Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Отпечаток фотографии Тиллмана на титульном листе журнала Revival No. 2 , опубликованного в 1896 году.

Чарльз Дэвис Тиллман (20 марта 1861 года, Талласси, Алабама - 2 сентября 1943 года, Атланта, Джорджия ) - также известный как Чарли Д. Тиллман, Чарльз Тиллман, Чарли Тиллман и К.Д. Тиллман - был популяризатором евангельской песни . Он умел перенимать материал из эклектичных источников и объединять его в микс, ныне известный как южное евангелие , что оказало влияние на этот жанр. [1]

Младший сын баптистского проповедника Джеймса Лафайета Тиллмана и Мэри (Дэвис) Тиллман, за 14 лет до 1887 года он красил дома, продавал ноты для компании в Роли, Северная Каролина , и продавал Wizard Oil . [2] В 1887 году он сосредоточил свою карьеру больше на своих церковных и музыкальных талантах, спев первого тенора в церковном мужском квартете и основав свое собственное музыкальное издательство, связанное с церковью, в Атланте. [3]

« Древняя религия » [ править ]

В 1889 году Тиллман помогал своему отцу в палаточном собрании в Лексингтоне, Южная Каролина . Старший Тиллман предоставил палатку группе афроамериканцев для песенного собрания в воскресенье днем. Именно тогда молодой Тиллман впервые услышал духовную « Религию старых времен », а затем быстро нацарапал слова и зачатки мелодии на клочке бумаги. Тиллман опубликовал произведение на своем преимущественно белом церковном рынке в 1891 году. [4] Тиллман не был первым, кто опубликовал песню, честь, которую получил Г. Д. Пайк в его « Юбилейном певце 1873 года и их кампании за двадцать тысяч долларов» . [5] Скорее, вклад Тиллмана состоял в том, что онкультурно приспособили песню к репертуару белых южан , чья музыка была заимствована из госпела , стиля, который оказал явное влияние на Бадди Холли и Элвиса Пресли . Как опубликовано Тиллманом, песня содержит стихи, которых нет в версии Пайка 1873 года. Возможно, они были накоплены в устной традиции или / и были дополнены текстами, написанными Тиллманом. Что более важно, возможно, опубликованная версия мелодии Тиллмана имеет более мнемоническую каденцию, которая, возможно, помогла ей получить более широкое распространение. Поправки Тиллмана с тех пор характеризуют эту песню в культуре всех южан, независимо от расы. [6] SATBаранжировка в песенниках Тиллмана стала известна Элвину Йорку и, таким образом, является фоновой песней для фильма о вручении премии Оскар 1941 года Sergeant York , который распространил "Old-Time Religion" среди зрителей далеко за пределами Юга . [7] Следуя тонкому примеру Тиллмана, редакторы с преимущественно белой целевой аудиторией, такие как Элмер Леон Йоргенсон [8], формализовали первую строку как «Это старая религия» (аналогично повторяющейся первой строке припева), чтобы учесть песня больше соответствует вкусам белых южных церковных конгрегаций и их певческой культуре. [9]

«Железная дорога жизни в небеса» [ править ]

В 1890 году Тиллман положил на музыку гимн баптистского проповедника М.Э. Эбби «Железная дорога жизни в небеса». [10] (Эбби взяло из более раннего стихотворения «Верный инженер» Уильяма Шекспира Хейса. [11] [12] )

Также известная под своей первой строкой «Жизнь похожа на горную железную дорогу», песня была записана Boxcar Willie , семьей Картер , бандой Чака Вагона , матерью Фредди Дж. Беллом на YouTube , The Oak Ridge Boys , Теннесси Эрни Фордом , Мерл Хаггард , Джонни Кэш , Брэд Пейсли , Расс Тафф , The Amazing Rhythm Aces и многие другие. Мелодия Тиллман находится в 3/4 времени , но версия 4/4 стала широко распространена после Пэтси Клайн записал его таким образом в 1959 году как соло ; Позже Вилли Нельсон дублировал свой голос в этой версии, чтобы сформировать дуэт. [13] 14 января 2012 года Брэд Пейсли исполнил исполнение 4/4 в качестве гостя на песне Garrison Keillor 's Prairie Home Companion . [14]

Члены группы Western Writers of America выбрали эту песню как одну из 100 лучших западных песен всех времен. [15]

Другие песни [ править ]

Помимо «Религии старых времен» и «Железной дороги жизни в небеса» в Cyber ​​Hymnal перечислены другие произведения Тиллмана, в том числе «Библия моей матери», а также «Готовы» и «Когда я доберусь до конца пути» («Пески были вымыты ").

