Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Champmathieu )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отверженные ( / л ˌ м ɪ г ə г ɑː б əl , - б л ə / , [4] Французский:  [Le mizeʁabl (ə)] ) является французский исторический роман от Victor Hugo , впервые опубликованный в 1862 году, считается одним из величайших романов XIX века. [ кем? ]

В англоязычном мире роман обычно называют его оригинальным французским названием. Тем не менее, несколько альтернатив , которые были использованы, в том числе Отверженного , убогого , жалкий Ones , убогими , убогие бедных , потерпевшие от преступлений и обездоленного . [5] Начиная с 1815 года и кульминацией которого стало июньское восстание 1832 года в Париже , роман рассказывает о жизни и взаимодействиях нескольких персонажей, в частности о борьбе бывшего заключенного Жана Вальжана и его опыте искупления. [6]

Исследуя природу закона и благодати, роман раскрывает историю Франции , архитектуру и городской замысел Парижа, политику, моральную философию , антимонархизм , справедливость, религию, а также типы и природу романтической и семейной любви. «Отверженные » были популяризированы благодаря многочисленным адаптациям для кино, телевидения и сцены, включая мюзикл.

Новая форма

Аптон Синклер описал роман как «один из полдюжины величайших романов мира» и заметил, что Гюго изложил цель «Отверженных» в предисловии : [7]

Пока будет существовать в силу закона и обычаев общественное осуждение, которое перед лицом цивилизации искусственно создает ад на земле и усложняет божественную судьбу человеческой гибелью; до тех пор, пока не будут решены три проблемы эпохи - деградация мужчины бедностью, разрушение женщин голодом и затмевание детства физической и духовной ночью; до тех пор, пока в определенных регионах будет возможна социальная асфиксия; другими словами, и с еще более широкой точки зрения, пока на земле остаются невежество и страдания, такие книги не могут быть бесполезными.

Ближе к концу романа Хьюго объясняет всеобъемлющую структуру произведения: [8]

Книга, которую читатель имеет перед собой в данный момент, - это от одного конца до другого, во всей полноте и деталях ... прогресс от зла ​​к добру, от несправедливости к справедливости, от лжи к истине, от ночи к дню, от аппетита к совести, от испорченности к жизни; от скотства к долгу, от ада к раю, от небытия к Богу. Отправная точка: материя, цель: душа. Гидра в начале, ангел в конце.

В романе есть различные сюжетные линии, но главная тема - это история бывшего заключенного Жана Вальжана , который становится силой добра в мире, но не может избежать своего криминального прошлого. Роман разделен на пять томов, каждый из которых разделен на несколько книг и разделен на главы, всего 48 книг и 365 глав. Каждая глава относительно короткая, обычно не превышает нескольких страниц.

Роман в целом один из самых длинных когда - либо написанного , [9] с 655,478 словами в оригинальном французском языке. Хьюго объяснил свои амбиции по поводу романа своему итальянскому издателю: [10]

Не знаю, все ли его прочитают, но он рассчитан на всех. Он адресован Англии, а также Испании, Италии, а также Франции, Германии, а также Ирландии, республикам, укрывающим рабов, а также империям, в которых есть крепостные. Социальные проблемы выходят за рамки границ. Раны человечества, эти огромные язвы, засоряющие мир, не останавливаются на синих и красных линиях, нанесенных на карты. Куда мужчины идут в неведении или отчаянии, где женщины продают себя за хлеб, где детям не хватает книги, чтобы учиться, или теплого очага, Les Misérables стучится в дверь и говорит: «Откройся, я здесь для тебя».

Отступления

Более четверти романа - по подсчетам 955 из 2783 страниц - посвящено эссе, в котором аргументируется моральная точка зрения или демонстрируются энциклопедические знания Гюго, но не продвигается ни сюжет, ни даже побочный сюжет, как Гюго использовал в других своих произведениях. как Горбун из Нотр-Дама и Морские труженики . Один биограф отметил, что «гениальные отклонения легко прощаются». [11] Темы, с которыми обращается Гюго, включают закрытые религиозные ордена , строительство парижских канализационных сетей , арго и уличных мальчишек Парижа. Тот, что посвящен монастырям, он назвал «скобками», чтобы обратить внимание читателя на его несоответствие сюжетной линии. [12]

Хьюго посвящает еще 19 глав (том II, книга I) описанию и размышлению о месте в истории битвы при Ватерлоо , поле битвы, которое Хьюго посетил в 1861 году и где он закончил писать роман. Он открывает второй том с такой сменой темы, что кажется началом совершенно другого произведения. Тот факт, что это «отступление» занимает такую ​​большую часть текста, требует, чтобы его читали в контексте «всеобъемлющей структуры», о которой говорилось выше. Гюго делает свои собственные выводы, считая Ватерлоо поворотной точкой в ​​истории, но определенно не победой сил реакции.

Ватерлоо, прервав снос европейских престолов мечом, не имел никакого иного эффекта, кроме как побудить революционную работу продолжить в другом направлении. Слэшеры закончили; настала очередь мыслителей. Век, который должен был арестовать Ватерлоо, продолжил свой марш. Эта зловещая победа была побеждена свободой.

Один критик назвал это «духовными воротами» романа, поскольку случайная встреча Тенардье и полковника Понмерси предвещает столь многие встречи романа, «сочетающие случайность и необходимость», «противостояние героизма и подлости». [13]

Даже не обращаясь к другим предметам за пределами своего повествования, Хьюго иногда прерывает прямое перечисление событий, свой голос и контроль над сюжетной линией, не ограниченные временем и последовательностью. Роман открывается заявлением о епископе Динь в 1815 году и тут же меняется: «Хотя эти детали никоим образом не касаются того, о чем мы должны рассказать ...» Только после 14 глав Гюго снова поднимает начальную нить ». В начале октября 1815 года ... », - представляет Жан Вальжан. [14]

Источники Хьюго

Эжен Видок , карьера которого послужила образцом для персонажа Жана Вальжана.

В инциденте, свидетелем которого Гуго в 1829 году, участвовали трое незнакомцев и полицейский. Одним из незнакомцев был мужчина, похитивший буханку хлеба, похожий на Жана Вальжана . Офицер вёл его к тренеру. Вор также увидел, как мать и дочь играют друг с другом, что послужило вдохновением для Фантины и Козетты . Хьюго представил себе жизнь человека в тюрьме, матери и дочери, отнятых друг от друга. [15]

В основе персонажа Вальжана лежит жизнь бывшего заключенного Эжена Франсуа Видока . Видок стал главой тайного полицейского подразделения, а позже основал первое во Франции частное детективное агентство. Он также был бизнесменом и широко известен своей социальной активностью и благотворительностью. Видок также вдохновил Гюго на « Клод Гё » и « Le Dernier jour d'un condamné» ( «Последний день осужденного» ). [16]

В 1828 году Видок, уже помилованный, спас одного из рабочих своей бумажной фабрики, подняв на плечи тяжелую тележку, как это делает Вальжан. [17] Описание Гюго Вальжана, спасающего моряка на « Орионе», почти дословно повлияло на письмо барона Ла Ронсьера, описывающее такой инцидент. [18] Хьюго использовал Бьенвеню де Миоллис (1753–1843), епископа Диньского во время встречи Вальжана с Мириэль, в качестве модели для Мириэль. [19]

Гюго использовал отъезд заключенных из Бань Тулона в одном из своих ранних рассказов, Le Dernier Jour d'un Condamné . Он отправился в Тулон, чтобы посетить Бане в 1839 году, и сделал подробные записи, хотя он начал писать книгу только в 1845 году. На одной из страниц своих заметок о тюрьме он большими печатными буквами написал возможное имя своего героя. : "ЖАН ТРЕЖАН". Когда книга была наконец написана, Трежан стал Вальжаном. [20]

В 1841 году Хьюго спас проститутку от ареста за нападение. Он использовал короткую часть своего диалога с полицией, рассказывая о спасении Вальжаном Фантины в романе. [21] 22 февраля 1846 года, когда он начал работу над романом, Хьюго стал свидетелем ареста похитителя хлеба, в то время как герцогиня и ее ребенок безжалостно наблюдали за сценой из своего кареты. [22] [23] Он провел несколько отпусков в Монтрей-сюр-Мер . [24]

