Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чулым (в Чулыме: Ось тили, Os тил , русский: Чулымский язык), также известный как Chulim , Чулым-тюркский (не следует путать с близкородственным сибирским татарским языком ), является языком чулымцев . Имена, которые люди используют для обозначения себя: 1. пистиҥ кишилер, писту киллер (наши люди) и 2. ось кишилер, øs kiler (Ös люди). Родное обозначение языка - ось тил (и), øs til (ɪ) ~ ø: s til (ɪ) , реже тадар тил (и), тадар тил (ɪ) . [2]

На этом языке говорят в России, в разных местах вдоль реки Чулым .

Классификация [ править ]

Считалось, что чулымский язык принадлежит к сибирской тюркской группе тюркских языков, в которую также входят хакасский , шорский и сарыг-югурский языки. [ необходима цитата ] Ногородов и др. утверждают, что Чулым имеет кипчакское происхождение, основываясь на списке Лейпциг-Джакарта. Это сравнение показывает, что 87 из 100 предметов соответствуют кыпчакским предметам, тогда как только 67 относятся к огузским тюркским . [3]

История [ править ]

Когда-то чулымский язык был широко распространенным, но его история состоит из «нескольких волн колонизации и лингвистической ассимиляции сначала на тюркский, а теперь и на русский». Этот сдвиг становится еще более очевидным при изучении структуры языка, отличного от других сибирских тюркских языков. Теперь Средний Чулым оказался под угрозой из-за враждебности русских, которая произошла в середине двадцатого века. Это было в 1940-х годах, когда Иосиф Сталинбыла у власти, что была учреждена программа под названием «политика второго родного языка». Это включало в себя облаву на детей и отправку их в школы-интернаты, где они изучали национальный язык и были вынуждены не говорить на своем родном языке. Программа быстро заставила общину отказаться от чулымского языка. Достаточно скоро язык стал ассоциироваться с негативными коннотациями и, таким образом, приобрел более низкий социальный статус. По фильму ЛингвистыВася, носитель чулымского языка, утверждал, что «чулымский язык считался« языком сточных вод », и что этот язык больше не передавался детям. Более того, в 1970-е годы чулымская община была вынуждена переселиться в русскоязычные поселения, где им пришлось адаптироваться и говорить на русском языке, чтобы продвигаться по социальной лестнице и иметь большие шансы на экономическое процветание. Вскоре чулымцы отказались от родного языка; это привело к тому, что община потеряла большое количество носителей языка и их языковые традиции. Мало того, что чулымцы были вынуждены отказаться от своего языка, но и правительство исключило их из статистики переписи населения как отдельную этническую группу после 1959 года. В глазах правительства чулымское население считалось несуществующим.и недостаточно, чтобы заработать себе место в качестве другой национальной единицы; только в 1999 году община восстановила свой статус отдельной этнической единицы. Таким образом, в условиях урбанизации России и доминирования их национального языка шансы Чулыма на выживание были невелики.

Географическое распространение [ править ]

Язык тесно связан с шорским и хакасским языками. Хотя некоторые считают все это одним языком, сами носители Ö не верят, что это так. [ необходима цитата ]

Чулым состоит из двух различных диалектов с множеством поддиалектов, соответствующих местам вдоль реки Чулым . Родной этноним дается курсивом.

  • Нижний Чулым (ныне считается вымершим)
    • Küärik, küärik jon (Корюковская волость)
    • Кецик (Курчикова волость)
    • Ежи, je: ži jon (Байгульская волость)
    • Яци, яци джон (Ячинская волость)
    • Чиби, tš'ibi d'on (Кызылдеева волость)
  • Средний Чулым
    • Tutal , tuta tš'onu (Тутальская волость, Тегульдецкий район , Томская область )
    • Melet , pilet tš'onu (Мелецкая волость, Тюхтецкий район , Красноярский край )