Cyberhymnal также перечисляет следующее:

«Сила старых времен» (первая строка «Они были в верхней палате»)
«Спаси одну душу для Иисуса»
"Дух зовет"
«Пока без ответа» [16]

«Библия моей матери» [ править ]

«Библия моей матери» [17] входит в число «Материнских песен» слезливой разновидности, выбранной Mudcat Cafe. Несмотря на сентиментальность, «Библия моей матери» появилась во многих в целом величественных гимнах, включая сборник гимнов Бродмана под редакцией Бейлуса Бенджамина МакКинни [18] и « Христианские гимны» . [19]

"Готово" [ править ]

«Готов терпеть горе или боль» написал британский автор в традициях Книги гимнов Кесвика , но Тиллман написал мелодию, которая неизменно и исключительно используется в Соединенных Штатах. Тиллман впервые опубликовал британские тексты со своей мелодией в « Возрождении» Тиллмана № 4 в Атланте в 1903 году. Британские тексты состоят из пяти четверостиший . Тиллман переместил оригинальный первый катрен в припев своей версии и изменил слова, чтобы лучше сочетаться с повторяющимся характером припева. Он напечатал песню со ссылкой на 2 Царств 15:15 («Вот, рабы твои готовы сделать все, что повелит господин мой царь»). Передавая эту предысторию, Уильям Дженсен Рейнольдс [20] отмечает, что южные баптистыГимнальный комитет решил назвать мелодию TILLMAN. Рейнольдс оспаривал личность автора как А.С. Палмера, но другие исследователи признали, что автор - это Аса К. Палмер (1845–1882). [21]

«Когда я доберусь до конца пути» [ править ]

Форрест Мейсон Макканн описывает «Когда я доберусь до конца пути» как «Песню, популярную среди пожилых людей» [22] (как и некоторые гимны, в которых она содержится, Макканн указывает песню первой строкой: «Пески были смыты. "). Способность произведения Тиллмана вызывать апелляцию вне времени и контекста южного евангелия очевидна во включении песни «The Sands Have Been Washed» в Британские любимые церковные гимны [23], где название мелодии обозначено как КОНЕЦ ПУТЬ; в «Предисловии» (стр. iii-viii) редакторы Альберт Э. Уинстэнли и Грэм А. Фишер подчеркивают, что просьбы церквей, которые ранее использовали « Великие песни церкви» Элмера Леона Йоргенсона [24](там, где появляется песня) были основным фактором, в который нужно было включить произведения. Сборник гимнов Йоргенсона, который предлагал традиционные гимны и песни евангелия, распространил "Пески были омыты" по всему миру в рамках Движения за восстановление, с которым был связан сборник гимнов Йоргенсона. «Когда я доберусь до конца пути» («Пески смыты») также была популяризирована на международном уровне Джорджем Беверли Ши , Биллом Гейтером и Линдой Рэндл . [25]

"Я бедный странствующий незнакомец" [ править ]

Кроме того, Тиллман отвечал за публикацию лирики «Я бедный странствующий незнакомец » из « Христианского певца Бевер» (1858 г.) [26] вместе с двумя дополнительными строфами из « Гимнов возрождения и мелодий плантации» Тейлора (1882 г.) и популяризацию этой комбинации с минором. ключевая мелодия различных афроамериканских и аппалачских нюансов. Комбинация настолько навязчиво поразительна и запоминается, что сама мелодия была широко признана как БЕДНЫЙ БЕЗОПАСНЫЙ ЧУЖОЙ или просто БЕЗОПАСНЫЙ ЧУЖОЙ с тех пор, как Тиллман распространил ее за пределы традиции Священной Арфы в своем песеннике Возрождения 1891 года.[27] Он часто анализировался, [28] аранжировался, [29] и записывался, его исполнители, включая Берла Айвза , [30] Джоан Баез , Теннесси Эрни Форд , Джонни Кэш , Дасти Спрингфилд , Эммилоу Харрис , Билла Монро , Джека Уайта , Анна Грефе , Села и Питер, Пол и Мария , а также Мормонский Табернакальный хор . [31]

