чтобы общаться со своими соседями-мусульманами, живущими в этом регионе, большинство из которых использовали турецкий язык в качестве лингва-франка или даже приняли его в качестве своего первого языка независимо от фактического этнического происхождения. [29] Эта ситуация резко контрастирует с ситуацией у греческих мусульман западной греческой Македонии, называемых Валлахадес и критских мусульман.оба из них, как правило, игнорировали турецкий язык, продолжали использовать греческий как свой первый язык и сохранили греческую культуру и традиции еще долгое время после обращения в ислам в среднеосманский период. Конечно, хотя многие понтийские греки и кавказские греки также приняли ислам еще в 1500-х годах или раньше, эти «новые турки» обычно либо приняли турецкий язык, а затем ассимилировались с тюркоязычным мусульманским османским населением, либо остались криптохристианами, а затем открыто вернулись к своему христианскому православию по случаю оккупации Россией северо-восточной Анатолии в 1828 году или после принятия Османского эдикта о реформе 1856 года . [30]

Русская осада Карса, 1828 г.

Таким образом, следует подчеркнуть, что подавляющее большинство этих восточно-понтийских греков, которые обосновались на юге России, в Грузии и в Закавказье, но сохранили свою отличительную греческую идентичность, были в основном потомками греков, которые покинули Понтийские Альпы и Северо-восточная Анатолийская возвышенность после русско-турецких войн 1768-74 и 1828-1829 годов. [1] Вопреки некоторым популярным мифам, эти понтийские греческие поселенцы не имели абсолютно никакого отношения к тем грекам, которые поселились в регионе Южного Кавказа в эллинистический или классический греческий период, хотя в целом они слились с теми несколько меньшими общинами понтийских греков. которые поселились в Грузии, Армении и на Южном Кавказе в целом в поздневизантийский и ранний османский периоды. [31]Основная причина, по которой кавказские греки предпочитали идентифицировать себя исключительно с более поздними, особенно с 19-м веком, волнами понтийских греческих беженцев на Южный Кавказ, а не также с предками, которые уже поселились в регионе в поздневизантийский или ранний османский период, вероятно, состоит в том, что это помогли представить их историю как более длительную связь с территориями, управляемыми Трапезундской империей , то есть собственно Понтом , а также помогли минимизировать исторически неудобные свидетельства как существенного негреческого влияния на их культуру, так и обширных смешанных браков. с коренными, не эллинскими расами Южного Кавказа. [32]

По самым скромным подсчетам, эти восточно-понтийские греки, которые сотрудничали и / или следовали за российской армией в Грузию и южную Россию после оккупации Россией Эрзурума и Гюмюшхане в 1828 году, составляли около 20% всего греческого населения восточного побережья Черного моря и Понтийские Альпы, которые сформировали его горную глубинку. [33] Впоследствии они были переселены российским имперским правительством на Украину и другие части юга России, но также особенно в Грузию и (после 1878 г.) в Карсскую область. [34]Подобно тем понтийским грекам, которые сражались на стороне России в русско-турецкой войне 1768-74 гг., Большинство греков-мужчин, поселившихся на территории России после войны 1828-29 гг., Продолжали служить в Российской императорской армии, часто неся надежды своей общины на восстановление сил. захватить больше христианских греческих территорий у турок-мусульман на спине Российской империи. Подобно грузинам, армянам и другим народам Южного Кавказа, многие кавказские греки сражались и погибли в русской армии не только в войнах против османов, но и в других кампаниях, таких как Кавказская война 1817-1864 годов. , в котором Россия стремилась навязать свою власть мусульманским горным племенам Северного Кавказа . [35]

Роль в русских завоеваниях [ править ]

Бойцы понтийской греческой милиции.

1877-78 русско-турецкая война и Сан - Стефанский договор и Берлинский договор , который привел его к концу привел к Российской империи , делая постоянные выгоды за счет Османской империи в северо-восточной Анатолии. [36] Они были сосредоточены вокруг укрепленного города Карс в исторической северной Армении, которой Россия теперь управляла как Карсская область , то есть управляемая военными провинциями Карс, в которую также входили города и районы Ардахан и Сарыкамыш.. Как и во время войны 1828-1829 годов, многие греки северо-восточной Анатолии и Понта воевали или сотрудничали с Российской императорской армией в войне 1877-78 годов против османов, часто служа солдатами и офицерами в армии, которая включала большое количество солдат. Грузины, армяне, осетины и казаки, а также собственно русские - в частности, грузины и армяне представлены среди высших чинов. [7] Хотя в Османской провинции или «вилайете» Карс уже было несколько греческих деревень, относящихся к 1830 году, а иногда и раньше, большинство этих более поздних пророссийских греков северо-восточной Османской Анатолии поселились в провинции Карс после того, как она была включена в состав Российская империя в 1878 году. [37]

Именно потому, что большинство греческих поселенцев в Карсской области вошли в регион вместе с русскими со стороны Грузии, современники - а позже и ученые - стали определять их как кавказских греков или обрусевших понтийских греков., в отличие от тех греков, которые никогда не покидали северо-восточную Анатолию, находящуюся под властью Османской империи. Однако даже в оккупированной Россией Грузии эти греки в основном жили в южных районах страны, которые, как и регион Карс-Ардахан, были частью нагорья Малого Кавказа, а не среди глубоких долин и неровных горных вершин Высокий Кавказский хребет в северной Грузии. Что касается населения, то районы как в Грузии, так и в провинции Карс, населенные кавказскими греками, как правило, были теми, в которых также было большое количество армянского населения - одним из хорошо известных продуктов этой греко-армянской смеси был известный мистик и теософ Георгий Гурджиев. . Другой хорошо известный, хотя и более поздний кавказский грек с корнями в этих регионах, но родился в Тбилиси, былЯнис Канидис , российский преподаватель физкультуры и герой захвата заложников в бесланской школе в Северной Осетии . В этих же районах, которые сейчас находятся в Грузии, также были различные районы мусульман турецкого и нетурецкого (новообращенного) этнического происхождения, хотя последние в основном стали турецкими по речи и культуре. [38]

Понтийские греческие лидеры из Грузии

Кавказские греки Карс области были сосредоточены в основном вокруг 77 городов и поселков в рамках официальной политики правительства России людям традиционно турецкие , курдский , грузинский -Muslim (здесь часто называют Chveneburi ) и Лаз -Muslim или христианин , но в целом неправославные Армянский регион с устойчиво пророссийской православной общиной. [39]В основном они селились на покрытых травой высокогорных плато, таких как плато Голе / Киолиас в современной провинции Ардахан, поскольку они напоминали их первоначальные земли в Понтийских Альпах, а затем те, на которых они поселились в Джорджии. В таких городах, как Карс, Ардахан и Сарыкамыш, этнические греки составляли лишь небольшое меньшинство (10-15%) жителей, большинство из которых были армянами-христианами, курдскими мусульманами или меньшим количеством православных грузин, в то время как даже многие из преимущественно этнических В греческих деревнях все еще проживало небольшое количество армян (в том числе греко-православных армян), грузин и даже курдов, которых греки нанимали для ухода за овцами, скотом и лошадьми. [40]Кавказские греки Карской области в целом были достаточно образованными, в каждой деревне была своя школа, хотя большинство из них занимались сельским хозяйством, коневодством или добычей полезных ископаемых. Однако меньшее, но все же значительное число работало вне сельскохозяйственного и горнодобывающего секторов. В частности, многие из них продолжали карьеру в качестве солдат и офицеров Российской Императорской Армии, в региональной полиции, в качестве священнослужителей или даже в провинциальной российской администрации. Однако, в отличие от понтийских греков из прибрежных черноморских городов, таких как Трапезунд, очень немногие кавказские греки участвовали в торговле. [41]

Семья кавказских греков из Магараджика (ныне Атакёй ) Карсской области, около 1900 года.
Кавказский греческий командир казачьих отрядов в Российской Императорской Армии - Василь-Ага (Василис Антопулос) и его семья
Гора Фалакро , префектура Драма, восточная греческая Македония , куда переселились многие понтийские и кавказские греки.

Кавказские греки часто были многоязычными, могли говорить, читать и писать по-гречески и по-русски, а также говорили на восточно-анатолийском турецком, а иногда и на базовом грузинском и армянском. [42] Хотя их родным языком был греческий, как правило, только наиболее образованные - такие как ученые, юристы, члены православного духовенства, получившие образование в российских университетах, и другие общественные лидеры, утверждающие, что дворянское или королевское происхождение восходит к Трапезундской империи - обладал более чем средним уровнем знаний формального демотического греческого языка и более классицизирующей Катаревуса поздневизантийского периода. [43]Большинство из них ограничивалось своим собственным вариантом понтийского греческого языка, который имел несколько большую примесь турецкого, грузинского, русского и армянского словаря, чем разговорная форма греческого языка, используемая в собственно Понте. [44] Однако кавказские греки должны были свободно говорить по-русски в результате школьной и образовательной политики, проводимой российским императорским правительством, хотя дома и между собой они продолжали отдавать предпочтение греческому языку. [45]Но кавказских греков по-прежнему часто путали или путали с русскими в Карсской области из-за того, что они использовали русский язык и поклонялись вместе с русскими в одних и тех же православных церквях, а также из-за их в целом русских и пророссийских имперских взглядов. Фактически, один довольно популярный, но стереотипный способ, которым местные «турки» могли отличить кавказских греков от других понтийских греков, заключался в том, что первые были «греками, которые взяли борщ [суп] у русских»! [46]