«Верхнечулымский диалект», идентифицированный Харрисоном и Андерсоном [2] , на самом деле является мелетским субдиалектом Среднего Чулыма. Чулымско-тюркский язык - это географический, а не лингвистический термин. В своей диахронической перспективе он представлял собой (суб) диалектный континуум с соседними (суб) диалектами, показывающими лишь небольшую дифференциацию, в то время как диалекты на крайних точках или на периферии области были довольно непонятны друг другу. [4]

Чулымский язык вымирающий и, скорее всего, исчезнет к 2030-м годам. Он занесен в Красную книгу исчезающих языков ЮНЕСКО . Во время съемок американского документального фильма 2008 года Лингвисты , лингвисты Грег Андерсон и К. Дэвид Харрисон взяли интервью и записали 20 говорящих и, по оценкам, от 35 до 40 свободно говорящих из общины, состоящей из 426 членов. [2] Самому молодому оратору, который свободно говорил, на момент съемок было 54 года. [5]Лемская упоминает, что этот человек, кажется, самый молодой говорящий на диалекте тутала, в то время как она нашла носителей диалекта мелет (который Андерсон и Харрисон называют «Верхний Чулым») в возрасте около 40 лет. [4]

Колонки расположены в России , на юго-западе Сибири , к северу от Горного Алтая , в бассейне реки Чулым , притока реки Обь . [6] Ораторы проживают в основном в Белом Яре , Новошумилово, Озёрном и Тегульдете на востоке Томской области и Пасечном на западе Красноярского края . [2] Все говорящие на русском говорят на двух языках . В советскойвремя от времени носители языка страдали, поскольку детей отговаривали или наказывали за использование языка в школах в процессе обесценивания языка. [7]

Документация [ править ]

Тот факт, что на Чулыме не было письменных местных традиций, усложнял выживание языка. Так было до Дэвида Харрисона и Грега Андерсона.из документального фильма, что стали использовать научные методы для документирования чулымского языка. Два лингвиста подчеркнули усилия, предпринятые для сохранения чулымского языка, и зафиксировали, что потеря языка означает для общества. Эти двое едут в Теглдет, небольшую деревню, где им удалось найти трех чулымских говорящих. Там они познакомились с Васей, самым молодым в то время носителем чулымского языка. Их процесс документирования включал беседу с докладчиками наедине и их запись во время интервью. Соответственно, в сотрудничестве с Васей и двумя другими ораторами два лингвиста смогли перечислить слова на Чулыме, такие как числа, приветствия, песня о прядении шерсти, афоризмы и рассказы об охоте на медведя и лося. Они также смогли собрать личные рассказы, спонтанные разговоры, части тела, цвета,фауна, флора и родня, а также инструкции по использованию определенных инструментов, таких как покрытые мехом лыжи и деревянные каноэ. Два лингвиста часто сидели с туземцами и просили их считать по пальцам, показывая, как Чулым использует 12-основную систему счисления вместо 10-основанной. Они также попросили туземцев интерпретировать конкретные предложения с намерением выявить какие-либо правила грамматики Чулыма. Этим лингвисты боролись за нейтрализацию негативных коннотаций и отношения к чулымскому языку.Они также попросили туземцев интерпретировать конкретные предложения с намерением выявить какие-либо правила грамматики Чулыма. Этим лингвисты боролись за нейтрализацию негативных коннотаций и отношения к чулымскому языку.Они также попросили туземцев интерпретировать конкретные предложения с намерением выявить какие-либо правила грамматики Чулыма. Этим лингвисты боролись за нейтрализацию негативных коннотаций и отношения к чулымскому языку.[8]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

В следующей таблице перечислены согласные чулымского языка, отмечены диалектные вариации: MC = средне-чулымский диалект, LC = нижнечулымский диалект, K = куярикский поддиалект LC. По другим диалектам данных нет. Таблица была получена из Дульзона [9] и Поморской. [10]

/ q / - это аллофон / k / в задних гласных словах. / h / обнаруживается только медиально и, наконец, является результатом вторичной спиратизации . Фонетическое значение / v / не определено, но Дульзон [9] называет его двугубным / β /. Дуль'зон также включает безмолвные носовые / m̥ / и безмолвные жидкости / r and / и / l, /, которых нет в более поздней публикации Pomorska. [10]