Во время восстания 1832 года Гюго гулял по улицам Парижа, видел баррикады, преграждающие ему путь, и был вынужден укрыться от огня. [25] : 173–174 Он принимал непосредственное участие в восстании в Париже 1848 года , помогая разрушать баррикады и подавлять народное восстание и его союзников-монархистов. [25] : 273–276

Виктор Гюго черпал вдохновение из всего, что он слышал и видел, записывая это в свой дневник. В декабре 1846 года он стал свидетелем ссоры между старухой, роющейся в мусоре, и уличным мальчишкой, которым мог быть Гаврош. [26] Он также проинформировал себя путем личного осмотра Paris Conciergerie в 1846 году и Waterloo в 1861 году, собрав информацию о некоторых отраслях промышленности, а также о заработной плате и уровне жизни рабочего класса. Он спросил своих любовниц, Леони д'Оне и Жюльетт Друэ, чтобы рассказать ему о жизни в монастырях. Он также подсунул в сюжет личные анекдоты. Например, брачная ночь Мариуса и Козетты (часть V, книга 6, глава 1) происходит 16 февраля 1833 года, когда Гюго и его пожизненная любовница Джульетта Друэ впервые занимались любовью. [27]

Сюжет

Том I: Фантина

Fantine от Margaret Hall

История начинается в 1815 году в Дине , когда крестьянин Жан Вальжан , только что освобожденный из 19-летнего заключения в Бане Тулона - пять за кражу хлеба для своей голодной сестры и ее семьи и еще четырнадцать за многочисленные попытки побега, - отвергнут. трактирщиками, потому что в его желтом паспорте указано, что он бывший осужденный. Он спит на улице, злой и ожесточенный.

Доброжелательный епископ Диня Мириэль дает ему убежище. Ночью Вальжан убегает с серебром Мириэль. Когда полиция захватывает Вальжана, Мириэль делает вид, что он отдал Вальжану столовое серебро, и заставляет его взять два серебряных подсвечника, как будто он забыл их взять. Полиция принимает его объяснения и уходит. Мириэль говорит Вальжану, что его жизнь была сохранена для Бога и что он должен использовать деньги от серебряных подсвечников, чтобы стать честным человеком.

Вальжан размышляет над словами Мириэль. Когда представляется возможность, чисто по привычке, он крадет монету в 40 су у 12-летнего Пти Жерве и прогоняет мальчика. Он быстро раскаивается и в панике ищет Жерве в городе. В то же время о его краже сообщили властям. Вальжан прячется, пока они ищут его, потому что в случае задержания он будет возвращен на галеры на всю жизнь как рецидивист.

Прошло шесть лет, и Вальжан под псевдонимом Monsieur Madeleine стал богатым владельцем фабрики и назначен мэром Монтрей-сюр-Мер . Идя по улице, он видит человека по имени Фошелевент, зажатого под колесами телеги. Когда никто не добровольно поднимает тележку, даже за плату, он решает спасти Фошлевента сам. Он залезает под тележку, успевает поднять ее и освобождает его. Инспектор полиции города, инспектор Жавер , который был адъютантом охраны в Бане Тулона во время заключения Вальжана, с подозрением относится к мэру после того, как стал свидетелем этого замечательного подвига силы. Он знал только одного человека, заключенного по имени Жан Вальжан, который мог это сделать.

Несколькими годами ранее в Париже гризетта по имени Фантина была очень влюблена в Феликса Толомьеса. Его друзья Листолье, Фамей и Блашвель также были в паре с подругами Фантины Далией, Зефиной и Фавориткой. Мужчины бросают женщин, рассматривая свои отношения как юношеские забавы. Fantine должны опираться на свои собственные ресурсы , чтобы ухаживать за ней и дочь Tholomyès', Cosette . Когда Фантина прибывает в Монфермей , она оставляет Козетту на попечении Тенардье , коррумпированного трактирщика и его эгоистичной жестокой жены.

Фантина не знает, что они жестоко обращаются с ее дочерью и используют ее в качестве принудительного труда для своей гостиницы, и продолжает пытаться удовлетворить их растущие, грабительские и фиктивные требования. Позже ее уволили с работы на фабрике Жана Вальжана из-за того, что была обнаружена ее дочь, рожденная вне брака. Между тем денежные требования Тенардье продолжают расти. В отчаянии Фантина продает свои волосы и два передних зуба и прибегает к проституции, чтобы заплатить Тенардье. Фантина медленно умирает от неуточненной болезни.

Денди имени Bamatabois притесняет Fantine на улице, и она реагирует ударив его. Жавер арестовывает Фантину. Она просит освободить ее, чтобы обеспечить свою дочь, но Жавер приговаривает ее к шести месяцам тюрьмы. Вальжан (мэр Мадлен) вмешивается и приказывает Жаверу освободить ее. Жавер сопротивляется, но Вальжан побеждает. Вальжан, чувствуя себя ответственным за то, что его фабрика отвергла ее, обещает Фантине, что приведет к ней Козетту. Он отвезет ее в больницу.

Жавер снова приходит к Вальжану. Жавер признает, что после того, как его заставили освободить Фантину, он сообщил французским властям о нем как о Вальжане. Он говорит Вальжану, что понимает, что был неправ, потому что власти опознали кого-то еще как настоящего Жана Вальжана, держат его под стражей и планируют судить его на следующий день. Вальжан разрывается, но решает раскрыть себя, чтобы спасти невиновного человека, настоящее имя которого Шампатье. Он едет, чтобы присутствовать на суде, и там раскрывает свою настоящую личность. Вальжан возвращается в Монтрей, чтобы увидеть Фантину, за ней следует Жавер, который противостоит ему в своей больничной палате.

После того, как Жавер схватил Вальжана, Вальжан просит три дня привести Козетту к Фантине, но Жавер отказывается. Фантина обнаруживает, что Козетты нет в больнице, и раздраженно спрашивает, где она. Жавер приказывает ей замолчать, а затем раскрывает ей настоящую личность Вальжана. Ослабленная тяжестью болезни, она падает в шоке и умирает. Вальжан идет к Фантине, разговаривает с ней неслышным шепотом, целует ее руку и уходит вместе с Жавером. Позже тело Фантины бесцеремонно бросают в общественную могилу.

Том II: Козетта

Портрет « Козетты » Эмиля Баяра из оригинального издания «Отверженных» (1862 г.)

Вальжан сбегает, его вновь схватывают и приговаривают к смертной казни. Король заменяет приговор пожизненной каторгой. Находясь в тюрьме в Бане Тулона , Вальжан, подвергая себя большому риску, спасает моряка, попавшего в такелаж корабля. Зрители требуют его освобождения. Вальжан симулирует свою смерть, позволяя себе упасть в океан. Власти сообщают, что он мертв, а тело потеряно.

Вальжан прибывает в Монфермей в канун Рождества. Он находит Козетту в одиночестве за водой в лесу и идет с ней в гостиницу. Он заказывает еду и наблюдает , как Thénardiers злоупотребляют ее, в то время как уход за телом своих дочерей Éponine и Azelma , обижающие Cosette для игры с их куклами. Вальжан уходит и возвращается, чтобы сделать Козетте в подарок новую дорогую куклу, которую, после некоторого колебания, она с радостью принимает. Эпонина и Азельма завидуют. Мадам Тенардье в ярости на Вальжана, в то время как ее муж не обращает внимания на поведение Вальжана, заботясь только о том, чтобы он платил за еду и жилье.

На следующее утро Вальжан сообщает Тенардье, что хочет взять с собой Козетту. Мадам Тенардье немедленно соглашается, в то время как Тенардье делает вид, что любит Козетту и заботится о ее благополучии, не желая отказываться от нее. Вальжан платит Тенардье 1500 франков, и они с Козеттой покидают гостиницу. Тенардье, надеясь обмануть Вальжана, бежит за ними, держа в руках 1500 франков, и говорит Вальжану, что хочет вернуть Козетту. Он сообщает Вальжану, что не может освободить Козетту без записки от матери ребенка. Вальжан передает письмо Тенардье Фантина, разрешающее предъявителю взять Козетту. Затем Тенардье требует, чтобы Вальжан заплатил тысячу крон, но Вальжан и Козетта уезжают. Тенардье сожалеет, что не принес пистолет, и возвращается домой.

