Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Шоколадные конфеты на завтрак» - это американский роман 1956 года, написанный Памелой Мур . Первоначально опубликованный в 1956 году, когда Муру было восемнадцать лет, роман получил известность среди читателей и критиков благодаря откровенному изображению подростковой сексуальности и обсуждению табуированных тем гомосексуализма и гендерных ролей . [1] Сюжет сосредотачивается на пятнадцатилетней Кортни Фаррелл и ее деструктивном воспитании между ее отцом, богатым манхэттенским издателем, и ее матерью, нерешительной голливудской актрисой.

После его выпуска в 1956 году, роман стал международной сенсацией и был опубликован на нескольких языках, [2] с многими критиками рисунка сравнения с 1954 французского романом Bonjour Tristesse по Франсуазе Саган . [3] Chocolates for Breakfast вышли из печати в 1967 году и не переиздавались в США до тех пор, пока Harper Perennial не переиздал роман в июне 2013 года. [4] Это первая перепечатка в Северной Америке за более чем сорок лет. пять лет.

Сюжет [ править ]

Книга начинается с того, что Кортни Фаррелл и ее лучшая подруга Джанет Паркер из школы-интерната Новой Англии спорят по поводу привязанности Кортни к своей учительнице английского языка мисс Розен, которую Джанет называет «чудаком». Позже школа вынуждает мисс Розен не разговаривать с Кортни вне класса, и Кортни впадает в депрессию. Она бросает школу и присоединяется к своей матери-одиночке Сондре в Голливуде. Поскольку Сондра изо всех сил пытается найти работу актрисы, Кортни часто приходится заботиться о ней и управлять своей ситуацией. Она также встречается с друзьями Сондры, включая Барри Кэбота, бисексуального актера, с которым у нее роман, хотя он прерывает его, чтобы вернуться к своему любовнику-мужчине.

Кортни часто выражает желание, чтобы она родилась мужчиной, как в этом разговоре со своей учительницей мисс Розен:

«Разве ты не считаешь себя женщиной?» Мисс Розен весело сказала:
«Нет, не совсем так, - задумчиво сказала Кортни. - Я думаю не так, как они. Мужчины всегда говорят мне, что я думаю как мужчина. Было бы намного проще, если бы я был мужчиной. Наверное. Но, может, и не было бы. ... / ... Сколько себя помню, мне приснилось, что я мужчина. Я уже почти не замечаю, что во всех своих снах я сам, а мужчина. Интересно, почему это так, - размышляла она.

Кортни и Сондра переезжают в Нью-Йорк, где Сондра надеется работать на телевидении и где отец Кортни Робби мог бы оказать им больше поддержки. Там она воссоединяется со своей подругой Джанет, и они переходят от коктейльных вечеринок в Stork до ночных балов дебютанток на Лонг-Айленде. Кортни увлекается другом Джанет Энтони Невиллом, эстетом-аристократом, который живет в отеле Pierre и имеет дома на Ривьере и Карибском море. Она и Энтони становятся любовниками, но скрывают это от Джанет, которая была связана с ним в прошлом.

Большинство персонажей книги - пьяницы [5], за исключением Кортни и молодого человека по имени Чарльз Каннингем, который постепенно проявляет любовный интерес, хотя Кортни сначала находит его слишком «прямой стрелой». Отец Джанет выделяется как алкоголик, который «больше не заботился о дружеских отношениях или обледенении в своем бурбоне». Он часто выбивает дверь, за которой его жена и дочь прячутся от его ярости. Джанет уезжает из дома, чтобы жить сначала с Кортни, а затем с любовником. Когда она возвращается, ее мать сбежала в санаторий, а ее отец один, пьян и обвиняет свою дочь в том, что она разрушила их жизни.

Холодно, изо всех сил своего тела, он ударил ее ... Он упал на нее, заставил ее лечь на диван и лег над ней, как любовник, и она была в ужасе. . . Когда ее тело обмякло в его руках, он встал и подошел к окну. «Слава богу, - подумала она. Слава богу, он встал ».

Вскоре после этого Джанет прыгает из окна насмерть. После этого Кортни заканчивает роман с Энтони. Роман заканчивается тем, что Кортни едет к Чарльзу Каннингему и ее родителям на ужин, в то время как Энтони думает вернуться на свой остров осенью. Последняя строчка отмечает «как быстро прошло лето».