Кавказские греки имели тесные социальные связи с греческими православными русскими поселенцами Карсской области через поклонение друг другу в церквях, а также через брак с партнерами русского кавказского происхождения. Эти связи были более тесными, чем связи либо с неправославными армянами, либо с православными грузинами, в первую очередь потому, что большинство первых не состояло в общении с Константинопольским Патриархатом, в то время как многие из последних все больше склонялись к грузинскому национализму. Однако контакты и смешанные браки между кавказскими греками и армянами, которые были членами греческой православной церкви, были довольно обычным явлением, и в меньшей степени также существовали между кавказскими греками и другими греко-православными общинами Южного Кавказа, такими как грузины или осетины.. [47] Поскольку многие из коренных тюркоязычных, курдских и лазоязычных мусульман из региона Карс бежали на запад, на территорию Османской империи во время и после войны 1877-78 годов, многие другие неправославные христианские общины также были переселены туда. Российская администрация. [48] ​​В их число входили русские религиозные меньшинства, которые Русская православная церковь считала «еретическими», такие как духоборы и молокане , которые, как пацифисты, не проходили военную службу в России и поэтому, в отличие от кавказцев, греки, грузины и армяне не играли значительной роли. в войнах против османов. Еще меньшее количество кавказских немцев , эстонцев , поляков иЛитовцы были заселены в Карсскую область, несмотря на то, что ни одна из этих общин не имела каких-либо значительных исторических или культурных связей с Закавказьем и Восточной Анатолией , в отличие от давних связей понтийских греков с этим регионом. [49]

Современник (после Первой мировой войны) [ править ]

Во время Первой мировой войны большинство трудоспособных кавказских греков снова сражались на стороне России против Османской империи, обычно служа в Кавказской армии России , которую возглавляла группа высокопоставленных российских, грузинских и армянских офицеров. На заключительных этапах войны была даже создана Кавказская греческая дивизия , объединившая кавказских греков из разных полков русской армии на Южном Кавказе, основной целью которой была помощь в защите этнических греческих деревень в Карсе, Эрзеруме и Эрзинджане. регионы.

Большинство кавказских греков покинули Карсскую область после передачи этой территории Османской империи в 1917 году, но до официального обмена населением между Грецией и Турцией в 1922-1923 годах. [50] В основном они селились в деревнях в греческой Македонии, ранее населенных османскими мусульманами, и снова обычно предпочитали деревни, расположенные на покрытых травой плато или в горных районах, поскольку они больше всего напоминали их бывший дом на Южном Кавказе. Однако, как и многие другие греки Понта и северо-восточной Анатолии, значительное число кавказских греков, которые хотели любой ценой остаться на нынешней турецкой территории, предпочли принять ислам и принять турецкий язык в общественных целях, чтобы избежать этого. от обмена населения. [51]Согласно условиям протокола обмена населением (который, по сути, являлся дополнением к Лозаннскому договору ) категории «греки» и «турки» определялись скорее по религиозной принадлежности, чем по этнической принадлежности, что привело к появлению большого числа греческих мусульман из Македонии и Крита. были классифицированы как «турки душой» и поэтому были переселены в турецкое Эгейское море и некоторые части Анатолии. [52] Те кавказские греки, которые остались в северо-восточной Анатолии, как и многие другие понтийские греки, которые также обратились в ислам и приняли турецкий язык, впоследствии стали ассимилироваться с более широким турецко-мусульманским населением провинций Трабзон, Сивас. , Эрзурум, Эрзинджан, Карс и Ардахан. [53]Однако после 1917 года многие кавказские греки из Карсской области, и в частности те, кто имел тесные русские семейные связи посредством смешанных браков, также переселились в те части юга России, где уже были ранее существовавшие общины понтийских греков, происходящие от более ранних волн беженцев из северо-восточной Анатолии. . Эти греки базировались в основном в Ставропольском крае , в предгорьях Северного Кавказа., где они по-прежнему составляют значительную часть населения (часто до 10%) как в городской, так и в сельской местности. Они полностью ассимилировались с современной российской жизнью и обществом, хотя после распада Советского Союза они значительно расширили свои связи с Грецией - и особенно с северной Грецией - благодаря работе, торговле или учебе в своей "родной" стране и принятию Греческая национальность рядом с русской. [54]

Кавказские греки в современной греческой Македонии [ править ]

Большинство кавказских греков Карсской области, которые не встали на сторону большевиков, впоследствии уехали в Грецию в 1919 году, до того, как провинция была официально включена в состав новой Турецкой республики и крупномасштабного греко-турецкого обмена населением 1922 года. -23. [55] Большинство из них были переселены в провинцию Килкис и другие части центральной и восточной греческой Македонии , особенно в деревнях горной префектуры Драма, которые до 1922 года населяли в основном «турки» (в данном случае османские мусульмане, в основном болгарские и греко-македонские) преобразовать происхождение). [56] Во время немецкой оккупации Греции (1940–44) и гражданской войны в Греции.В 1943-49 гг. большинство кавказских греков сражались за ЭЛАС , военное крыло ЕАМ , ведущей греческой коммунистической партизанской организации, которая боролась против немецкой оккупации. [57] Многие в Греции утверждают, что сильная коммунистическая принадлежность понтийских греков греческой Македонии и кавказских греков, большинство из которых даже сегодня продолжают поддерживать Коммунистическую партию Греции КПГ , никогда не имела ничего общего с идеологией, а на самом деле была связана с остаточной про - Русские настроения и традиционные семейные ожидания, несмотря на то, что у многих были бабушки и дедушки, которые не остались на территории России именно потому, что не перешли на сторону большевиков.

Коммунистическая принадлежность большинства кавказских греков также приводилась для объяснения того, почему они часто преуменьшают или даже скрывают любое предыдущее участие их предков в царской армии или администрации во время российской оккупации Закавказья. [58] Для тех коммунистических кавказских греков, которые после гражданской войны в Греции 1946-49 поселились в качестве беженцев в Восточном блоке , особенно в СССР и Чехословакии , преуменьшая или скрывая прежние связи своей общины с Российской империей.была важной тактикой для обеспечения безопасной, надежной и процветающей жизни в коммунистическом государстве и обществе. Одним из примеров высокопоставленного кавказского грека из Карской области, который провел большую часть своей жизни в борьбе и пропаганде против советского коммунизма, после того, как он боролся против большевиков силами Белого движения , был Константин Кромиади .

Руководители кавказских греческих общин и молодые армейские кадеты Карса, около 1900 года.

Кавказские греки в целом хорошо ассимилировались в современном греческом обществе, добившись успеха в широком диапазоне профессий и профессий. Их обычно объединяют другие греки с понтийскими греками собственно Понта, которых многие в Греции считают социально консервативными, клановыми и обращенными внутрь себя. В противном случае кавказские греки часто ошибочно описываются другими греками как «русско-понтийские [греки]» и иногда даже путаются со многими этническими греками, приехавшими из Грузии и южной России в середине 90-х годов, особенно потому, что они часто живут в одной и той же стране. части Салоников, имеют схожий понтийский диалект греческого языка и, как правило, имеют фамилии, оканчивающиеся на «-dis» (от древнегреческого «сыновья ...»). [59] Однако, как правило, это этнические греки, которые приехали в Греческую Македонию из Грузии и южной России в середине 1990-х годов, а не кавказские греки, прибывшие вскоре после 1919 года, которых другие греки часто обвиняют, помимо прочего, в причастности к организованной преступности на севере Греции. и более широкие Балканы и создание своего рода параллельного подпольного общества.

У кавказских греков и понтийских греков в целом, которые поселились в северной Греции между 1919 и 1923 годами, было, с другой стороны, гораздо больше времени для ассимиляции в современном греческом обществе, чем у недавно прибывших из Грузии и южной России, и, как следствие, гораздо лучше владеют стандартным новогреческим языком и знакомы с основной греческой культурой. [60]Кавказские греки и понтийские греки греческой Македонии все еще сумели сохранить некоторые из своих уникальных традиций, а также создали множество культурных и общественных организаций. Аспект понтийской греческой культуры, наиболее очевидный для стороннего наблюдателя, - это их традиционная еда, костюмы, музыка и танцы, при этом культура кавказских греков отражает более сильное влияние России, Грузии и Армении. Например, традиционный костюм кавказских гречанок похож на костюм южнорусских женщин, в то время как мужской костюм светло-серый, в отличие от черной одежды, которую носили греческие мужчины из собственно Понта, которые они делят с мусульманскими лазами восточного Причерноморья. Альпы. [61]

Список населенных пунктов Российского Закавказья с большим греческим населением [ править ]

Хотя точные цифры трудно проверить, вероятно, всего в Карсской области до 1919 года проживало около 56 350 греков. Ниже приводится список городов и деревень, в которых они жили, в греческой и английской транслитерации. Названия подавляющего большинства этих поселений, очевидно, имеют турецкое или армянское происхождение в Карсской области , грузинское происхождение - в Батумской области, и даже многие населенные пункты, в которых большинство населения составляют греки, были также заселены христианами из других этнических групп, особенно православными грузинами, православными и / или армяне-григорианцы, и православные и / или «сектантские» русские. [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71][72]

Вид с бывшей кавказской греческой деревни Варгенис (ныне Яналты ) на плато Ардахан
Бывшая кавказская греческая деревня - сегодня эллинов Али-Софи ( Алисофу ).
Греческая деревня Khandara (ныне Handere ) церкви и школы, около 1890

А1) Села и поселки с чисто кавказским греческим населением в Батумской области :

  1. Ачкуа .
  2. Ахалшени .
  3. Дагва эллинов .
  4. Квирике у эллинов .

А2) Города, села и поселки с частично греческим населением в Батумской области :

  1. Артвин .
  2. Батум .
  3. Кобулеты .