Вальжан и Козетта бегут в Париж. Вальжан снимает новую квартиру в доме Горбо, где они с Козеттой счастливо живут. Однако через несколько месяцев Жавер обнаруживает там квартиру Вальжана. Вальжан берет Козетту, и они пытаются сбежать от Жавера. Вскоре они находят убежище в монастыре Пти-Пикпус с помощью Фошлевана, человека, которого Вальжан однажды спас от раздавления телегой и который стал садовником монастыря. Вальжан также становится садовником, а Козетта - ученицей монастырской школы.

Том III: Мариус

Восемь лет спустя Друзья Азбуки во главе с Анжольрасом готовят акт антиорлеанистских гражданских беспорядков (т. Е. Восстание в Париже 5–6 июня 1832 года после смерти генерала Ламарка , единственного французского лидера, который сочувствовал Ламарк стал жертвой крупной эпидемии холеры, разорившей город, особенно его бедные районы, вызвав подозрение, что правительство отравляло колодцы). К Друзьям Азбуки присоединились бедняки из Cour des Miracles, в том числе старший сын Тенардье Гаврош , уличный мальчишка .

Один из учеников, Мариус Понмерси , стал отчужденным от своей семьи (особенно от его деда- роялиста М. Жилленормана) из-за своих взглядов на бонапартизм . После смерти своего отца, полковника Жоржа Понмерси, Мариус обнаруживает записку от него, в которой его сын инструктирует помочь сержанту по имени Тенардье, который спас ему жизнь при Ватерлоо - на самом деле Тенардье грабил трупы и спас жизнь Понтмерси только случайно; он называл себя сержантом при Наполеоне, чтобы не выдать себя за грабителя.

В Люксембургском саду Мариус влюбляется в уже выросшую и красивую Козетту. Семья Тенардье также переехала в Париж и теперь живет в бедности после потери своей гостиницы. Они живут под фамилией «Жондрет» в доме Горбо (по совпадению, в том же здании, в котором недолго жили Вальжан и Козетта после того, как покинули постоялый двор Тенардье). Мариус тоже живет там, по соседству с Тенардье.

Изможденная и исхудавшая Эпонина приходит к Мариусу в его квартиру, чтобы просить денег. Чтобы произвести на него впечатление, она пытается доказать свою грамотность, читая вслух книгу и записывая «Копы здесь» на листе бумаги. Мариус жалеет ее и дает немного денег. После того, как Эпонина уходит, Мариус наблюдает за «Жондретами» в их квартире через трещину в стене. Входит Эпонин и объявляет, что к ним приезжают филантроп и его дочь. Чтобы выглядеть беднее, Тенардье тушит огонь и ломает стул. Он также приказывает Азельме выбить оконное стекло, что она и делает, в результате чего порезает ей руку (как и надеялся Тенардье).

Входят филантроп и его дочь - на самом деле Вальжан и Козетта. Мариус сразу узнает Козетту. Увидев их, Вальжан обещает, что вернется с арендной платой за них. После того, как он и Козетта уходят, Мариус просит Эпонину вернуть ему ее адрес. Эпонина, влюбленная в самого Мариуса, неохотно соглашается на это. Тенардье также признали Вальжана и Козетту и клянутся отомстить. Тенардье прибегает к помощи Патрон-Минетт , известной и внушающей страх банды убийц и грабителей.

Мариус подслушивает план Тенардье и идет к Жаверу, чтобы сообщить о преступлении. Жавер дает Мариусу два пистолета и приказывает ему выстрелить в воздух, если ситуация станет опасной. Мариус возвращается домой и ждет прибытия Жавера и полиции. Тенардье отправляет Эпонину и Азельму на улицу, чтобы они высматривали полицию. Когда Вальжан возвращается с деньгами за аренду, Тенардье с Патроном-Минетт устраивают на него засаду, и он раскрывает Вальжану свою настоящую личность. Мариус признает Тенардье человеком, который спас жизнь своему отцу при Ватерлоо, и оказывается перед дилеммой.

Он пытается найти способ спасти Вальжана, не предав Тенардье. Вальжан отрицает, что знал Тенардье, и говорит ему, что они никогда не встречались. Вальжан пытается сбежать через окно, но его подавляют и связывают. Тенардье приказывает Вальжану заплатить ему 200 000 франков. Он также приказывает Вальжану написать письмо Козетте, чтобы она вернулась в квартиру, и они будут держать ее с собой, пока он не отдаст деньги. После того, как Вальжан пишет письмо и сообщает Тенардье свой адрес, Тенардье отправляет мадам. Тенардье получит Козетту. Мадам Тенардье возвращается один и объявляет, что адрес поддельный.

Именно в это время Вальжану удается освободиться. Тенардье решает убить Вальжана. Пока он и Патрон-Минетт собираются это сделать, Мариус вспоминает обрывок бумаги, который Эпонина написала ранее. Он бросает его в квартиру Тенардье через трещину в стене. Тенардье читает его и думает, что Эпонина бросила его внутрь. Он, мадам. Тенардье и Патрон-Минетт пытаются сбежать, но их останавливает Жавер.

Он арестовывает всех Тенардье и Покровителя- Минетту (кроме Клакеса , который сбегает во время транспортировки в тюрьму, и Монпарнаса , который останавливается, чтобы сбежать с Эпониной, вместо того, чтобы присоединиться к грабежу). Вальжану удается скрыться с места происшествия до того, как его видит Жавер.

Том IV: Идиллия на улице Плюме и эпос на улице Сен-Дени

Эпонина предотвращает ограбление дома Вальжана

После освобождения Эпонины из тюрьмы она находит Мариуса на «Поле жаворонков» и с грустью сообщает ему, что нашла адрес Козетты. Она ведет его к дому Вальжана и Козетты на улице Плюме, и Мариус наблюдает за домом несколько дней. Затем он и Козетта наконец встречаются и признаются друг другу в любви. Тенардье, Патрон-Минетта и Брухонудается сбежать из тюрьмы с помощью Гавроша (редкий случай, когда Гаврош помогал своей семье в их преступной деятельности). Однажды ночью, во время одного из визитов Мариуса с Козеттой, шестеро мужчин пытаются совершить набег на дом Вальжана и Козетты. Однако Эпонина, сидевшая у ворот дома, угрожает криком разбудить весь район, если воры не уйдут. Услышав это, они неохотно уходят на пенсию. Тем временем Козетта сообщает Мариусу, что она и Вальжан уезжают в Англию через неделю, что сильно беспокоит пару.

На следующий день Вальжан сидит на Марсовом поле . Он обеспокоен тем, что несколько раз видит Тенардье по соседству. Неожиданно ему на колени падает записка с надписью «Убирайся». Он видит убегающую фигуру в тусклом свете. Он возвращается в свой дом, говорит Козетте, что они будут жить в другом их доме на Rue de l'Homme Arme, и подтверждает ей, что они переедут в Англию. Мариус пытается получить разрешение от г-на Жилленорман жениться на Козетте. Его дедушка кажется суровым и злым, но очень хочет возвращения Мариуса. Когда вспыхивает гнев, он отказывается дать согласие на брак, говоря Мариусу, чтобы вместо этого он сделал Козетту своей любовницей. Оскорбленный, Мариус уходит.

На следующий день студенты восстают и возводят баррикады на узких улочках Парижа. Гаврош замечает Жавера и сообщает Анжольрасу, что Жавер - шпион. Когда Анжольрас противостоит ему по этому поводу, он признает свою личность и свой приказ шпионить за студентами. Анжольрас и другие студенты привязывают его к столбу в ресторане Коринфа. Позже тем же вечером Мариус возвращается в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, но обнаруживает, что дом больше не занят. Затем он слышит голос, говорящий ему, что его друзья ждут его на баррикаде. Обезумев от того, что Козетта ушла, он прислушивается к голосу и уходит.

Когда Мариус подходит к баррикаде, революция уже началась. Когда он наклоняется, чтобы подобрать пороховую бочку, солдат подходит, чтобы застрелить Мариуса. Однако мужчина прикрывает рукой дуло солдатского ружья. Солдат стреляет, смертельно ранив мужчину, при этом пропуская Мариуса. Тем временем солдаты приближаются. Мариус взбирается на верхнюю часть баррикады, держа в одной руке факел, а в другой - пороховую бочку, и угрожает солдатам взорвать баррикаду. Убедившись в этом, солдаты отступают от баррикады.