Морфология и синтаксис [ править ]

Местоимения [ править ]

Aktionsart [ править ]

Как и многие другие языки тюркских , Чулым Выражает aktionsart через вспомогательные глаголы . Поливербальные конструкции с действенными характеристиками могут выражать «состояние» (S), «процесс» (P), «вход в состояние» (ES), «вход в процесс» (EP) и «мультипликативный процесс» (MP). Это признано универсальным в тюркских языках. S, P, ES и EP отражают эпизодические действия, тогда как MP являются привычными. ES и EP проявляются только в совершенном аспекте , в то время как остальные встречаются как в совершенном, так и в несовершенном аспекте . [12]

Синтаксис [ править ]

Чулым использует SOV порядок слов и пост-позиции , как и многие соседние тюркские и татарские языки . [9]

Словарь [ править ]

Поскольку носители языка теряют все больше и больше знаний о своем языке из-за процесса девальоризации языка, описанного выше, в последние годы Чулым заимствовал большое количество русских слов. Чаще всего из русского языка заимствуются междометия и дискурсивные маркеры , помимо понятий, не имеющих соответствующих чулымских слов. [ необходима цитата ]

Система письма [ править ]

Кириллица (диалект Тутал): [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Чулым в Этнологе (18 изд., 2015)
  2. ^ а б в г К.Д. Харрисон; GDS Андерсон (2006). «Ös tili (Средне- и верхне-чулымские диалекты): К всеобъемлющей документации». Тюркские языки . 10 (1): 47–71.
  3. Новгородов, Иннокентий; Лемская, Валерия; Гайнутдинова Альбина; Ишкильдина, Линара (2015). «Чулымский тюркский язык имеет кыпчакское тюркское происхождение по Лейпцигско-Джакартскому списку». Türkbilig . 29 : 1–18.
  4. ^ а б Лемская, Валерия (2010). «Средний Чулым: состояние дел». Тюркские языки . 14 : 113–126.
  5. Кирк Ханикатт (18 января 2008 г.). «Лингвисты» . Голливудский репортер . Архивировано из оригинального 21 ноября 2008 года . Проверено 22 февраля 2009 года .
  6. ^ К.Д. Харрисон; GDS Андерсон (2003). «Средний Чулым: теоретические аспекты, недавние полевые исследования и современное состояние». Тюркские языки . 7 (2): 245–256.
  7. Лингвисты (фильм, 2008)
  8. ^ "Проект документации Ос" . Проверено 2 июля 2020 .
  9. ^ a b c Дульзон, AP (1966). "Чулымско-тюркский язык". Языки народов СССР . 2 : 446–466.
  10. ^ a b Поморская, Марзанна (2001). «Чулымцы и их язык. Попытка описания чулымской фонетики и именной морфологии». Türk Dilleri Araştırmaları . 11 : 75–123.
  11. ^ a b Кондияков Александр Фёдорович; Лемская Валерия Михайловна. Чулымско-Тюрский Язык (черновик). Красноярского Края.
  12. ^ Лемская, В. М. (Октябрь 2012 г.). «Акциональность в Чулымско-Тюркском Языке (в Типологической Перспективе)». Вестник ТГПУ . 125 : 98–103.
  13. Грегори Д.С. Андерсон; К. Дэвид Харрисон; Василий Габов (2007). Чулымская азбука для местной школы (г. Чулым). АН, Российская Федерация, Томская область, Сибирь: Институт живых языков исчезающих языков.CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • «Лингвисты»: «В поисках утраченных языков» («Я всегда любил чулымский язык»).
  • Автор / лингвист "When Languages ​​Die" К. Дэвид Харрисон на YouTube
  • Bear Story in Chulym на YouTube (в Чулыме)
  • Язык чулымских тюрков (на русском языке )
  • Информация о чулымцах на сайте Совета Федерации (на русском языке )
  • Информация на narodru.ru (на русском языке)
  • Чулымцы возрождают родной язык (на русском языке )