B1) Села и поселения с чисто или преимущественно кавказским греческим населением в Карсской области :

  1. Абулварт ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Хорасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хоросанский учёток ) Кагызмана, ныне Курбанчайыр кёю . Древнерусский : Абульвартъ Абулварт . Официальный греческий : Ἀμπουλβὰρτ Ampoulvàrt , написанный во многих монотонных версиях, например: Αμπουλβάρ, Αμπουλβάρτ, Αμπουλμπάρτ, Απουλβάρτ, Απουλπάτ и т. Д.. Армянский : Աբուրվարդ Aburvard . Турецкий : Abulbard.
  2. Али-Софи эллинов ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Алисофу кёю . Древнерусский : Али-Софи греческій Али-Софи греческий , во избежание путаницы с недалеким Али-Софи туркменскій Али-Софи турменский, населенный турками- алевитами . Официальный греческий язык : Ἀλῆ-Σοφῆ Alē̂-Sophē̂ , написанный во многих монотонных версиях, например: Αλή Σοφή, Αλήσοφη, Αλή-Σοφ, Αλίσοφι и т. Д. ―. Армянский : Ալիսոֆի Алисофи. Турецкий : Ром Алисофу.
  3. Ардост ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учёток ) Карса, ныне Акбаба кёю . Древнерусский : Ардостъ Ардост . Официальный греческий : Ἁρτός Artós , написано во многих монотонных версиях, например: Αρδίστ, Αρντίστ, Αρντόστ, Αρτός, Αρτόστ и т. Д. ―. Армянский : Արդոստ Ardost . Турецкий : Ardos.
  4. Арсеньяк из села эллинов ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Ольтинском подрайоне ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский указ ) Ольты, ныне Орманлы кёю . Древнерусский : Арсенякъ греческій Арсеняк греческий , во избежание путаницы с близлежащим Арсенякъ турецкій Арсеньяк турецкий, населенный турками- суннитами . Официальный греческий : Ἀρσενιάκ Arseniák , написанный во многих монотонных версиях ―Αρσανάκ, Αρσενέκ, Αρσενιά, Αρσενιάκ, Αρσενιάν, Ερσενέκ и т. Д. ―. Армянский : Արսենյակ Арсеняк .Турецкий : Ersinek.
  5. Азат ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учёток ) Карса, ныне Азат кёю . Древнерусский : Азатъ Азат . Официальный греческий : [Ἅγιος?] Ἀζὰτ [Hágios?] Azàt , написано в монотонной версии как Αζάτ. Армянский : Ազատ Азат . Турецкий : Азат.
  6. Багдат эллинской деревни ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учёток ) Ардагана, ныне Овапынар кёю . Древнерусское : Багдатъ греческое Багдат греческое , во избежание путаницы с соседним Багдатъ турецкое Багдат турское, населенное турками- суннитами , с которыми оно составляло единую деревню до 1914 года. Официальный греческий язык : Μπαγτὰτ Mpagtàt, записанные во многих монотонных версиях например: Βαγδάτ, Μπαγδάτ, Μπαγντάτ, Μπαγτάτ, Παγδάτ, Παγντάτ, Παγτάτ, и т. д.. Армянский : Բաղդատ Багдат . Турецкий : Bağdat.
  7. Bardus ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Олти / Ol'ty подрайона ( старый русский : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) из Ol'ty, теперь Gaziler köyü . Древнерусский : Бардусъ Бардус . Официальный греческий : Μπαρτούζ Mpartoúz , написанный во многих монотонных версиях, например: Μπαρδούς, Μπαρντούζ, Μπαρτούς, Παρντούζ, Παρτούζ, Παρτούς и т. Д. -. Армении : Բարդուս Bardus и исторически, и Բարտեզ Bartez . Турецкий : Бардыз.
  8. Беберек ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардагана, ныне Четинсу кёю . Древнерусское : Беберекъ Беберек . Официальный греческий :…?, Написанный во многих монотонных версиях, например: Ζεμπερέκ, Μπεμπερέκ, Πεπερέκ, Πιαπιαριάκ, Πιπερέκ и т. Д.. Турецкий : Beberek.
  9. Белюк-Баш ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учёток ) Карса, ныне Bölükbaşı köyü . Древнерусский : Белюкъ-Башъ Белюк-Баш . Официальный греческий : Μπελιοὺκ-Μπὰς Mpelioùk-Mpàs , написанный во многих монотонных версиях, например: Μπελίκ-Μπάς, Μπελιούκ-Μπας, Πελιηπήσκιοϊ, ελιηπ, ελικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ, ελικικκ Турецкий : Bölükbaşı.
  10. Безиргян-Кечит ~ ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Эскигечит кёю . Древнерусский : Безиргянъ-Кечитъ Безиргян-Кечит . Официальный греческий : Μπεζιρκιὰν-γκετσὶτ Mpezirkiàn-gketsìt , написанной во многих монотонных версиях -для например: Μπεζιργκέν-Κετσήτ, Μπεζιργκιάν-γκετσίτ, Μπεζιργκιάν-κατσίτ, Μπεζιργκιάν-Κετσήτ, Πεζεργκάν Κατσίτ, Πεζιργκιάν-κετσίτ, Πεζιρκιάν-γκετσίτ, Πεζιρκιάνκετσιτ, Πεζιρκιάν- Κετσίτ и др. ». Армянский : Բեզիրգանքեչիկ Bezirgank'yech'ik. Турецкий : Bezirgângeçit.
  11. Čapik опустить ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Kagyzman подрайона ( старый русский : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) из Kagyzman, ныне Aşağıdamlapınar KÖYÜ . Древнерусский : Чапикъ нижній Чапик нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Τσαπὶκ Kát Tsapìk , написано в монотонной версии как Κάτω Τσαπίκ или Κάτω Τσιαπίκ. Армянский : Չափիկ Ներքին Ch'ap'ik Nerk'in . Турецкий : Aşağı eplik.
  12. Čapik верхняя ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Kagyzman подрайона ( старый русский : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) из Kagyzman, ныне Yukarıdamlapınar köyü . Древнерусский : Чапикъ верхній Чапик верхний . Официальный греческий : Ἐπάνω (= Ἄνω) Τσαπὶκ Epánō (= Ánō) Tsapìk , написано в монотонной версии как Άνω Τσαπίκ или Άνω Τσιαπίκ. Армянский : Չափիկ Վերին Ch'ap'ik Verin . Турецкий : Yukarı eplik.
  13. Чатах ~ ~ деревня ( древнерусское : селеніе селене ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Карса, ныне Чатак кёю . Древнерусский : Чатахъ Чатах . Официальный греческий : Τσατὰχ Tsatàk , написано во многих монотонных версиях, например: Τζιατάχ, Τσατάκ, Τσατάχ, Τσιαδάχ и т. Д.. Турецкий : atak.
  14. Нижнее село Чермук ( древнерусское селеніе селене ) в Ольтинском районе ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Кайнак Ашаги Махаллеси . Древнерусский : Чермукъ нижній Чермук нижний . Официальный греческий : Κάτω Τσορμίκ Kát Tsormík , написанный во многих монотонных версиях, например: Κάτω Τσερμίκ, Κάτω Τσιορμίκ, Κάτω Τσορμίκ и т. Д. ―. Турецкий : Aşağı ermik.
  15. Верхнее село Чермук ( древнерусское : селеніе селене ) в Ольтинском подрайоне ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Кайнак Юкары Махаллеси . Древнерусский : Чермукъ верхній Чермук верхний . Официальный греческий : Ἄνω Τσορμίκ Ánō Tsormík , написано во многих монотонных версиях, например: Άνω Τσερμίκ, Άνω Τσιορμίκ, Άνω Τσορμίκ и т. Д. ―. Турецкий : Yukarı ermik.
  16. Чилахана ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Кагызманском районе ( древнерусское : Кагызманскій участокъ Кагызманский учет ) Кагызмана, ныне ilehane köyü . Древнерусский : Чилахана Чилахана . Официальный греческий : Τσιλαχανὰ Tsilakhanà , написанный во многих монотонных версиях, например: Σιλαχανά, Τζηλαχανέ, Τσιλαχανά, Τσιλεχανέ и т. Д.. Турецкий : Çilehane.
  17. Чиплахлы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Карса, ныне Çıplaklı köyü . Древнерусский : Чиплахлы Чиплахлы . Katharevousa | Официальный греческий]]: Τσιπλαχλὶ Tsiplakhlì или Γυμνὸν Gumnòn , написано во многих монотонных версиях, например: Τζηπλαχλή, Τσιπκακλί, Τσιπλαχλχ, Τσλασιπλη, и т. Д. Турецкий : Çıplaklı.
  18. Демур-Капи эллинского села ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Гелье ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардахана , ныне Енидемиркапы кёю . Древнерусский : Демуръ-Капи греческій Демур -Капи греческий , чтобы не путать с соседним Демуръ-Капи куртинскій Демир-Капу куртинский , населенным курдами- суннитами . Официальный греческий : Ντεμὶρ-Καποῦ Ntemìr Kapoū̂ или Σιδηρᾶς Πύλης Sidērā̂s Púlēs, написанные во многих монотонных версиях, например: Δεμίρ Καπού, Δεμίρ-Καπού, Δεμίρ-Καπότ, Νδεμίρ-καπου, Ντεμίρκαπι, Ντεμμίρ-Κπού, и т. д. ρπού, и т. д. -. Турецкий : Demirkapı [-i] Rum.
  19. Дивик ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Яйыклы кёю . Древнерусский : Дивикъ Divik . Официальный греческий : Τιβίκ Tivík , написано во многих монотонных версиях, например: Διβίκ, Ντιβίκ, Τιβίκ и т. Д.. Армянский : կ Divuk . Турецкий : Дивик.
  20. Дорт-Килиса ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусское : Гельскій участокъ Гельский указатель ) Ардахана , ныне Угурташ кёю . Древнерусский : Дортъ-Килиса Дорт-Килиса . Официальный греческий : Ντὸρτ-Κιλισὲ Ntòrt-Kilise или Τέσσαρες Ἐκκλησίες Téssares Ekklēsíes , написанный во многих монотонных версиях -для например: Διορτ-Κιλισέ, Δορτ Κίλισα, Δορτ Κλισέ, Δορτ-Κιλισά, Δορτ-Κιλισέ, Ντιορτ Κιλσέ, Ντιόρτκιλισε, Ντορτ Κιλισέ, Ντορτ-κιλισέ, Ντορτ-κιλσέ, Τόρτ Κλισέ, Τόρτ-κιλισσέ и т. Д..Армянский : Դոռթ-Քիլիսա Dorrt'-K'ilisa или Դորտքիլիա Dortk'ilia . Турецкий : Dörtkilise.