Мариус решает пойти к меньшей баррикаде, которую он находит пустой. Когда он поворачивается назад, человек, который сделал смертельный выстрел для Мариуса ранее, называет Мариуса его именем. Мариус обнаруживает, что это Эпонин, одетый в мужскую одежду. Когда она умирает на его коленях, она признается, что это она сказала ему пойти на баррикаду, надеясь, что они умрут вместе. Она также признается, что спасла его жизнь, потому что хотела умереть раньше него.

Автор также заявляет читателю, что Эпонина анонимно бросила записку Вальжану. Затем Эпонина сообщает Мариусу, что у нее есть для него письмо. Она также признается, что получила письмо накануне, изначально не планировала отдавать его ему, но решает сделать это, опасаясь, что он рассердится на нее в загробной жизни. После того, как Мариус берет письмо, Эпонина просит его поцеловать ее в лоб, когда она умрет, что он обещает сделать. На последнем вздохе она признается, что была «немного влюблена» в него, и умирает.

Мариус выполняет ее просьбу и идет в таверну, чтобы прочитать письмо. Это написано Козеттой. Он узнает о местонахождении Козетты и пишет ей прощальное письмо. Он посылает Гавроша доставить его ей, но Гаврош оставляет его Вальжану. Вальжан, узнав, что возлюбленный Козетты борется, сначала испытывает облегчение, но через час он надевает форму Национальной гвардии, вооружается пистолетом и боеприпасами и уходит из дома.

Том V: Жан Вальжан

Вальжан в канализации с раненым Мариусом (издание для США, 1900 г.)

Вальжан прибывает на баррикаду и сразу же спасает жизнь мужчине. Он все еще не уверен, хочет ли он защитить Мариуса или убить его. Мариус узнает Вальжана с первого взгляда. Анжольрас сообщает, что у них почти закончились патроны. Когда Гаврош выходит за пределы баррикады, чтобы собрать боеприпасы у убитых национальных гвардейцев, его застреливают.

Вальжан добровольно убивает самого Жавера, и Анжольрас дает разрешение. Вальжан уводит Жавера из виду, а затем стреляет в воздух, отпуская его. Мариус ошибочно полагает, что Вальжан убил Жавера. Когда баррикада падает, Вальжан уносит раненого и потерявшего сознание Мариуса. Все остальные студенты убиты. Вальжан убегает через канализацию, неся тело Мариуса. Он уклоняется от полицейского патруля и достигает выходных ворот, но находит их запертыми. Тенардье выходит из темноты. Вальжан узнает Тенардье, но Тенардье не узнает Вальжана. Считая Вальжана убийцей, таскающим труп своей жертвы, Тенардье предлагает открыть ворота за деньги. Обыскивая карманы Вальжана и Мариуса, он тайком отрывает кусок пальто Мариуса, чтобы позже узнать его личность.Тенардье берет тридцать франков, которые он находит, открывает ворота и позволяет Вальжану уйти, ожидая, что выход Вальжана из канализации отвлечет полицию, которая его преследовала.

После выхода Вальжан встречает Жавера и просит время вернуть Мариуса его семье, прежде чем сдаться ему. Удивительно, но Жавер соглашается, предполагая, что Мариус умрет в течение нескольких минут. Оставив Мариуса в доме своего деда, Вальжан просит разрешить ему ненадолго посетить его собственный дом, и Жавер соглашается. Там Жавер говорит Вальжану, что будет ждать его на улице, но когда Вальжан осматривает улицу из окна лестничной площадки, он обнаруживает, что Жавер ушел. Жавер идет по улице, понимая, что он застрял между своей строгой верой в закон и милосердием, проявленным к нему Вальжаном. Он чувствует, что больше не может отдавать Вальжана властям, но также не может игнорировать свой долг перед законом. Не в силах справиться с этой дилеммой, Жавер совершает самоубийство, бросившись в Сену .

Мариус медленно восстанавливается после травм. Пока он и Козетта готовятся к свадьбе, Вальжан наделяет их состоянием в размере почти 600 000 франков. Когда их свадебная вечеринка проходит по Парижу во время празднования Марди Гра , Вальжан замечает Тенардье, который затем приказывает Азельме следовать за ним. После свадьбы Вальжан признается Мариусу, что он бывший заключенный. Мариус в ужасе, предполагает худшее о моральном облике Вальжана и умудряется ограничить время, проведенное Вальжаном с Козеттой. Вальжан соглашается с приговором Мариуса и его разлукой с Козеттой. Вальжан теряет желание жить и уходит в постель.

Тенардье приближается к переодетому Мариусу, но Мариус узнает его. Тенардье пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о Вальжане, но при этом он непреднамеренно исправляет заблуждения Мариуса о Вальжане и раскрывает все хорошее, что он сделал. Он пытается убедить Мариуса в том, что Вальжан на самом деле убийца, и представляет оторванный им кусок пальто в качестве доказательства. Ошеломленный, Мариус узнает ткань как часть своего пальто и понимает, что это Вальжан спас его от баррикады. Мариус вытаскивает пачку записок и швыряет ее в лицо Тенардье. Затем он сталкивает Тенардье с его преступлениями и предлагает ему огромную сумму, чтобы он уехал и никогда не возвращался. Тенардье принимает предложение, и он и Азельма едут в Америку, где он становится работорговцем.

Когда они бросаются к дому Вальжана, Мариус говорит Козетте, что Вальжан спас ему жизнь на баррикаде. Они прибывают, чтобы найти Вальжана при смерти и примириться с ним. Вальжан рассказывает Козетте историю и имя ее матери. Он умирает довольным и похоронен под пустой плитой на кладбище Пер-Лашез .