Признанное значение [ править ]

Тиллман был настолько признан в свое время , что на Всемирной конвенции христианских трудящихся в 1893 г. Бостоне , он служил songleader вместо Дуайт Л. Муди «s ассоциированного Ira D. Сэнки . Книга Ассамблеи Тиллмана (1927) была выбрана Джорджией и Южной Каролиной для музыкальных партитур, используемых в программах государственных школ. Тиллман рано ворвался на радио и регулярно выступал на радиостанции Атланты WSB 750 AM . Однажды в 1930 году радиосеть NBC поставила его в эфир на час, показывая, как он поет, а его дочь аккомпанирует на фортепиано. Он также записывался на Columbia Records . [32]

Тиллман, большую часть жизни проживший в Джорджии и Техасе , опубликовал 22 сборника песен. [33] Он увековечен в Южном Евангельском музее и Зале славы и был одним из первых людей, попавших в Зал славы евангельской музыки . [34]

Чарли Д. Тиллман похоронен на кладбище Вествью в Атланте . [35] Памятник на его могиле несет избранную лирику "Железная дорога жизни в небеса". [36]

Ссылки [ править ]

  1. См. « Южное Евангелие» и « Джеймс Дэвид Воган» .
  2. Описание Wizard Oil см. В разделе Hamlin's Wizard Oil, архивном 5 апреля 2011 г., навкладках Wayback Machine и сайта. Обратите внимание на его связь с песенниками.
  3. ^ Уильям Дженсен Рейнольдс, компаньон к баптистскому гимну (Нэшвилл: Broadman Press, 1976), стр. 444, ISBN  0-8054-6808-0 .
  4. Уильям Дженсен Рейнольдс, Гимны нашей веры (Нэшвилл: Broadman Press, 1964), стр. 423. Рейнольдс указывает дату палаточного собрания как 1891 год, но в другом месте другие широко указывают как 1889 год; путаница может заключаться в том, что Тиллман опубликовал его в своем песеннике Revival за 1891 год, где он указан как Item 223.
  5. ^ (Нэшвилл: Ли и Шепард, 1873 г.), пункт 198.
  6. ^ См. Статью « Религия старых времен ».
  7. Уильям Шивер, «Истории за гимнами: религия старых времен». Архивировано 26 августа 2008 годав Wayback Machine в Lincoln Tribune (Линкольнтон, Северная Каролина) 17 августа 2008 года.
  8. В « Великих песнях церкви» Йоргенсона, издание номер два (Louisville: Word and Work, 1937), песня - это номер 275. Йоргенсон также, как и Тиллман, поместил евангельские песни и величественные гимны в одну книгу. Тиллман дополнял свой гимн Возрождения в последовательных изданиях, его более формальные или церковные элементы придавалибольшеедоверие включению отрывков, которые легли в основу южного евангелия .
  9. Чтобы узнать о различных фразах, использованных в первой строке, см.Статью « Религия древних времен ».
  10. ^ "Чарли Д. Тиллман (1861-1943)" . Энциклопедия Новой Джорджии . Гуманитарные науки Джорджии и Пресса Университета Джорджии. 20 июля 2018.
  11. ^ Хейс, Уильям Шекспир (1886). Песни и стихи Уилла С. Хейса . Луисвилл, Кентукки: Courier-Journal Job Printing Co., стр. 44 .
  12. ^ Коэн, Норм (2000). Длинный стальной рельс: Железная дорога в американской народной песне . Урбана, Иллинойс: Университет Иллинойса Press. С. 612–613. ISBN 0252068815.
  13. См. Также «Читатель предлагает тексты песен Вилли Фиттинга». Архивировано 18 октября 2006 г. в Wayback Machine и ср. "Читатель предлагает Вилли более подходящие тексты" [ мертвая ссылка ] в Reporter-News (Абилин, Техас) за 16 октября 2006 г. и 13 февраля 2007 г. соответственно. Валлийская импровизация на «Железной дороге жизни в небеса» сохраняет тексты песен Snow-Abbey-Tillman, но сопоставляет их с «Национальным гимном Уэльса»; см. CALON LÂN .