  21. Эль-Кечмаз ~ деревня ( древнерусское : селеніе селене ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Йолгечмез кёю . Древнерусское : Елъ-Кечмазъ Эль-Кечмаз . Официальный греческий язык :…?, Записанный во многих монотонных версиях, например: Γελκεσμέζ, Γελκετζμέζ, Γελκετσμέζ, Γελ-Κετσμέζ, Γελκετσμ, Γιόλγκεζεζζ, Γιλγκετσμεζ, τμλ-ζκζ, τμλ-ετσμεζ,. Армянский : Յոլքեչմազ Yolk'yech'maz . Турецкий : Yolgeçmez.
  22. Engidža ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в soğanlı подрайона ( старый русский : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) Карса, ныне Yenice köyü . Древнерусский : Енгиджа Энгиджа . Официальный греческий : Γεϊτζά Geïtzá или Γενιτζὲ Genitzè , написано во многих монотонных версиях например: Γέγκζα, Γέϊτζα, Γέϊτζε, Γέϊτζια, Γέιτσα, Γενητζ, Γειτσα, Γενητζ, Γενινκι и т. Д. Армянский : Ենգիջա Yengija . Турецкий : Йенис.
  23. Enikey ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Хорасан подрайона ( старый русский : Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok ) из Kagyzman, ныне Yeniköy köyü . Древнерусский : Еникей Эникей . Официальный греческий : Γενήκιοϊ Genḗkioï , Γενῆ-κιοϊ Genē̂-kioï или Νεοχῶρι Neokhō̂ri , написано во многих монотонных версиях, например: Γενή-κιοϊ, Γενίκιοϊ, Γενί-ιο, Γενί-ιιοϊ, и т. Д. Армянский : Ենիքյոյ Yenik'yoy , переименованный в 1918 году армянскими властямиՆորաշեն Վերին Норашен Верин . Турецкий : Yeniköy.
  24. Фахрель ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардахана , ныне Карталпынар кёю . Древнерусское : Фахрель Фахрель . Официальный греческий : Φαχρὲλ Phakhrèl , в монотонных версиях пишется как Φαχρέβ или Φαχρέλ. Турецкий : Fahrel или Fahril.
  25. Гаджи-Вали ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Шурагельском районе ( древнерусский : Шурагельский участокъ Шурагельский учет ) Карса, ныне Гадживели кёю . Древнерусский : Гаджи-Вали Гаджи-Вали . Официальный греческий : Χατζῆ-Βελῆ Gatzē̂-Velē̂ , написанный во многих монотонных версиях, например: Χατζή Βελή, Χατζή-Βαλή, Χατζή-βελή, Χατζί-Βελή и т. Д.. Армянский : Հաջի-Վալի Haji-Vali . Турецкий : Hacıveli.
  26. Гарам-Вартан ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учет ) Карса, ныне Карачобан кёю . Древнерусский : Гарамъ-Вартанъ Гарам-Вартан . Официальный греческий : Ἀράμ-Βαρτὰν Aram-Вартан или Χαραμῆ-Βαρτὰν Kharamē-Вартан , написанный во многих монотонных версиях -для например: Αράμ Βαρτάν, Αραμιβαρτάν, Γαράμ-Βαρτάν, Γαραμή Βαρτάν, Χαραμβαρτάν, Χαραμή Βαρτάν, Χαραμή βαρτάν, etc.-. Армянский : Արա-Վարդան Ара-Вардан или Հարամ-Վարդան Харам-Вардан .Турецкий : Hram [i] Vartan.
  27. Гюлябер ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардагана, ныне Чамлычатак кёю . Древнерусский : Гюлябертъ Гюлябер . Официальный греческий : Κιουλεπὲρτ Kioulepèrt или Προσήλιο Prosḗlio , написанный во многих монотонных версиях -для например: Γιηλιαμπέρτ, Γκιουλεμπέρτ, Γκιουλεπέρτ, Γκιουλιαμπέρτ, Γουλιαμπέρτ, Κιουλεπέρ, Κιουλεπέρτ, Κιουλιαπέρτ, etc.-. Армянский : Գյուզաբերդ Гюзаберд . турецкий: Гёлеберт.
  28. Исламзор ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учёток ) Карса, ныне Айдыналан кёю . Древнерусский : Исламзоръ Исламзор . Официальный греческий : Ἰσλαμσόρ Islamsór , в монотонных версиях пишется как Ιασλαμψώρ или Ισλαμσόρ. Армянский : Իսլամձոր Islamdzor . Турецкий : Арсланзор или Исламсор.
  29. Ivanpol» ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Kagyzman подрайона ( старый русский : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) из Kagyzman, ныне Mollamustafa köyü . Древнерусский : Молла-Мустафа Молла-Мустафа , переименованный в начале 1880-х годов в Иванполь Иванполь . Официальный греческий язык : Μολὰ-Μουσταφᾶ Molà Moustaphā̂ или Μουλᾶ Μουσταφᾶ Moulā̂ Moustaphā̂ , переименованный в Ἰβανπὸλ Ivanpòl или Ἰωαννούπολι Iōannoúpolis, написанные во многих монотонных версиях, например: Μελά Μουσταφά, Μόλα-Μουσταφά, Μολλά-Μουσταφά, Μολομουσταφά, Μουλά-Μουσταφά, ουλά-Μουσταφά, Ιβ―ο и т. д. Армянский : Մոլլա-Մուստաֆա Molla-Mustafa , переименован в Իվանպոլ Иванпол . Турецкий : Молламустафа.
  30. Камышлы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Карса, ныне Камышлы кёю . Древнерусский : Камышлы Камышлы . Официальный греческий : Γαμισλὶ Gamislì , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαμισλή, Γάμισλη, Γαμισλί, Καμισλή, Κάμισλη, Καμισλί, Κάμισλι и т. Д. ―. Турецкий : Kamışlı.
  31. Каракилиса ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учет ) Карса, ныне Гелиналан кёю . Древнерусский : Каракилиса Каракилиса . Официальный греческий : Καρὰ-Κιλισὲ КАРА-Kilise или Μαυροκκλήσηον Mavrokklḗsēon , написанный во многих монотонных версиях -для например: Γαράκιλσα, Γαράκλησε, Καρά Κιλισέ, Καρακηλισά, Καρά-Κιλις, Καρακλής, Καράκλησε, Καράκλισε, etc.-. Армянский : Ղարաքիլիսա Վերին Gharak'ilisa Verin . Турецкий : каракилисэ.
  32. Каракурт ~ село ( древнерусское селеніе селение ) в подрайоне Хорасан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский учеток ) Кагызмана, ныне Каракурт кёю . Древнерусский : Каракуртъ Каракурт . Официальный греческий : Καρὰ-Κοὺρτ Karà-Koùrt , написано во многих монотонных версиях, например: Γαραγούρτ, Γαρά-Κούρτ, Καρακουρούτ, Καρακούρτ, Καρακούρροτ, αρακορρτροτ, ρτα. Армянский : Ղարաղուտ Gharaghut . Турецкий : каракурт.
  33. Караурган ~ ~ село ( древнерусское : селеніе селене ) в Хурасанском подрайоне ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Караурган кёю . Древнерусский : Караурганъ Караурган . Официальный греческий : Καρὰ-Οὐργάν Karà-Ourgán , написанный во многих монотонных версиях, например: Γαράουργαν, Γαρά-Ουργάν, Καράοργαν, Καραουργάν, αράουργ-αράουργ, и т. Д. Армянский : Կարաուրգան Karaurgan . Турецкий : Караурган.
  34. Кечеван ~ деревня ( древнерусское селеніе селение ) в Кагызманском районе ( древнерусское : Кагызманскій участокъ Кагызманский учёток ) Кагызмана, ныне Тунцкая кёю . Древнерусское : Кечеванъ Кечеван . Официальный греческий : Κετσιβάν Ketsiván , написанный во многих монотонных версиях, например: Κετσεβάν, Κετσηβάν, Κετσιβάν, Κιατσιβάν и т. Д.. Армянский :… Кеч'раван и исторически также also եչրոր Кеч'рор . Турецкий : Гечиван или Кечиван.
  35. Кер-оглы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Хорасан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Кероглу кёю . Древнерусское : Керъ-оглы Кер-оглы . Официальный греческий : Κιόρογλου Kióroglou , написанный во многих монотонных версиях, например: Κέρογλι, Κιόρογλη, Κιόρογλι, Κιόρογλου, Κόρογλου и т. Д. ―. Армянский : ՔյՔ K'yorroghli и, исторически, также Զաղին Zaghin и Զեղին Zeghin . турецкий: Köroğlu, Zain или Zeğin.
  36. Кешар ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в уезде Гелье ( древнерусское : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардагана, ныне Дедекилыджы кёю . Древнерусское : Кешаръ Кешар . Официальный греческий : Κεσὲρ Kesèr . написано во многих монотонных версиях, например: Κεσάρ, Κεσέρ, Κιασάρ, Κιασιάρ, Κιασσιάρ и т. д. ―. Турецкий : Кешар.
  37. Калиф-оглу из эллинов ~ деревня ( старый русский : селеніе selenie ) в Карсе подрайона ( старый русский : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) Карса, теперь Halefoğlu KÖYÜ . Древнерусский : Халифъ-оглы греческій Халиф-оглы греческий до 1909 года, чтобы не путать с соседним Халифъ-оглы куртинскій Халиф-оглы куртинский, населенным суннитскими курдами , упраздненный в 1908 году из-за добровольного расселения его жителей. Официальный греческий : Χαλίφ-Ὀγλῆ Khalíph-Oglē̂, написанных во многих монотонных версиях, например: Χαλήφ-Ογλού, Χαλήφ-ογλού, Χαλίφ Ογλού, Χαλίφ-Ογλί, Χαλίφογλου и т. д. ―. Армянский : Խալիֆօղլի Халифогли . Турецкий : Halefolu.
  38. Нижнее село Ханах ( древнерусское селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардагана, ныне Ханак Ашагы Махаллеси . Древнерусский : Ханахъ нижній Ханак нижний . Официальный греческий : Κάτω Χανὰκ Kát Khanàk , написано во многих монотонных версиях, например: Κάτω Γανάχ, Κάτω Κανάκ, Κάτω Χανάκ, Κάτω Χανάχ и т. Д.. Армянский : Խանախ Մեծ Khanakh Mets . Турецкий : Aşağı Hanak.
  39. Хандара ~ село ( древнерусское селеніе селене ) в урасе Хорасан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский учеток ) Кагызмана, ныне Хандере кёю . Старый русский : Хандара Khandara . Официальный греческий язык : Χαντερὲ Khanterè, написано во многих монотонных версиях, например: Χάνδαρα, Χαν-Δερέ, Χάνδερε, Χάνδερε, Χάνταρα, Χαντερέ, Χάντιαρε и т. Д.. Армянский : Խանդերե Khandere . Турецкий : Handere.
  40. Khaskey ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Ардахан подрайона ( старый русский : Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok ) из Ардаган, теперь Хаскёй köyü . Древнерусский : Хаскей Хаски . Официальный греческий : Χάσκιοϊ Khaskioï , написано в монотонной версии как Χάσκεϊ или Χάσκιοϊ. Армянский : Խասքեյ Khask'yey . Турецкий : Hasköy, Hoçuvan или Hoçvan.