Символы

Главный

  • Жан Вальжан(также известный как месье Мадлен, Ultime Fauchelevent, Monsieur Leblanc и Urbain Fabre) - главный герой романа. Осужденный за кражу буханки хлеба, чтобы накормить семерых голодающих детей своей сестры и отправлен в тюрьму на пять лет, он освобожден условно-досрочно из тюрьмы девятнадцать лет спустя (после четырех неудачных попыток побега добавлено двенадцать лет, а борьба во время второй попытки побега добавила два дополнительных годы). Отвергнутый обществом за то, что он бывший заключенный, он встречает епископа Мириэля, который меняет его жизнь, проявляя к нему милосердие и поощряя его стать новым человеком. Сидя и размышляя о том, что сказал епископ Мириэль, он надевает туфлю на кусок в сорок су, брошенный молодым странником. Вальжан угрожает мальчику своей палкой, когда мальчик пытается вывести Вальжана из задумчивости и вернуть свои деньги.Он называет проходящему мимо священнику свое имя и имя мальчика, и это позволяет полиции обвинить его в вооруженном ограблении - приговор, который, если его снова поймают, вернет его в тюрьму на всю жизнь. Он принимает новую личность (месье Мадлен), чтобы вести честную жизнь. Он вводит новые производственные технологии и, в конце концов, строит две фабрики и становится одним из самых богатых людей в этом районе. По всеобщему признанию, он стал мэром. Он противостоит Жаверу по поводу наказания Фантины, сдается полиции, чтобы спасти другого человека из тюрьмы на всю жизнь, и спасает Козетту от Тенардье. Обнаруженный Жавером в Париже из-за его щедрости к бедным, он избегает ареста в течение следующих нескольких лет в монастыре. Он спасает Мариуса от заточения и вероятной смерти на баррикаде,раскрывает свою истинную личность Мариусу и Козетте после их свадьбы и воссоединяется с ними незадолго до своей смерти, сдержав свое обещание, данное епископу и Фантине, образ которой - последнее, что он видит перед смертью.
  • Жавер- Фанатичный полицейский инспектор, преследующий Вальжана. Рожденный в тюрьме в семье осужденного отца и матери-предсказательницы, он отказывается от обоих и начинает работать охранником в тюрьме, в том числе один раз в качестве надзирателя цепной банды, в которую входит Вальжан (и здесь он лично свидетельствует о Вальжане. огромная сила и просто то, как он выглядит). В конце концов он поступает на службу в полицию Монтрей-сюр-Мер. Он арестовывает Фантину и вступает в конфликт с Вальжаном / Мадлен, который приказывает ему освободить Фантину. Вальжан увольняет Жавера перед своим отрядом, и Жавер, желая отомстить, сообщает инспектору полиции, что обнаружил Жана Вальжана. Ему говорят, что он, должно быть, неправ, так как человек, которого ошибочно приняли за Жана Вальжана, только что арестовали. Он просит месье Мэдлин уволить его с позором,ибо он не может быть менее суров к себе, чем к другим. Когда настоящий Жан Вальжан сдается, Жавер повышается до службы в полиции Парижа, где он арестовывает Вальжана и отправляет его обратно в тюрьму. После того, как Вальжан снова сбегает, Жавер безуспешно пытается арестовать его. Затем он почти отбивает Вальжана в доме Горбо, когда арестовывает Тенардье иПокровительница-Минетта . Позже, когда он работал под прикрытием за баррикадой, его личность раскрывается. Вальжан делает вид, что казнит Жавера, но отпускает его. Когда Жавер в следующий раз встречает Вальжана, выходящего из канализации, он позволяет ему ненадолго зайти домой, а затем уходит, вместо того чтобы арестовать его. Жавер не может совместить свою преданность закону с признанием того, что законный образ действий безнравственен. Составив письмо к префекту полиции с описанием ужасных условий содержания в тюрьмах и злоупотреблений, которым подвергаются заключенные, он кончает жизнь самоубийством, прыгнув в Сену.
  • Фантина - красивая парижская гризетта, брошенная с маленьким ребенком ее возлюбленным Феликсом Толомьесом. Фантина оставляет свою дочь Козетту на попечение Тенардье, трактирщиков в деревне Монфермей.. Мадам Тенардье балует собственных дочерей и оскорбляет Козетту. Фантина находит работу на фабрике мсье Мадлен. Безграмотная, она заставляет других писать письма Тенардье от ее имени. Женщина-руководитель обнаруживает, что она незамужняя мать, и увольняет ее. Чтобы удовлетворить неоднократные требования Тенардье о деньгах, она продает свои волосы и два передних зуба и обращается к проституции. Она заболевает. Вальжан узнает о ее тяжелом положении, когда Жавер арестовывает ее за нападение на человека, который называл ее оскорбительные имена и швырял снег ей на спину, и отправляет ее в больницу. Когда Жавер противостоит Вальжану в ее больничной палате, потому что болезнь сделала ее настолько слабой, она умирает от шока после того, как Жавер сообщает, что Вальжан - осужденный и не привел к ней свою дочь Козетту (после того, как врач поддержал это неправильное мнение о том, что Жан Вальжаннедавнее отсутствие было потому, что он приводил к ней ее дочь).
  • Козетта (формально Евфразия, также известная как «Жаворонок», Мадемуазель Лануар, Урсула) - внебрачная дочь Фантины и Толомьеса. Примерно с трех до восьми лет ее избивают и заставляют работать на Тенардье. После того, как ее мать Фантина умирает, Вальжан выкупает Козетту у Тенардье и заботится о ней, как если бы она была его дочерью. Ее обучают монахини в парижском монастыре. Она вырастает и становится очень красивой. Она влюбляется в Мариуса Понмерси и выходит за него замуж в конце романа.
  • Мариус Понмерси - молодой студент юридического факультета, слабо связанный с «Друзьями азбуки». Он разделяет политические принципы своего отца и поддерживает бурные отношения со своим дедом-роялистом, месье Жилленорманом. Он влюбляется в Козетту и борется на баррикадах, когда считает, что Вальжан забрал ее в Лондон. После того, как он и Козетта женятся, он признает Тенардье аферистом и платит ему, чтобы тот покинул Францию.
  • Эпонина (девушка Жондрет) - старшая дочь Тенардье. В детстве ее балуют и балуют родители, но в подростковом возрасте она становится уличным мальчишкой. Она участвует в преступлениях своего отца и попрошайничестве с целью получения денег. Она слепо любит Мариуса. По просьбе Мариуса она находит для него дом Вальжана и Козетты и с грустью ведет его туда. Она также мешает своему отцу, Патрону- Минетте и Брухону.от ограбления дома во время одного из визитов Мариуса к Козетте. Переодевшись мальчиком, она манипулирует Мариусом, заставляя его пойти на баррикады, надеясь, что она и Мариус умрут там вместе. Желая умереть раньше Мариуса, она протягивает руку, чтобы не дать солдату выстрелить в него; она смертельно ранена, поскольку пуля проходит через ее руку и спину. Умирая, она признается во всем этом Мариусу и дает ему письмо от Козетты. Ее последняя просьба к Мариусу состоит в том, чтобы, как только она выйдет, он поцеловал ее в лоб. Он выполняет ее просьбу не из-за романтических чувств с его стороны, а из жалости к ее тяжелой жизни.
  • Месье и мадам Thénardier Thénardier (также известный как Jondrettes, М. Fabantou, М. Ж. Тенаром Некоторые переводы идентифицировать ее как. В Thenardiess ) - Муж и жена, родители пятерых детей: двух дочерей, Éponine и Azelma и трех сыновей, Гаврош и два неназванных младших сына. Как трактирщики, они жестоко обращаются с Козеттой в детстве и вымогают у Фантины плату за ее поддержку, пока Вальжан не заберет Козетту. Они становятся банкротами и переезжают под именем Жондретт в дом в Париже, который называется дом Горбо, и живут в комнате рядом с Мариусом. Муж связан с преступной группировкой « Покровительница-Минетта»."и сговаривается ограбить Вальжана, пока ему не помешает Мариус. Жавер арестовывает пару. Жена умирает в тюрьме. Ее муж пытается шантажировать Мариуса своими знаниями о прошлом Вальжана, но Мариус платит ему, чтобы он покинул страну, и он становится работорговец в США.
  • Анжольрас - лидер Les Amis de l'ABC (Друзья ABC) во время восстания в Париже . Он страстно привержен республиканским принципам и идее прогресса. Он и Грантер казнены Национальной гвардией после падения баррикады.
  • Гаврош - нелюбимый средний ребенок и старший сын Тенардье. Он живет сам по себе как уличный мальчишка и спит внутри статуи слона за пределами Бастилии . Он ненадолго заботится о своих двух младших братьях, не подозревая, что они связаны с ним. Он принимает участие в баррикадах и убит, собирая пули у убитых национальных гвардейцев.
  • Епископ Мириэль - епископ Диньского (полное имя Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириэль, также называемый монсеньором Бьенвеню) - добрый старый священник, получивший звание епископа после случайной встречи с Наполеоном . После того, как Вальжан крадет у него немного серебра, он спасает Вальжана от ареста и вдохновляет Вальжана изменить свой образ жизни.
  • Grantaire - Grantaire (также известный как "R") был студентом-революционером, мало интересовавшимся этим делом. Он почитает Анжольраса , и его восхищение - главная причина того, что Грантер проводит время с Les Amis de l'ABC (Друзья ABC), несмотря на то, что Анжольрас время от времени презирает его. Грантер часто бывает пьян и большую часть июньского восстания находится без сознания. Он и Анжольрас казнены Национальной гвардией после падения баррикады.

Друзья Азбуки

Революционный студенческий клуб. Во французском языке буквы «ABC» произносятся идентично французскому слову abaissés , «униженный».

  • Бахорел - денди и бездельник из крестьянского происхождения, которого хорошо знают в студенческих кафе Парижа.
  • Комбефер - студент-медик, который описывается как представитель философии революции.
  • Курфейрак - студент-юрист, которого называют центром группы Друзей. Он благородный и добрый, самый близкий соратник Мариуса.
  • Анжольрас - лидер Друзей. Решительный и харизматичный юноша, преданный прогрессу.
  • Фейи - осиротевший создатель поклонников и страстный полонофил, который сам научился читать и писать. Он единственный член Друзей, который не учится.
  • Грантер - пьяница, мало интересующийся революцией. Несмотря на свой пессимизм, он в конце концов объявляет себя сторонником Республики и умирает вместе с Анжольрасом.
  • Жан Прувер (также Жеан) - романтик со знанием итальянского, латыни, греческого и иврита и интересующимся средневековьем .
  • Джоли - студент-медик, у которого необычные теории о здоровье. Он ипохондрик, и его называют самым счастливым из Друзей.
  • Lesgle (также Lègle, Laigle, L'Aigle [ Орел ] или Босуэ) - самый старший член группы. Считающийся печально известным неудачником, Лесгл начинает лысеть в возрасте двадцати пяти лет. Лезгл знакомит Мариуса с Друзьями.