  14. ^ Keillor, Гаррисон (2012-01-14). «Брэд Пейсли» . Домашний компаньон в прериях . Проверено 15 января 2012 . А на следующей неделе, 21 января 2012 года, сам Кейлор повторил пародийное начало «Жизнь как зимнее шоссе», карикатурно изображающее холодную погоду в Миннесоте.
  15. ^ Западные писатели Америки (2010). «100 лучших западных песен» . Американский ковбой. Архивировано из оригинального 13 августа 2014 года.
  16. Cyber ​​Hymnal, биографический очерк о Тиллмане , доступ осуществлен 19 января 2009 г.
  17. ^ Слова М.Б. Уильямса, музыка Чарльза Дэвиса Тиллмана, авторское право 1893 г. Тиллман.
  18. ^ (Нэшвилл: Broadman Press , 1940), пункт 380.
  19. ^ (Нэшвилл: Адвокат Евангелия , 1935), пункт 348.
  20. Товарищ , стр. 183; Гимны нашей веры , стр. 162-163.
  21. ^ См., Например , John P. Wiegand, ed., Praise for the Lord , Expanded Edition (Nashville: Praise Press, 1997), указатель «Авторы, композиторы, источники» ( ISBN 0-89098-119-1 ). 
  22. ^ Гимны и история: аннотированный обзор источников (Абилин, Техас: ACU Press, 1997), стр. 592, ISBN 0-89112-058-0 . 24 февраля 2004 года Ричард Олдхэм из баптистской церкви Глендейла в Боулинг-Грин, штат Кентукки , прочитал проповедь под названием «Когда я доберусь до конца пути» в Южной баптистской теологической семинарии в Луисвилле, Кентукки . В заключение он процитировал одноименную песню Тиллмана (написанную в 1895 году), которую «мы раньше пели», но «больше не слышим ... много»; Текст проповеди был 1 Коринфянам 15: 51-58 . 
  23. ^ (Эйлсбери, Бакингемшир, Англия: Открывающие глаза публикации, 1995), ISBN 0-9514359-1-4 , пункт 511, 
  24. ^ Номер два издания (Chicago: Rand McNally, 1937O), пункт 570.
  25. Перейдите в раздел «Когда я доберусь до конца» на YouTube, чтобы увидеть исполнение Рэндла.
  26. См. Также« Kentucky Harmony» Ананиаса Дэвиссона, в котором фон песни уже был установлен в виде заметок формы .
  27. Джон П. Виганд, изд., Хвала Господу , Расширенное издание (Нэшвилл: Praise Press, 1997), ISBN 0-89098-119-1 , пункт 252. 
  28. ^ См., Например , транскрипцию «Путешествующего незнакомца» на сайте TheoreticalCorrect.com.
  29. ^ Включая специальное устройство, предназначенное для Acappella использования конгрегации, по Джек Бойд архивной 4 июля 2008 года на Wayback Machine в Элмера Leon Йоргенсон в Великой Песни церкви , номер два издания с 1974 дополнения (Abilene, TX: Great Songs Press, 1974), поз.625.
  30. ^ Ives так любил песнюкоторую он записал два альбома с Wayfaring Чужаком в качестве названия, поощрял «прохожий Незнакомец»как его прозвище, и назвал свою автобиографию прохожим незнакомца . См. Статью об Айвсе .
  31. Песня указана на веб-сайте Negro Spirituals.
  32. ^ Уэйн В. Дэниэл, «Чарли Д. Тиллман (1861-1943)» в Энциклопедии Новой Джорджии: Раздел Искусств .
  33. ^ Страница Тиллмана Новой Энциклопедии Джорджии .
  34. ^ "Сайт Зала славы Ассоциации музыки госпел на Тиллмане" . Архивировано из оригинала на 2008-05-01 . Проверено 17 января 2009 .
  35. ^ Hymntime на Тиллман. Архивировано 3 июня 2012 года в Wayback Machine.
  36. Уэйн У. Дэниел, «Чарли Д. Тиллман: Христос был проводником на его« Пути жизни до небес »» в Бюллетене фольклорного общества Теннесси 58 , вып. 2 (1997). См. Также домашнюю страницу Westview Cemetery. Архивировано 4 марта 2009 г. в Wayback Machine.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Чарльза Дэвиса Тиллмана или о нем в Internet Archive