Критический и научный ответ [ править ]

«Шоколадные конфеты на завтрак» иногда включают в списки [6] [7] ранней лесбийской фантастики для описания отношений двух школьниц в школе-интернате на Восточном побережье, привязанности Кортни к своей учительнице мисс Розен и негативной реакции на них со стороны другие учителя и ученики. Подробное исследование этого жанра со сноской, связывающей Мура с французской традицией, появляется в книге «Случайные любви: Симона де Бовуар и« Сексуальность »Мелани Хоторн. [8]

Мэрион Циммер Брэдли , автор «Туманов Авалона» , исследовала шоколад на завтрак в статье 1965 года «Женские эквиваленты греческой любви в современной художественной литературе», где она сказала, что это «менее мелодраматично [чем Талия Фавиелла ], но, возможно, более реалистично и красноречиво. "и выдвинул гипотезу о том, что" сексуальная распущенность и распущенность "Кортни может быть объяснена ее отказом мисс Розен в начале книги. [9]

В «Каталоге крутых» режиссер Ричард Блэкберн включает « Шоколадные конфеты на завтрак», которые он описывает как «самую сложную подростковую фантазию». [5] [10] Писательница Рэйчел Шукерт выбрала отрывок из « Шоколадки на завтрак» в качестве своего включения в антологию эротического письма, назвав его «продуктом слишком короткой моды на романы о бедных богатых девочках, рано развившихся в сексуальном плане». [11]

В популярной культуре [ править ]

Альтернативный рок-музыкант Кортни Лав заявила, что ее мать, Линда Кэрролл , назвала ее в честь главной героини романа. [4] [12]

Как указывает Роберт Неделкофф в своей ретроспективе литературной и социальной значимости работ Мура, имя Кортни стало общепринятым как женское имя только через годы после публикации романа. [5]

В сериале «Вражда» Джоан Кроуфорд изображается, отвергая книгу как возможный источник фильма.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Дом" . Chocolatesforbreakfast.info . Проверено 26 июня 2013 .
  2. ^ Мур, Памела (июнь 2013 г.). Шоколадные конфеты на завтрак . Харпер Коллинз. ISBN 9780062246912.
  3. ^ «Шоколадные конфеты на завтрак» . Amazon.com . Проверено 2 октября 2013 .
  4. ^ a b Мэтисон, Уитни (26 июня 2013 г.). «Я люблю эту книгу: шоколадные конфеты на завтрак » . USA Today . Проверено 2 марта 2015 года .
  5. ^ a b c Неделкофф, Роберт (1997). «Памела Мур плюс сорок» . Баффлер (10): 104–117. Архивировано из оригинального 28 октября 2012 года . Проверено 2 марта 2015 года .
  6. ^ "Chocolates for Breakfast" , Lesbian Fun World , заархивировано из оригинала 01.10.2013 , найдено 2012-10-03
  7. ^ «Goodreads: феминистки - странные и сексуальные» . Проверено 24 апреля 2009 .
  8. ^ Хоторн, Мелани (2000). Условная любовь: Симона де Бовуар и сексуальность . Университет Вирджинии Пресс. С.  82 п. 61.
  9. Марион Циммер Брэдли (1965). «Женские эквиваленты греческой любви в современной художественной литературе» (PDF) . Международный журнал греческой любви (1): 48–58 . Проверено 6 августа 2012 .
  10. ^ Джин Скулатти (октябрь 1982 г.). Каталог Cool . Книги Уорнера. ISBN 978-0-446-37515-3. Проверено 2 марта 2015 года .
  11. Дэвид Леман (5 февраля 2008 г.). Лучшие американские эротические стихи: с 1800 года по настоящее время . Саймон и Шустер. п. 273. ISBN. 978-1-4165-3745-8. Проверено 22 мая 2011 года .
  12. ^ «Кортни Лав обсуждает происхождение своего имени» . VH1.com . 2010-06-21 . Проверено 26 июня 2013 . Моя мама назвала меня в честь книги под названием " Шоколадные конфеты на завтрак".. Эта книга безумная, я не верил, что она настоящая. Я нахожу его на eBay, знаете, о чем он? Речь идет об увядающей, бывшей алкогольной актрисе, которая живет в Шато Мармон и Сад Аллаха [...], и ее подруге-геи в Шато [...] Она и ее мать оба занимаются сексом, встречаясь в Швабе, который, кстати, является моей местной аптекой [...] Этот тонко завуалированный актер метода плохих парней из Нью-Йорка, в духе Брандо - не из типа Джеймса Дина, потому что Фрэнсис прочитала его и сказала «определенно Брандо» в любом случае], они оба занимаются с ним сексом, и она ест шоколад на завтрак, и, знаете ли, пьет джин на ужин. Это как эта гребаная безумная книга. Мы с Фрэнсис читали это, и я подумал: «Кто есть кто? Что что?» Очевидно, это про злую нарциссическую мать ...почему моя мать назвала меня [в честь него], я не знаю.