Незначительный

  • Азельма - младшая дочь Тенардье. Как и ее сестра Эпонина, она избалована в детстве и обеднена, когда подрастет. Она поддерживает неудавшееся ограбление Вальжана ее отцом. В день свадьбы Мариуса и Козетты она следит за Вальжаном по приказу отца. В конце романа она отправляется в Америку со своим отцом.
  • Баматабуа - бездельник, изводящий Фантину . Позже был присяжным на суде над Шампатье.
  • (Mlle) Баптистинка Мириэль - сестра епископа Мириэль. Она любит своего брата и почитает его.
  • Блашвель - богатый парижский студент из Монтобана . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с другом Фантины Фаворитом.
  • Бугон, мадам (зовется мадам Бургон) - экономка дома Горбо.
  • Бревет - бывший заключенный из Тулона, знавший там Вальжана; выпущен через год после Вальжана. В 1823 году он отбывает срок в тюрьме в Аррасе за неизвестное преступление. Он первый, кто утверждает, что Шампатье действительно Вальжан. Он носил вязаные клетчатые подтяжки.
  • Брухон - грабитель и преступник. Он участвует в преступлениях с М. Тенардье и бандой Патрон-Минетт (таких как ограбление Горбо и попытка ограбления на улице Плюмет). Автор описывает Брухона как «веселого молодого человека, очень хитрого и очень ловкого, с взволнованным и жалобным видом».
  • Шамматье - бродяга, которого ошибочно опознали как Вальжана после того, как его поймали на краже яблок.
  • Шенильдье - пожизненный из Тулона. Он и Вальжан были товарищами по цепи в течение пяти лет. Однажды он безуспешно пытался избавиться от торговой марки TFP ("travaux forcés à perpetuité", "принудительный труд на всю жизнь"), положив плечо на жаровню, полную тлеющих углей. Его описывают как маленького жилистого, но энергичного человека.
  • Кочепай - еще один спаситель из Тулона. Раньше он был пастухом из Пиренеев, который стал контрабандистом. Он описан как глупый и имеет татуировку на руке 1 марта 1815 года .
  • Полковник Жорж Понмерси - отец Мариуса и офицер армии Наполеона. Раненный при Ватерлоо, Понмерси ошибочно полагает, что господин Тенардье спас ему жизнь. Он говорит Мариусу об этом огромном долге. Он любит Мариуса, и хотя г-н Гилленорман не разрешает ему навещать его, по воскресеньям он постоянно прятался за колонной в церкви, чтобы хотя бы взглянуть на Мариуса издалека. Наполеон сделал его бароном, но следующий режим отказался признать его баронство или статус полковника, вместо этого обращаясь к нему только как к коменданту. В книге его обычно называют «Полковник».
  • Далия - юная гризетта из Парижа и член группы подруг-швеей Фантины вместе с Фавориткой и Зефиной. У нее романтические отношения с другом Феликса Толомьеса Листолье.
  • Фамей - богатый парижский студент из Лиможа . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Зефиной.
  • Fauchelevent - Несостоявшийся бизнесмен, которого Вальжан (как М. Мадлен) спасает от раздавления под каретой. Вальжан получает место садовника в парижском монастыре, где Фошлеван позже предоставляет убежище Вальжану и Козетте и позволяет Вальжану изображать из себя своего брата.
  • Фаворит - молодая парижская гризетка и лидер группы подруг-швеей Фантины (включая Зефину и Далию). Она независима и хорошо разбирается в обычаях мира и до этого побывала в Англии. Хотя она терпеть не может друга Феликса Толомьеса Блашвель и любит кого-то еще, она терпит отношения с ним, чтобы иметь возможность ухаживать за богатым мужчиной.
  • Листолье - богатый парижский студент из Каора . Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Далией.
  • Мабеф - пожилой церковный староста, друг полковника Понмерси, который после смерти полковника подружился со своим сыном Мариусом и помогает Мариусу осознать, что его отец любил его. Мабеф любит растения и книги, но продает свои книги и гравюры, чтобы оплатить медицинское обслуживание друга. Когда Мабеф находит кошелек у себя во дворе, он отдает его в полицию. Продав свою последнюю книгу, он присоединяется к восстанию студентов. Он застрелен, поднимая флаг на баррикаде.
  • Мадемуазель Жилленорман - дочь мсье Жилленорман, с которым она живет. Ее покойная сводная сестра (дочь г-на Жилленормана от другого брака) была матерью Мариуса.
  • Мадам Маглуар - домашняя прислуга епископа Мириэля и его сестры.
  • Магнон - бывший слуга г-на Жилленормана и друг Тенардье. Она получала алименты от г-на Жилленорманна на своих двух незаконнорожденных сыновей, которые, как она утверждала, были от него отцом. Когда ее сыновья умерли в результате эпидемии, она заменила их двумя младшими сыновьями Тенардье, чтобы она могла защитить свой доход. Тенардье получают часть выплат. Она ошибочно арестована за участие в ограблении Горбо.
  • Месье Жилленорман - дед Мариуса. Монархист, он категорически не согласен с Мариусом по политическим вопросам, и у них есть несколько аргументов. Он пытается удержать Мариуса от влияния своего отца, полковника Жоржа Понмерси. В непрекращающемся конфликте из-за идей он привязан к своему внуку.
  • Мать Инносент (она же Маргарита де Блемер) - настоятельница монастыря Пти-Пикпю.
  • Патрон-Минетта - квартет бандитов, которые помогают в засаде Тенардье на Вальжана в Доме Горбо и попытке ограбления на улице Плюме. Банда состоит из Монпарнаса, Клакиуса, Бабе и Гёлемера. Клакесус, сбежавший из экипажа, везшего его в тюрьму после ограбления Горбо, присоединяется к революции под видом «Ле Кабюка» и казнен Анжольрасом за стрельбу по мирным жителям.
  • Пти Жерве - странствующий савойский мальчик, который роняет монету. Вальжан, все еще человек с криминальным складом ума, кладет ногу на монету и отказывается ее возвращать.
  • Сестра Симплис - известная правдивая монахиня, которая заботится о Фантине на ее кровати и лжет Жаверу, чтобы защитить Вальжана.
  • Феликс Толомьес - любовник Фантины и биологический отец Козетты. Богатый, эгоцентричный студент в Париже, родом из Тулузы , он в конце концов бросает Фантину, когда их дочери исполняется два года.
  • Туссен - слуга Вальжана и Козетты в Париже. У нее легкое заикание.
  • Два маленьких мальчика - два неназванных младших сына Тенардье, которых они отправляют в Маньон, чтобы заменить двух ее мертвых сыновей. Живя на улице, они встречают Гавроша, который не знает, что они его братья и сестры, но обращается с ними, как с братьями. После смерти Гавроша они забирают хлеб, брошенный буржуазным человеком гусям в фонтане в Люксембургском саду .
  • Зефина - юная гризетта из Парижа и член группы подруг-швеей Фантины вместе с Фавориткой и Далией. У нее романтические отношения с другом Феликса Толомьеса Фамеем.