  41. Хазнадар ~ поселение ( Старый русский : поселокъ Poselok ), а с 1914 года, деревня ( Старый русский : селеніе selenie ), в Kagyzman подрайона ( старый русский : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) из Kagyzman, ныне Кагызман Haznedar Mahallesi . Древнерусское : Хазнадаръ Хазнадар . Официальный греческий : Χαζναντὰρ Khaznantàr , написанный во многих монотонных версиях, например: Χαζναδάρ, Χαζναντάρ, Χαζνατάρ, Χασκαντάρ и т. Д.. Армянский : Խանախ Ներքին Khanakh Nerk'in . турецкий: Хазнедар.
  42. Хинзрик ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учет ) Карса, ныне Чаглаян кёю . Древнерусский : Хинзрикъ Хинзрик . Официальный греческий : Χιντζιρίκ Khintzirík , написано во многих монотонных версиях, например: Χινζιρίκ, Χινζφίκ, Χιντζιρίκ и т. Д.. Турецкий : Hınzırik.
  43. Кызыл-Килиса ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Кагызмана, ныне Узунгази кёю . Древнерусский : Кизилъ-Килиса Кизил-Килиса . Официальный греческий : Κιζὶλ-Κιλισὲ Кизил-Kilise или Κόκκινη Ἐκκλησία Kókkinē Ekklesia , написанный во многих монотонных версиях -для например: Γιζίλ-κιλισσέ, Γυζίλ Κλισέ, Κηζήλ-κλησέ, Κιζίλ Κιλίσε, Κιζίλ-Κιλίσα, Κιζίλ-Κιλισέ, Κυζίλ Κλισέ и т.д. .―. Армянский : Կզըլքիլիսա Kzylk'ilisa или ՂզըլքիլիսաGhzylk'ilisa . Турецкий : Kızılkilise.
  44. Конк ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусское : Гельскій участокъ Гельский указатель ) Ардахана , ныне Кузупинары кёю . Древнерусский : Конкъ Конк . Официальный греческий : Κὸνκ Kònk , в монотонных версиях пишется как Κόγκ или Κόνκ. Армянский : Կոնք Konk ' . Турецкий : Konk.
  45. Деревня Лале Варкенез , ныне Балчешме кёю . Часто путают с Варкенезом , нынешней, официально названной турецкой деревней Янатлы кёю .
  46. Лал-оглы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Карса, ныне Лалоглу кёю . Древнерусское : Лалъ-оглы Лал-оглы . Официальный греческий язык : Λάλογλη Láloglē , написанный во многих монотонных версиях, например: Λάλογλη, Λάλ-Ογλή, Λάλ-Όγλη, Λάλογλι, Λάλ-Ογλί, Λάλλ-υγλο, Λο, и т. Д. Армянский : Լալօղլի Laloghli . Турецкий : Lalolu.
  47. Magaradžik ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Карсе подрайона ( старый русский : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) Карса, теперь Атакей köyü . Древнерусский : Магараджикъ Магараджик . Официальный греческий язык : Μαγαρατζίκ Magaratzík , написанный во многих монотонных версиях, например: Μαγαρατζήκ, Μαγαρατζίκ, Μαγαρατσίκ и т. Д.. Армянский : Մաղարաջիկ Վերին Magharajik Верин , переименованный в 1918 году армянина autohorities Այրիվան Ayrivan . Турецкий : Mağaracık.
  48. Махсуджик ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусский : Карсскій участокъ Карсский учет ) Карса, ныне Максутчук кёю . Древнерусский : Махсуджикъ Махсуджик . Официальный греческий : Μασουρτσίκ Masourtsík , написанный во многих монотонных версиях, например: Μασαρτζίκ, Μασουρτζίκ, Μασουρτζούχ, Μασουρτσίκ и т. Д.. Армянский : Մախսուջիկ Վերին Махсуджик Верин . Турецкий : Максучук.
  49. Мечетлы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Хорасан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Месчитли кёю . Древнерусский : Мечетлы Мечетлы . Официальный греческий язык : Μετζιτλὶ Metzitlì , написанный во многих монотонных версиях, например: Μετζιτλή, Μετζιτλί, Μετσιτλή, Μέτσιτλη, Μέτσιτλι, Μιάτσιτλη и т. Д.. Турецкий : Месчитли.
  50. Меджингерт нижнее село ( древнерусское : селеніе селене ) в подрайоне Хорасан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне İnkaya köyü . Древнерусский : Меджингертъ нижній Medžingert nižniy . Официальный греческий язык : Κάτω Μεντζιγκέρτ Katō Mentzigkért , написано во многих монотонных версиях, например Κάτω Μεντζικέρτ, Κάτω Μετζιγτρτ, Κάτω Μιτζινγκυρτ, τω Μιτζινγκυγτοκτο, τοζτογκτο, τοζτο, и т. Д. Армянский : Միջինբերդ Ստորին Mijinberd Storin . турецкий: Мичингерд [-ı] Уля или Юкари Мичингирт.
  51. Верхнее село Меджингерт ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Хоросан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне amyazı köyü . Древнерусский : Меджингертъ верхній Medžingert verkhniy . Официальный греческий : Ἄνω Μεντζιγκέρτ Ánō Mentzigkért , написанный во многих монотонных версиях, например, Άνω Μεντζικέρτ, Άνω Μετζιγγέρτ, Άνω Μιτζινγκρτ, νω Μιτζινγκρτ, νοζζω. Армянский : Միջինբերդ Վերին Mijinberd Verin . Турецкий : Micingerd [-ı] Süfla или Aşağı Micingirt.
  52. Мерденек ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардахана , ныне Гёле Гелье / Киолиас. Древнерусское : Гелье Gel'e или Мерденекъ Мерденек . Официальный греческий язык : Γκιόλε Gkióle , [Γ] Κιόλια [G] Kólia или Μερτενέκ Mertenék , написано во многих монотонных версиях, например: Γκιόλε, Γκιόλια, Κιόλια, Μερδεντκν, ερδενέκ., И т. Д. Армянский : ՄերդենեկMerdenek или Մերռենեկ Merrrenek , переименованный в 1918 году армянский autohorities Մարտենիք Martenik» , и, исторически, также Կող [ամրոց] Kogh [Амроц '] или [Կողա ամրոց] Kogha [Амроц'] . Турецкий : Марденик или Мерденик.
  53. Мерины нижнее село ( древнерусское : селеніе селение ) в Ольтинском подрайоне ( древнерусский : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Ашагибакрачлы кёю . Древнерусский : Меринесъ нижній Меринес нижний . Официальный греческий : Κάτω Μερινὶς Kátō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Κάτω Μερενές, Κάτω Μερενίζ, Κάτω Μερενίξ, Κάτω Μερινέζ, Κάτω Με– —ιν. Армянский : Մերինես Ստորին Merines Storin . Турецкий : Aşağı Merinis.
  54. Мерины верхнее село ( древнерусское : селеніе селение ) в Ольтинском подрайоне ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Юкарыбакрачлы кёю . Древнерусский : Меринесъ нижній Меринес нижний . Официальный греческий : Ἄνω Μερινὶς Ánō Merinìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Άνω Μερενές, Άνω Μερενίζ, Άνω Μερενίξ, Άνω Μερινέζ, Άνω ε– —νιν. Армянский : Մերինես Վերին Merines Verin . Турецкий : Юкари Меринис.
  55. Музарет ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Гелье / Киолия ( древнерусское : Гельскій участокъ Гельский учёток ) Ардагана, ныне akırüzüm köyü . Древнерусский : Мюзаретъ Мюзарет . Официальный греческий : Μουζερέτ Mouzerét , написанный во многих монотонных версиях, например: Μεζερέτ, Μουζαράτ, Μουζαρέτ, Μουζερέτ, и т. Д.. Армянский : Մուզարեթ Muzaret ' . Турецкий : Музарет.
  56. Нариман ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Ольтинском районе ( древнерусское : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Ünlükaya köyü . Старый русский : Нариманъ Нариман , переименован Нариманъ Греческое Нариман grečeskoe в 1915 году , когда после освобождения Theodosioupolis , русская императорская армия conquested Нариманъ турецкое Нариман turetskoe , более известный как Идъ Id . Официальный греческий : Ναρμάν Narmán, написанных во многих монотонных версиях, например: Ναρεμάν, Ναριμάν, Ναρμάν, Νάρμαν и т. д.. Армянский : Նարիման Nariman и, исторически, также Նամրավան [Փոքր] Namravan [P'vok'r] и. Турецкий : Нарман.
  57. Олухлы ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Кагызманском районе ( древнерусское : Кагызманскій участокъ Кагызманский указ ) Кагызмана, ныне Олуклу кёю . Древнерусский : Олухлы Олухлы . Официальный греческий язык : Ὀλουχλῆ Oloukhlē̂ , написанный во многих монотонных версиях, например: Ολουγλή, Ολουκλού, Όλουχλη, Ολουχλί и т. Д.. Армянский : Օլուխլի Олухли . Турецкий : Олюклу.
  58. Ортакей ~ село ( древнерусское : селеніе селене ) в Кагызманском районе ( древнерусское : Кагызманскій участокъ Кагызманский указ ) Кагызмана, ныне Ортакёй кёю . Древнерусский : Ортакей Ортакей . Официальный греческий : Ὀρτάκιοϊ Ortákioï , Ὀρτᾶ-κιοϊ Ortā̂-kioï или Μεσοχῶρι Mesokhō̂ri , написанные в монотонных версиях как Ορτάκιοϊ или Ορτά-Κιοϊ. Армянский : Օրթաքյոյ Ort'ak'yoy . Турецкий : Ортакёй.
  59. Panžuret ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в Олти / Ol'ty подрайона ( старый русский : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) из Ol'ty до 1909 года , когда он был переведен в Tausker подрайона ( старый русский : Таускерскій участокъ Таускерский учет ) села Ольты, ныне İnceçay köyü . Древнерусское : Панжуретъ Панжурет . Официальный греческий : Παντζαρότ Pantzarót или Παντζαρώτ Pantzarṓt, написанные во многих монотонных версиях, например: Παντζαρότ, Παντζαρώτ, Παντζερότ, Παντζουρέτ, Πατσαρότ, Πατσουρέρ, Πατσουρέτ и т. д.. Армянин :… Панчруд . Турецкий : Pancırot или Pançırud.
  60. Посик ~ деревня ( древнерусское селеніе селение ) в Олти]] / Ольтинский район ( древнерусский : Ольтинский участокъ Ольтинский учет ) Ольты, ныне Гезенек кёю . Древнерусский : Посикъ Посик . Официальный греческий : Ποσίκ Posík , в монотонных версиях пишется как οσέκ или Ποσίκ. Армянский : կ P'vosik . Турецкий : Posik.
  61. Салют ~ деревня ( древнерусское : селеніе селене ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский указатель ) Ардагана, ныне Дерейолу кёю . Древнерусский : Салутъ Салют . Официальный греческий : Σαλοὺτ Saloùt , в монотонных версиях пишется как Σαλιούτ или Σαλούτ. Армянский : Սալուտ Salut . Турецкий : Салот или Салют.
  62. Нижнее село Салют ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский учет ) Карса, ныне Ашагисаллыпынар кёю . Древнерусский : Салутъ нижній Салют нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Σαλοὺτ Katō Saloùt , написано в монотонных версиях как Κάτω Σαλιούτ или Κάτω Σαλούτ. Армянский : Սալուտ Ներքին Salut Nerk'in . Турецкий : Aşağı Salut.
  63. Самзалек ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учёток ) Ардагана, ныне Елечли кёю . Древнерусский : Самзалекъ Samzalek . Официальный греческий : Ζεμζελέκ Zemzelék , написано во многих монотонных версиях, например: Ζαμζελέκ, Ζεμζελέκ, Σεμζελέκ и т. Д.. Армянский : Սազմաչեկ Sazmach'yek . Турецкий : Самзалек или Семзелек.
  64. Шараф ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардагана, ныне разрушенная. Древнерусский : Шарафъ Шараф . Официальный греческий : Σαρὰφ Saràph или Ἀφρός Aphrós , написано во многих монотонных версиях, например: Αφρός, Σαράφ, Σιαράφ и т. Д. ―. Армянский : Շարաֆ Sharaf . Турецкий : Şeref.
  65. Синдизгем ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусский : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардагана, ныне Ялнызчам кёю . Древнерусский : Синдизгемъ Синдизгем . Официальный греческий : Σιντισκὸμ Sintiskòm , написанный во многих монотонных версиях, например Σινδιζκόμ, Σινδισκόμ, Σιντιζκώμ, Σιντισγόν, Σιντισκέμ, Σιντι–σκόμ и т. Д. Армянский : Սինդիզգեմ Sindizgem . Турецкий : Синдизком.
  66. Субатан эллинов ~ село ( древнерусское селеніе селение ) в уезде Шурагель ( древнерусский : Шурагельский участокъ Шурагельский указ ) Карса, ныне Субатан кёю . Старый русский : Субатанъ греческого Subatan grečeskiy , чтобы избежать путаниц с рядом Субатанъ мусульманскім Subatan musul'manskiy , населенный суннитскими турками и суннитскими курдами , с которыми он не составлявшими единой деревней до 1903. Официальной гречески : Σουμπατὰν Soumpatàn, записанных во многих монотонных версиях ― например: Σουμπατάν, Σούμπαταν, Σουπατάν и т. д.. Армянский : Սուբոտան Subotan , переименованный в 1918 году армянина autohorities Վարդաշեն Вардашена . Турецкий : Субатан.
  67. Сырбасан ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Хоросан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Сырбасан кёю . Древнерусский : Сырбасанъ Сырбасан . Официальный греческий : Σουρπασὰν Sourpasàn , написанный во многих монотонных версиях, например Σιρπασάν, Σουρμπασάν, Σούρμπασαν, Σουρπασάν и т. Д. -. Армянский : Սրբասան Srbasan . Турецкий : Сырбасан.
  68. Тахтакран ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардахана , ныне Тахтакыран кёю . Древнерусский : Тахтакранъ Тахтакран . Официальный греческий язык : Ταχταγράν Takhtagrán , написано во многих монотонных версиях, например: Ταχτάγ-γραν, Ταχταγιρά, Ταχταγράν, Ταχτακηράν, αχτ-αχανττυ, αχαντκανταταντανταταντανταριτα. Турецкий : Тахтакыран.
  69. Текналлы эллинов ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский указ ) Карса, ныне Текнели кёю . Старые русские : Текналы Греческого Teknaly grečeskoe , чтобы избежать путаниц с близлежащими Текналами мусульманского Teknaly musul'manskoe , населенное суннитскими турками и суннитскими курдами , с которыми он не составлял одну деревни до 1914. Официального греческий : Τεκνελῆ Teknelē , написанных в монотонных версиях как Τεκνελή. Армянский : ԹաքնալիТак'нали . Турецкий : Текнели.
  70. Село Торохев нижнее ~ село ( древнерусское селеніе селение ) в подрайоне Ардахан ( древнерусское : Ардаганский участокъ Ардаганский учет ) Ардагана, ныне Чименкая кёю . Древнерусский : Торосхевъ нижній Торосхев нижний . Официальный греческий язык : Κάτω Τοροσχὲβ Katō Toroskhèv , написанный во многих монотонных версиях, например Κάτω Τοροσκέβ, Κάτω Τοροσκέφ, Κάτω Τοροσκώβ, Κάτω Τοροσκώφ и т. Д. Армянский : Թորոսխև Ներքին T'voroskhev Nerk'in . Турецкий : Aşaı Toreshev.
  71. Туйгун ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в soğanlı подрайона ( старый русский : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) Карса, ныне Туйгун köyü . Старый русский : Туйгунъ Туйгун . Официальный греческий язык : Τουϊγοὺν Touïgoùn или Τουϊγοῦν Touïgon , написано во многих монотонных версиях, например: Τοϊγούν, Τουγιγκούν, Τουιγούν, Τουϊγούν и т. Д.. Турецкий : Туйгун.
  72. Туркашень ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардахана , ныне Йигитконаши кёю . Древнерусский : Туркашенъ Туркашен . Официальный греческий :…?, Написанный во многих монотонных версиях, например: Τουρκασέν, Τουρκασόν, Τουρκεσόν, Τουρκεσσιέν, Τουρκιασσέν и т. Д. ―. Армянский : Թուրքաշեն T'urk'ashen . Турецкий : Türkaşen или Türkeşen.
  73. Уч-Килиса ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусское : Гельскій участокъ Гельский учёток ) Ардагана, ныне Явузлар кёю . Древнерусский : Учъ-Килиса Уч-Килиса . Официальные греческие : Οὔτς-Κιλισὲ аутов-Kilise или Τρεῖς Ἐκκλησίες Treis Ekklēsíes , написанный во многих монотонных версиях -для например: Ουστ-κιλισέ, Ουτζ Κίλισα, Ουτζ-Κιλισέ, Ούτσι Κελσέ, Ουτσ-Κιλισά, Ουτς-Κιλισέ, Ούτσκιλισε, Ουτσ- κιλισσέ, Ουτς-Κλισέ и т. д.. Армянский : Ուչ-Քիլիսա Uch'-K'ilisa .Турецкий : Üçkilise.
  74. Варкенез ~ село ( древнерусское : селен Яналление) в подрайоне Гёле / Геле / ​​Киолия ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учёток ) Ардахана , ныне Янатлы кёю . Древнерусский : Варгенисъ Варгенис . Официальный греческий : Βαρκενὲς Varkenes , написанный во многих монотонных версиях - например: Βαργενέζ, Βαργενίς, Βαργκενές, Βαργκενίς, Βαρκενέζ, Βαρκενές и т. Д., На армянском языке : Վարգինիս . Турецкий : Варгинис. В настоящее время в деревне проживает смешанное курдское и турецкое население, выходцы из южной и центральной Анатолии, которые по-прежнему предпочитают использовать оригинальное греко-армянское название вместо турецкого Янатлы после 1950 года . Некоторые из нынешних жителей утверждают, что даже более старое написание на самом деле было с «т», а не с «к» / «г», то есть Вартенез .
  75. Веришан ~ деревня ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Гюрбюзлер кёю . Древнерусский : Веришанъ Веришан . Официальный греческий : Βερισὰν Verisàn , написано во многих монотонных версиях, например: Βερισάν, Βερισιάν, Βερισσάν, и т. Д. Турецкий : Verişan.
  76. Везинки ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Карсском подрайоне ( древнерусское : Карсскій участокъ Карсский учёток ) Карса, ныне Ölçülü köyü . Древнерусский : Везинкей Везинки . Официальный греческий : Βεζίνκιοϊ Vezínkioï , написанный во многих монотонных версиях, например: Βεζίν Κιοϊ, Βεζίνκεϊ, Βεζίνκιοϊ, Βεζίν-κιοϊ и т. Д. -. Армянский : Վիզինքյոյ Vizink'yoy , переименованный в 1918 году армянскими властями Վժան Vzhan . Турецкий : Везин [кёй].
  77. Ягбасан ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( старорусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Ягибасан кёю . Древнерусский : Ягбасанъ Ягбасан . Официальный греческий : Γιὰγ-Πασάν Giàg-Pasán , написано во многих монотонных версиях, например: Γιαγμπασάν, Γιαγ-Μπασάν, Γιάγμπασαν, Γιαγπασάν, Γιαγπαι. Ν-и т. Д. Армянский : Յաղբասան Яхбасан . Турецкий : Yaıbasan.
  78. Ялагуз-Чам ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в Кагызманском районе ( древнерусское : Кагызманскій участокъ Кагызманский учёток ) Кагызмана, ныне Ялнызчам кёю . Древнерусский : Ялагузъ-Чамъ Ялагуз-Чам . Официальная греческая : Γιαλαούζ-Τσάμ Gialaoúz-цы или Μονοπεύκη Monopeúkē , написанный во многих монотонных версиях -для например: Γιαλαγούζ-Τσιάμ, Γιαλαγούτσιαμ, Γιαλαούζ τζαμί, Γιαλαούζ-τσαμ, Γιαλαούτσαμ, Γιαλασίζ-Τσαμ, Γιαούζ-Τσάμ, Γιόλαγουζτσαμ, etc.- . Армянский : Յալաղուզչամ Yalaghuzch'am . турецкий: Yalnızçam.
  79. Емирхан ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( древнерусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Сарыгюней кёю . Древнерусский : Эмирханъ Эмирхан . Официальный греческий : Ἐμὶρ- Χάν Emìr-Khan , написано во многих монотонных версиях, например: Αμιρχάν, Αμίρ-Χάν, Εμίρ-Χάν, Εμιρχάν и т. Д. ―. Армянский : Էմերխան Emerkhan . Турецкий : Эмирхан или Карджык.
  80. Zalladža ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в soğanlı подрайона ( старый русский : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) Карса, ныне Darboğaz köyü . Древнерусский : Залладжа Залладжа . Официальный греческий : Ζελετζά Zeletzá , написано во многих монотонных версиях, например: Ζάλατζα, Ζέλετζε, Ζέλετσα, Ζέλετσε, Ζιάλατσα, Ζιάλιατσια и т. Д. -. Турецкий : Зелличе.