Рассказчик

Хьюго не дает рассказчику имени и позволяет читателю идентифицировать рассказчика с автором романа. Рассказчик иногда вводит себя в повествование или сообщает факты вне времени повествования, чтобы подчеркнуть, что он рассказывает об исторических событиях, а не полностью вымысле. Он вводит свой рассказ о Ватерлоо несколькими абзацами, описывающими недавний подход рассказчика к полю битвы: «В прошлом году (1861 г.) прекрасным майским утром путешественник, человек, рассказывающий эту историю, приехал из Нивеля ...» [28]Рассказчик описывает, как «[] наблюдатель, мечтатель, автор этой книги» во время уличных боев 1832 года попал под перекрестный огонь: «Все, что ему нужно было защитить от пуль, - это выступ двух полуколонн, которые отделить магазины; он оставался в этой деликатной ситуации почти полчаса ». В какой-то момент он извиняется за то, что вторгся - «Автор этой книги, который сожалеет о необходимости упомянуть себя» - спросить у читателя понимание, когда он описывает «Париж своей юности ... как будто он все еще существует». Это вводит в размышления о воспоминаниях о местах прошлого, которые его современные читатели признали бы автопортретом, написанным из изгнания: «вы оставили часть своего сердца, своей крови, своей души на этих тротуарах».Он описывает другой случай, когда пуля «пробила латунную бритвенную тарелку, подвешенную ... над парикмахерской. Эту протыкуемую бритвенную тарелку еще можно было увидеть в 1848 году на улице Контраст-Социальный, на углу улицы. столпы рынка ". В качестве доказательства того, что на баррикадах были двойные агенты полиции, он пишет: «В 1848 году у автора этой книги был в руках специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году».специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году ».специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году ».

Современный прием

Появление романа было долгожданным событием, поскольку Виктор Гюго считался одним из выдающихся французских поэтов середины XIX века. New York Times объявила о предстоящей публикации в начале апреля 1860. [29] Гюго запретил своим издателям суммируя свою историю и отказался дать разрешение на публикацию выдержек заранее публикации. Он поручил им развить свой предыдущий успех и предложил такой подход: «То, что Виктор Х. сделал для готического мира в Нотр-Даме в Париже [ Горбун из Нотр-Дама ], он делает для современного мира в Отверженных ». [30] Массовая рекламная кампания [31]предшествовал выпуску первых двух томов «Отверженных» в Брюсселе 30 или 31 марта и в Париже 3 апреля 1862 года. [32] Остальные тома вышли 15 мая 1862 года.

Критические реакции были разнообразными и часто отрицательными. Одни критики сочли предмет безнравственным, другие жаловались на его чрезмерную сентиментальность, а других встревожила его очевидная симпатия к революционерам. Л. Готье писал в «Монд» от 17 августа 1862 года: «Нельзя без непреодолимого отвращения читать все подробности, которые дает г-н Гюго об успешном планировании беспорядков». [33] Братья Гонкур сочли роман искусственным и разочаровывающим. [34] Флоберне нашел в нем «ни истины, ни величия». Он жаловался, что персонажи - грубые стереотипы, которые все «говорят очень хорошо, но все одинаково». Он счел это «инфантильным» усилием и положил конец карьере Хьюго, как «падение бога». [35] В газетном обзоре Шарль Бодлер похвалил успех Гюго в привлечении общественного внимания к социальным проблемам, хотя он считал, что такая пропаганда была противоположностью искусству. В частном порядке он назвал его «отвратительным и неумелым» («immonde et inepte»). [36] Католическая церковь положила на Индекс запрещённых книг . [37]

Работа имела коммерческий успех и стала популярной книгой с тех пор, как была опубликована. [38] [39] В том же году он был переведен на несколько иностранных языков, включая итальянский , греческий и португальский , и стал популярным не только во Франции, но и в Европе и за рубежом.

Переводы на английский

  • Чарльз Э. Уилбур . Нью-Йорк: издательство Carleton Publishing Company, июнь 1862 г. Первый перевод на английский язык. Первый том был доступен для покупки в Нью-Йорке с 7 июня 1862 года. [40] Также Нью-Йорк и Лондон: Джордж Рутледж и сыновья , 1879.
  • Lascelles Wraxall . Лондон: Херст и Блэкетт , октябрь 1862 г. Первый британский перевод. [40]
  • Переводчик идентифицирован как «AF» Ричмонд, Вирджиния, 1863 г. Издано издательствами West и Johnston. Предисловие редактора объявляет о своем намерении исправить ошибки в переводе Уилбура. В нем говорилось, что были опущены некоторые отрывки, «предназначенные исключительно для французских читателей книги», а также «несколько разрозненных предложений, посвященных рабству», потому что «отсутствие нескольких параграфов, направленных против рабства, вряд ли будет вызывать жалобы со стороны Южной читатели ". Из-за нехватки бумаги в военное время пропускаемые отрывки становились длиннее с каждым следующим томом. [40]
  • Изабель Флоренс Хэпгуд . Этот перевод, опубликованный в 1887 году, доступен в Project Gutenberg . [41]
  • Норман Денни. Folio Press , 1976. Современный британский перевод, позже переизданный в мягкой обложке издательством Penguin Books, ISBN  0-14-044430-0 . Переводчик объясняет во введении, что он поместил два длинных отступающих отрывка из романа в приложения и сделал некоторые незначительные сокращения в тексте.
  • Ли Фэнсток и Норман Макафи. Печатка Классика . 3 марта 1987 г. Полное издание, основанное на переводе Уилбура с модернизированным языком. Мягкая обложка ISBN 0-451-52526-4 
  • Джули Роуз. 2007. Vintage Classics , 3 июля 2008 года. Новый перевод всей работы с подробным биографическим описанием жизни Виктора Гюго, хронологией и примечаниями. ISBN 978-0-09-951113-7 
  • Кристин Донугер. Penguin Classics , 7 ноября 2013 г. Новый перевод всей работы с подробным биографическим описанием жизни Виктора Гюго, хронологией и примечаниями. ISBN 978-0141393599 

Адаптации

С момента своей первоначальной публикации Les Misérables подверглись многочисленным адаптациям в различных средствах массовой информации, таких как книги , фильмы , мюзиклы , пьесы и игры .

Известные примеры этих адаптаций включают:

  • Фильм 1934 года , 4½-часовая французская версия режиссера Раймона Бернара с Гарри Бауром , Шарлем Ванелем , Флореллем , Жосселин Гаэль и Жаном Серве в главных ролях .
  • Фильм 1935 года, снятый Ричардом Болеславски , с Фредериком Марчем и Чарльзом Лотоном в главных ролях , номинирован на лучший фильм , лучший монтаж фильма , лучший помощник режиссера на 8-й церемонии вручения премии Оскар .
  • Радиоадаптация 1937 года Орсона Уэллса . [42]
  • Адаптация 1952 фильма режиссера Льюиса Milestone , в главной роли Майкл Ренни и Роберт Ньютон .
  • Адаптация 1958 фильма режиссера Ле Шануа, Жан-Поль , с международным броском в главных ролях Жан Габен , Бернар Блие , и Бурвилем . [43] Названный «самой запоминающейся версией фильма», он был снят в Восточной Германии и носил откровенно политический характер. [44]
  • Экранизация 1978 телевидения , в главных ролях Ричард Джордан и Энтони Перкинс .
  • 1980 мюзикл , по Alain Boublil и Клод-Мишель Шёнберг . [45]
  • Адаптация 1982 фильма , режиссер Роберт Хоссейн , в ролях Вентура и Мишель Буке .
  • Фильм 1995 года Клода Лелуша с Жан-Полем Бельмондо в главной роли [46]
  • Фильм 1998 года с Лиамом Нисоном и Джеффри Рашем в главных ролях . [47]
  • В 2000 минисериале , в главной роли Жерара Депардье и Джоном Малковичем . [48]
  • Адаптация аниме 2007 TV , Студией Nippon Animation .
  • 2012 фильм из мюзикла , в ролях : Хью Джекман , Рассел Кроу , Энн Хэтэуэй и Аманда Сейфрид . [49]
  • 2018 серии British TV по Эндрю Дэвис , в ролях : Доминик Уэст , Дэвид Ойелоуо и Лили Коллинз . [50]

Сиквелы

  • Фильм Лауры Калпакян « Козетта: продолжение романа « Отверженные »» был опубликован в 1995 году. Он продолжает историю Козетты и Мариуса, но является скорее продолжением мюзикла, чем оригинального романа.
  • В 2001 году вышли два французских романа Франсуа Серезы  [ фр ], которые продолжают историю Гюго: Cosette ou le temps des illusions и Marius ou le fugitif . Первый был опубликован в английском переводе. Жавер предстает в образе героя, пережившего попытку самоубийства, и становится религиозным; Тенардье возвращается из Америки; Мариус несправедливо заключен в тюрьму. [51] Работы были предметом безуспешного судебного процесса, Société Plon et autres v. Pierre Hugo et autres, возбужденного правнуком Гюго. [52] [53]