Б2) Города, села и поселки в Карсской области, в которых кавказские греки составляли меньшинство жителей :

  1. Ахкоз ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Хоросан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Камушлу кёю . Древнерусский : Ахкозъ Ахкоз . Официальный греческий : Ἀτκὸς Atkòs , написано во многих монотонных версиях, например: Άτγκιοζ, Άτκιοζ, Άτκιος, Ατκόζ, Ατκός и т. Д..
  2. АРДАГАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко městečko ), ныне Ардахан . Древнерусский : Ардаганъ Ардаган . Официальный греческий : Ἀρταχὰν Artakhàn , написано во многих монотонных версиях, например: Αρδαγκάν, Αρδαχάν, Αρνταχάν, Αρταχάν, и т. Д. -. Армянский : Արդահան Ardahan , и исторически, и Արտահան Artahan , Արտան Артан , Արտան (ի) Артан (я) , Արտատաքան Հուր Artatak'an Гур , Քաշաց բերդ K'ajatun , Քաջատուն берд K'ashats' , Քաջաց ցիխե K'ajats 'цихе, Քաջաց քաղաք K'ajats 'k'aghak' и Քաջթաքալաքի K'ajt'ak'alak'i . Турецкий : Ардахан.
  3. Бег-Ахмед \ деревни ( Старый русский : селеніе selenie ) в Карсе подрайоне ( старый русский : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) Карс, теперь Benliahmet köyü . Древнерусский : Бегли-Ахмедъ Бегли-Ахмед . Официальный греческий язык : Μπεγλῆ-Ἀχμέτ Mpeglē̂-Akhmét , написано в монотонной версии как Μπεγλή – Αχμέτ. Армянский : Բեգլի-Ահմեդ Бегли-Ахмед . Турецкий : Benliahmet.
  4. Eddykilisa ~ деревня ( Старый русский : селеніе selenie ) в soğanlı подрайона ( старый русский : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) Карса, ныне Yenigazi köyü . Древнерусский : Еддыкилиса Эддыкилиса . Официальный греческий язык : Γεντὶ-Κιλισὲ Gentì-Kilisè или Ἑπτά Ἐκκλησίες Heptá Ekklēsíes , написано во многих монотонных версиях, например: Γεντί-Κιλισά, Γεντί-ιλισ, Γεντί-ιιν Армянский : Եդդիքիլիսա Yeddik'ilisa . Турецкий : Едикилисе.
  5. КАГЫЗМАН ~ город ( древнерусское : мѣстечко městečko ), ныне Кагызман . Древнерусский : Кагызманъ Кагызман . Официальный греческий : Καγισμὰν Kagysmàn , написано в монотонной версии как Καγισμάν или Καγκισμάν. Армянский : Կաղզվան Kaghzvan , и исторически, и Աղզեւանի Aghzevani , Երասխաձորի բերդ Yeraskhadzori Берд , Կաղզման Kaghzman , Կաղզովան Kaghzovan и Կաղըզվան Kaghyzvan . Турецкий : Kağızman.
  6. КАРС ~ город ( древнерусское : городъ город ), ныне Карс . Древнерусский : Карсъ Карс . Официальный греческий : Κὰρς Kàrs , в монотонной версии написано как Κάρς или Kαρσούντα. Армении : Կարս Карса и, исторически, также Կարք Kark» и Ղարս Гарс . Турецкий : Карс.
  7. Ново-Селим ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Соганлы ( старорусское : Соганлугскій участокъ Соганлугский участок ) Карса, ныне Селим . Древнерусский : Селимкей Селимкей , переименованный в первых 1880-х гг. В Ново-Селимъ Ново-Селим . Официальный греческий язык : Σελίμκιοϊ Selímkioï , переименованный в Νόβο-Σελὶμ Nóvo-Selìm , написанный в монотонной версии как Σελίμκιοϊ, Νοβοσελίμ или Νόβο-Σελίμ. Армянский : Նոր-Սելիմ Нор-Селим . Турецкий : Селим [кёй].
  8. Окам ~ село ( древнерусское : селеніе селение ) в районе Гелье ( древнерусский : Гельскій участокъ Гельский учет ) Ардагана, ныне ayırbaşı köyü . Старый русский : Окамъ Okam . Официальный греческий : Ὀκάμ Okám , в монотонной версии написано как Οκάμ. Турецкий : [H] okam.
  9. ОЛТЫ ~ городок ( древнерусское : мѣстечко městečko ) теперь Олту . Древнерусский : Ольты Olty . Официальный греческий язык : Ὄλτι Ólti , написано во многих монотонных версиях, например: Όλτη, Όλτι, Όλτου, Όλτυ и т. Д. -. Армянский : Օլթի Olt'i , исторически также կ Voght'ik и Ուղտիք Ughtik ' . Турецкий : Oltu.
  10. Нижнее село Сарыкамыш ( древнерусское : селеніе селение ), а с 1916 года - город ( древнерусское : мѣстечко městečko ), в районе Соганлы ( древнерусский : Соганлугскій участокъ Соганлугский указ ) Карса, ныне Сарыкамыш . Древнерусский : Сарыкамышъ нижній Сарыкамыш нижний, а с 1916 г. просто Сарыкамышъ Сарыкамыш . Официальный греческий : Σαρῆ-Καμὶς Sarē̂-Kamìs , написанный во многих монотонных версиях, например: Σαρή-Καμις, Σαρήκαμίς, Σαρικαμίς, Σαρίκαμις, Σαρί-Καμίς и т. Д. -. Армянский : ՍարիղամիշСаригамиш . Турецкий : Sarıkamış.
  11. Зяк ~ село ( древнерусское селеніе селение ) в районе Хоросан ( древнерусское : Хоросанскій участокъ Хорошанский указ ) Кагызмана, ныне Сыраташлар кёю . Древнерусский : Зякъ Зяк . Официальный греческий : Ζιάκ Ziák или Ὁλιανά Olianá , в монотонных версиях пишется как Ολιανά. Турецкий : Заяк или Зек.