Смотрите также

  • Fex urbis lex orbis
  • Жан Валь Жан , сокращенная версия на английском языке (1935)

Рекомендации

  1. Картер, Алиса (24 декабря 2012 г.). «150-летняя трагедия Виктора Гюго продолжает волновать на сцене и в кино» . Triblive . Проверено 29 июня 2020 .
  2. ^ Мэтт, Роул (17 декабря 2019 г.). Учебное пособие для молодежи «Милость Отверженных» . ISBN 9781501887222.
  3. Виктор Гюго. " Отверженные , Том I" . Проверено 23 апреля 2015 года .
  4. ^ "Отверженные" . Словарь современного английского языка Longman . Лонгман . Проверено 16 августа 2019 .
  5. ^ Романист Susanne Аллейн утверждалчто «фраза Отверженные , которая имеет целый ряд тонко затененные смыслы на французском языке, гораздо лучше переводится на английский язык как„раскулаченный“или даже как„аутсайдеры“, которые могут описать весь основной характер в романе так или иначе, чем просто как «несчастные» / «несчастные» .Нет, это не совсем Французская революция: Отверженные и история.
  6. ^ "BBC News - Bon anniversaire! 25 фактов о Les Mis" . BBC Online . 1 октября 2010 . Проверено 1 октября 2010 года .
  7. ^ Синклер, Аптон (1915). Призыв к справедливости: антология литературы социального протеста . charlesrivereditors.com Редакторы Чарльза Риверса. ISBN 978-1-247-96345-7.
  8. Александр Уэлш, «Открытие и закрытие « Отверженных »», в Гарольде Блуме, изд., Виктор Гюго: современные критические взгляды (Нью-Йорк: Chelsea House, 1988), 155; Vol. 5, Книга 1, Глава 20
  9. ^ «Прочтите десять самых длинных романов из когда-либо написанных» . Amazon.com . Проверено 31 декабря 2012 года .
  10. Behr 1993 , 39–42.
  11. AF Davidson, Victor Hugo: His Life And Work (JB Lippincott, 1929), Kindle Location 4026, 4189.
  12. ^ Бромберт, Виктор (1988). « Отверженные : Спасение снизу». В Гарольде Блуме (ред.). Современные критические взгляды: Виктор Гюго . Нью-Йорк: Дом Челси. п. 195.
  13. ^ Brombert 1988 , стр. 195-197.
  14. Александр Уэлш, «Открытие и закрытие « Отверженных »», в Гарольде Блуме, изд., Современные критические взгляды: Виктор Гюго (Chelsea House, 1988), 151–152
  15. ^ "Les Mis Study Guide - О романе" (PDF) . lesmis.com . 15 августа 2014 г.
  16. ^ Гийон, Лоик Пьер (2002). "Живописный авантюрист в XIX веке: Эжен-Франсуа Видок". В Глейзере, Альберт; Кляйне-Россбах, Сабина (ред.). Abenteurer als Helden der Literatur (на французском языке). Springer. DOI : 10.1007 / 978-3-476-02877-8 . ISBN 978-3-476-02877-8.
  17. ^ Мортон, Джеймс (2004). Первый детектив: жизнь и революционные времена Видока, преступника, шпиона и частного сыщика . Нью-Йорк: Overlook Press. ISBN 9781590208908.
  18. Перейти ↑ Hugo, Victor, Les Misérables (Предисловие А. Розы), Laffont, 1985, ISBN 2-221-04689-7 , стр. IV. 
  19. ^ Бер, Эдвард (1993). Полная книга «Отверженных» . Нью-Йорк: Аркада. п. 29.
  20. ^ Le Bagne де Тулон (1748-1873) , Académie дю Вар, Autres Temps Edition (2010), ISBN 978-2-84521-394-4 
  21. Виктор Гюго, Вещи, увиденные , т. 1 (Глазго и Нью-Йорк: Джордж Рутледж и сыновья, 1887 г.), 49–52. Глава называется «1841 год. Происхождение Фантины». Бер подробно цитирует этот отрывок в Behr 1993 , 32–36.
  22. Виктор Гюго, Choses vues: nouvelle série (Париж: Calman Lévy, 1900), 129–130
  23. Behr 1993 , 29–30.
  24. Behr 1993 , 32.
  25. ^ a b Робб, Грэм (1997). Виктор Гюго: биография . Нью-Йорк: У.В. Нортон.
  26. Перейти ↑ Rosa, Annette, Introduction to Les Misérables, Laffont, 1985, ISBN 2-221-04689-7 
  27. ^ Робб, Грэм (1999). Виктор Гюго: биография . WW Нортон. ISBN 978-0393318999.
  28. ^ Brombert 1988 , стр 198-199. Vol. 2, Книга 1, Глава 1.
  29. ^ «Личности» . Нью-Йорк Таймс . 10 апреля 1860 . Проверено 3 января 2013 года .
  30. Перейти ↑ Behr 1993 , 38.
  31. ^ La réception des Misérables en 1862 - Макс Бах - PMLA, Vol. 77, № 5 (декабрь 1962 г.)
  32. ^ " Отверженные , Виктор Гюго, первое издание, 1862" . ABE Книги . Проверено 21 января 2013 года .
  33. ^ http://groupugo.div.jussieu.fr/groupugo/doc/97-03-22Bouchet.pdf
  34. Goncourt, Edmond et Jules, Journal, Vol. I, Laffont, 1989, ISBN 2-221-05527-6 , апрель 1862 г., стр. 808–809. 
  35. ^ Письмо Г. Флобера мадам Роже де Genettes - июль 1862 г. архивной 27 ноября 2006 в Wayback Machine
  36. ^ Hyslop, Лоис Bee (октябрь 1976). "Бодлер о Отверженных". Французское обозрение . 41 (1): 23–29.
  37. Тернер, Дэвид Хэнкок (18 января 2013 г.). «Отверженные и его критики» . Якобинец . Проверено 14 июня +2016 .
  38. ^ Маргарита Юрсенар . "Réception des Misérables en Grèce" (PDF) .
  39. ^ ПРИЕМ де Misérables а.е. Португалия архивации 29 сентября 2007 в Wayback Machine
  40. ^ a b c Мур, Олин Х. (март 1959 г.). "Некоторые переводы" Отверженных ". Заметки на современном языке . 74 (3): 240–246. DOI : 10.2307 / 3040282 . JSTOR 3040282 . 
  41. ^ "Отверженные Виктором Гюго - Проект Гутенберг" . 22 июня 2008 . Проверено 15 октября 2009 г. - через Project Gutenberg.
  42. Радиопрограммы, запланированные на эту неделю, The New York Times , 25 июля 1937 г.
  43. ^ Отверженные (1958) на IMDb
  44. Behr 1993 , 152–153.
  45. ^ Бродвейская лига. «Официальный источник бродвейской информации» . IBDB . Проверено 31 декабря 2012 года .
  46. ^ AlloCine, Отверженные , извлекаться 23 сентября 2015
  47. ^ Отверженные (1998) на IMDb
  48. ^ Отверженные (2000) на IMDb
  49. ^ Отверженные (2012) на IMDb
  50. ^ Оттерсон Джо (9 января 2018). «Дэвид Ойелоуо, Доминик Уэст, Лили Коллинз сыграют главную роль в мини-сериале BBC Les Misérables » . Разнообразие .
  51. Езда, Алан (29 мая 2001 г.). «Виктор Гюго не может покоиться с миром, поскольку продолжение создает проблемы» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 года .
  52. ^ " Отверженные : la suite rejugée en appel" . Le Nouvel Observateur . 30 января 2007 . Проверено 4 января 2013 года .
  53. Ван Гелдер, Лоуренс (1 февраля 2007 г.). «Французский суд говорит да сиквелам« Отверженных »» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 года .

Внешние ссылки

  • Отверженные на CliffsNotes.com
  • Отверженные в базе данных фильмов в Интернете
  • Французский текст Les Misérables , прокрутите вниз, чтобы увидеть ссылки на пять томов.
  • Отверженные в Project Gutenberg - английский перевод.
  • Обзор Эдвина Перси Уиппла The Atlantic Monthly . Июль 1862 г.
  • Аудиокнига из общественного достояния Les Misérables на LibriVox