Люди [ править ]

  • Иван Саввидис , российский бизнесмен
  • Филарет Гальчев , российский бизнесмен
  • Теодор Котанов , Герой Советского Союза времен Великой Отечественной войны
  • Теохар Кесиди , профессор истории
  • Михаил Афанасов , российский политик
  • Владимир Кайшев , российский бизнесмен
  • Янис Канидис , учитель физкультуры России
  • Георгий Гурджиев , армяно-греческий мистик, философ, духовный учитель и композитор
  • Федор Юрчихин , российский космонавт
  • Святой Георгий Карслидис из драмы , греческий старейшина
  • Кахи Кахиашвили , грузино-греческий тяжелоатлет
  • Омари Тетрадзе , профессиональный футболист.
  • Памфилия Танаилиди , азербайджанская актриса
  • Сергей Меркуров , армяно-греческий скульптор
  • Владимир Триандафиллов , советский военачальник и теоретик
  • Хризантос Теодоридис , греческий певец

См. Также [ править ]

  • Греки в Грузии
  • Греки в Армении
  • Греки в Азербайджане

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, Введение.
  2. ^ Браунинг, Роберт, стр. 82.
  3. ^ Браунинг, Роберт, стр. 76.
  4. ^ Коромела и Эверт, 1989
  5. ^ a b См. Мишель Брюно, «Понтийские греки: от Понта до Кавказа».
  6. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 53.
  7. ^ a b Ксантопулу-Кириаку, стр. 64.
  8. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 73.
  9. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 54-62.
  10. ^ Елоева, с. 87.
  11. ^ Энтони Bryer, 'Империя Трапезунд и Понт' (Variourum, 1980), XI., Стр. 199.
  12. См. Также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), V., p. 142.
  13. См. Также Энтони Брайер, «Империя Трапезунда и Понта» (Variourum, 1980), XI, стр. 42.
  14. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 29.
  15. Андерсон, 1967.
  16. ^ Coene (2011), стр. 67.
  17. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 28.
  18. ^ Браунинг, стр. 119.
  19. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 66.
  20. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 88.
  21. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 33.
  22. ^ Елоева, с. 27.
  23. ^ Eloyeva, 1994
  24. ^ Топалидис, стр. 98.
  25. ^ Koromela, стр. 43.
  26. ^ Bryer, Империя Трапезунд и Понт (изданиепримечаниями различных комментаторов, 1980), XI., Стр. 41.
  27. ^ Ахерсон, гл. 10.
  28. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 17.
  29. ^ Коэн, гл. 1.
  30. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 55.
  31. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 63.
  32. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 67.
  33. ^ Пападопулос, стр. 54.
  34. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 61.
  35. ^ Пападопулос, стр. 75.
  36. Друри, Ян, Русско-турецкая война 1877 г.
  37. ^ Topalidis, 2006
  38. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 43.
  39. ^ Koromela, стр. 74.
  40. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 45-76.
  41. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 42.
  42. ^ Koromela, стр. 96.
  43. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 59.
  44. ^ Topalidis, 1996, и Koromela & Эверт, 1989
  45. ^ Михайлидис и Афанасиадис, стр. 60.
  46. ^ Kazanoglu, "греки в Карсе.
  47. ^ Koromela, стр. 53.
  48. ^ Кавказский календарь, Введение.
  49. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, 1991
  50. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 8.
  51. ^ Пападопулос, 2012.
  52. ^ Koromela, стр. 66.
  53. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, 1991.
  54. ^ Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, стр. 86.
  55. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 79.
  56. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, гл. 7.
  57. ^ Вудхаус, 1984
  58. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 143.
  59. ^ Xanthopoulou-Kyriakou, стр. 121.
  60. ^ Топалидис, стр. 82.
  61. ^ Топалидис, стр. 137.
  62. ^ Σάββας Καλεντερίδης, «Ανατολικός Πόντος», 2006.
  63. ^ Σαάκ Λαυρεντίδη, «Μετοικεσία Καυκασίων 1895–1907».
  64. ^ Ωάννης Καλφόγλου Μαρκήσιο-Φωτιάδη, «Οι Έλληνες εν Καυκάσω», Αθήνα (1908).
  65. ^ Статистика Россійской Имперіи: Перепись 1886 годъ (Статистика Российской Империи: Перепись 1886 г.).
  66. ^ 1-й годъ Памятная книга и адресъ-КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1902 год, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического отдела подъ редакціею Секретаря С. В. Ермолаева (1 ° Книга памяти Карсской области {1902 г. изд.}, Составлена ​​Статкомитетом Карской области, под редакцией Комитета Сегретаря С.В. Ермолаева).
  67. ^ 3-й годъ Памятная книга и адресъ-КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1906 год, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического отдела подъ редакціею Секретаря С. В. Ермолаева (3 ° Книга памяти Карсской области {издание 1906 г.}, составлено Статкомитетом Карсской области, под редакцией Комитета Сегретара С.В. Ермолаева).
  68. ^ 4-й годъ Памятная книга и адресъ-КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1908 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического отдела подъ редакціею Секретаря С. В. Ермолаева (4 ° Книга памяти Карсской области {издание 1908 г.}, составлено Статкомитетом Карсской области, под редакцией Комитета Сегретаря С.В. Ермолаева).
  69. ^ 5-й годъ Памятная книга и адресъ-КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1910 год, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического отдела подъ редакціею Секретаря С. В. Ермолаева (5 ° Книга памяти Карсской области {издание 1910 г.}, составлено Статкомитетом Карской области, под редакцией Комитета Сегретара С.В. Ермолаева).
  70. ^ LXVII годъ Кавказскій календарь на 1912 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказр Канцеляріей Намѣстника (Кавказский альманах 67 °, издание 1912 г., издано по распоряжению канцелярии вице-короля ЕГО ИМПЕРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказе).
  71. ^ 6-й годъ Памятная книга и адресъ-КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1912 год, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистического статуса подъ редакціею Секретаря Подполковника Б. С. Экадзе (6 ° Книга памяти Карсской области {издание 1912 года}, составлено Карсским областным статистическим комитетом, под редакцией комитета секретарю подполковника Б.С. Екадзе).
  72. ^ LXX годъ Кавказскій календарь на 1915 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказе Канцеляріей Намѣстника, подъ редакціей А.А.Эльзенгера и Н.П.Стельмащука (Кавказский альманах 70 ° по заказу издания 1915 г.) канцелярия Наместника ЕГО ИМПЕРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказе под редакцией А. А. Эльзенгера и Н. П. Стельмащука).

Библиография [ править ]

  • Ахерсон, Нил, «Черное море» (Джонатан Кейп, Лондон, 1995).
  • Андерсон AM, «Восточный вопрос» (1967).
  • Браунинг, Роберт, «Византийская империя» (1980).
  • Кавказский календарь, 1912 г. (Публикация военного ведомства британского правительства, 1914 г.).
  • Коэн, Фредерик, 'Кавказ - Введение', (2011)
  • Друри, Ян, Русско-турецкая война 1877 года (1994).
  • Елоева Ф.А., «Этническая греческая группа Цалки и Тетрицкаро (Грузия)», Амстердамские исследования теории и практики лингвистики (1994).
  • Гоча, Р. Цецхладзе 'Греческая колонизация восточного побережья Черного моря (Колхида)', (1992).
  • Коромела, Марианна и Эверт, Лиза, «Понтос-Анатолия: северная часть Малой Азии и Анатолийское плато к востоку от верхнего Евфрата: образы путешествия» (1989).
  • Михайлидис, Христос и Афанасиадис, Андреас, «Поколение на российском Кавказе» - на греческом, Γεννηθείς εις Καύκασον Ρωσίας (Inthognomon, 2007).
  • Морисон, Джон, Этнические и национальные проблемы в истории России и Восточной Европы (Избранные доклады Пятого Всемирного конгресса, 2000 г.)
  • Пападопулос, Стефанос, «Черное море» (Kastaniotis Publications, 2012).
  • Сотериу, Дидона, «Прощай, Анатолия» (Кедрос, 1996).
  • Топалидис, Сэм, «Понтийская греческая история» (2006).
  • Вудхаус, К.М. «Борьба за Грецию, 1941-1949» (1984).
  • Ксантопулу-Кириаку, Артемида, «Диаспора понтийских греков: историческая справка», Journal of Refugee Studies, 4, (1991).
  • http://www.arts.yorku.ca/hist/tgallant/documents/xanthopoulou-kyriakouponticmigrationtomacedonia.pdf [ постоянная мертвая ссылка ] (статья о миграции понтийских греков из российского Южного Кавказа в греческую Македонию между 1897 и 1919 годами)
  • http://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Южная_Россия

Внешние ссылки [ править ]

  • http://pontosworld.com/
  • http://www.arts.yorku.ca/hist/tgallant/documents/xanthopoulou-kyriakouponticmigrationtomacedonia.pdf [ постоянная мертвая ссылка ] (статья о миграции понтийских греков из российского Южного Кавказа в греческую Македонию между 1897 и 1919 годами)
  • https://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Южная_Россия
  • http://kafkasios-pontokomitis.blogspot.co.uk/ (информация и старые фотографии кавказских греческих деревень и людей - на греческом)
  • https://www.facebook.com/pages/Cauhibited-Greeks/555808977783530 (страница в Facebook для ссылок и старых фотографий кавказских греческих деревень и людей - на английском языке)
  • http://kars1918.wordpress.com/2010/02/19/kilkis-kars/ (Блог о кавказских греках в Карсской области, представленный представителем общины из Килкис, Греческая Македония)
  • https://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Южная_Россия
  • http://pontos-patridamou.blogspot.co.uk/ очень полезный сайт о греках Восточного Причерноморья / Кавказа (на греческом)
  • http://rga.revues.org/2092 - Мишель Брюно, «Понтийские греки: от Понта до Кавказа» (статья на английском языке)