Кьяран Джерард Карсон (9 октября 1948 - 6 октября 2019) был поэт и писатель из Северной Ирландии .
Киаран Карсон | |
---|---|
Родившийся | Белфаст , Северная Ирландия. | 9 октября 1948 г.,
Умер | 6 октября 2019 г. Белфаст, Северная Ирландия | (70 лет)
Образование | Грамматическая школа христианских братьев Святой Марии, Белфастский Королевский университет, Белфаст |
Известные награды | Премия Эрика Грегори (1978) Премия Алисы Хант Бартлетт (1987) Премия Т.С. Элиота (1993) Премия Чолмондели (2003) Премия за поэтику (2003) |
биография
Киаран Карсон родился в Белфасте в семье, говорящей на ирландском языке . Его отец Уильям был почтальоном, а мать Мэри работала на льняных фабриках. Он провел свои ранние годы на нижней Фоллс-роуд, где он учился в школе Слейт-стрит, а затем в начальной школе Св. Галла, которые впоследствии закрылись. Затем он посетил гимназию христианских братьев Святой Марии, а затем поступил в Королевский университет в Белфасте (QUB), чтобы получить степень на английском языке. [1]
После окончания учебы он более двадцати лет проработал специалистом по традиционным искусствам Совета искусств Северной Ирландии . В 1998 году он был назначен профессором английского языка в QUB, где он основал, и был директором Центра поэзии Симуса Хини . [2] Он вышел на пенсию в 2016 году, но остался в организации на неполной ставке. [3] Он проживал в Белфасте.
Он умер от рака легких 6 октября 2019 года в возрасте 70 лет. [4] [5]
Работа
Его сборники стихов включают «Ирландский язык для нет» (1987), лауреат премии Элис Хант Бартлетт ; «Белфаст Конфетти» (1990), получивший премию Ирландской литературы в области поэзии Irish Times ; и « Первый язык: стихи» (1993), лауреат премии Т.С. Элиота . Его проза включает «Фабрику звезд» (1997) и « Рыбалку за янтарь» (1999). Его роман « Чай из трилистника» (2001) исследует темы, представленные в картине Яна ван Эйка «Брак Арнольфини». Его перевод « Инферно» Данте был опубликован в ноябре 2002 года. « Последние новости» (2003) получил премию Forward Poetry Prize (лучший поэтический сборник года) и премию Cholmondeley . [2] Его перевод Brian Merriman «s The Midnight суд вышел в 2006 году все мы знаем был опубликован в 2008 году, и его сборник стихов были опубликованы в Ирландии в 2008 году, а в Северной Америке в 2009 году [6]
Он также был опытным музыкантом и автором « Веселой прошлой ночи: о времени, еде и музыке» (1996), исследования традиционной ирландской музыки. [2] Он писал два раза в месяц колонку о традиционной ирландской музыке для The Journal of Music . В 2007 году издательством Penguin Classics был опубликован его перевод раннего ирландского эпоса Táin Bó Cúailnge под названием « Тайн» . [7]
За два месяца до своей смерти он опубликовал книгу Клода Моне «Сад художника в Ветёй» 1880 года в газете «Нью-Йоркер» . Его последние строки были:
- Прекрасная погода, 30 марта, а завтра часы идут вперед.
- Как странно лежать здесь и слушать все, что происходит.
- Дни становятся длиннее, сколько бы их у меня ни осталось.
- Карандаш, которым я пишу это, хоть и старый, легко переживет их конец.
Критическая точка зрения
В своей работе Карсону удалось создать необычный союз между ирландской народной традицией рассказывания историй и остроумной неуловимой псевдо-педантичной стипендией Пола Малдуна . [2] (Muldoon также комбинирует оба режима). В тривиальном смысле их отличает длина строки. Как отметила Кэрол Руменс, «до публикации в 1987 году « Ирландца для нет » Карсон был тихим и твердым работником в рощах Хини . Но в этот момент он восстал против языка, освобожденный длинной «длинной цепочкой», которую по-разному приписывали влиянию К. К. Уильямса , Луи Макнейса и традиционной музыки ».
Первой книгой Карсона была «Новое поместье» (1976). [9] За десять лет до «Ирландца для нет» (1987) он усовершенствовал новый стиль, который произвел уникальное слияние традиционного повествования с постмодернистскими приемами. Первое стихотворение в «Ирландском для нет» , «Дрезден» демонстрирует его новую технику. Ключ к успеху - свободная аллюзия. Поэма начинается потрепанной буколикой:
- И когда вы входите, в пустой лавке звенел колокольчик, мускус
- Мыла, дерна и сладостей поразили бы вас из мрака ».
Чтобы добраться до Дрездена, нужно пять страниц: главный герой вступил в Королевские ВВС, спасаясь от сельской, а затем и городской бедности. В Карсоне все уходит корнями в повседневность, поэтому разрушение Дрездена вызывает воспоминания об особой дрезденской пастушке, которую он держал на каминной полке в детстве, и разрушение описывается в терминах «лавины фарфора, слияния и каскадирования».
Как и работа Малдуна, работы Карсона были очень многообещающими. Во многих своих стихах у него был проект социологического масштаба: вызвать Белфаст в энциклопедических деталях. Вторая часть книги «Ирландское слово нет» называлась «Белфастское конфетти», и эта идея расширилась, чтобы стать его следующей книгой. Белфаст Неприятностей нанесен на карту с навязчивой точностью, а язык Неприятностей столь же мощен, как и сами Неприятности . Об этом свидетельствует стихотворение «Белфастское конфетти»:
- Внезапно, когда подошел отряд ОМОНа, пошел дождь с восклицательными знаками,
- Гайки, болты, гвозди, ключи от машины. Кладбище сломанного типа ...
В « Первом языке» (1993), получившем премию Т.С. Элиота, язык стал предметом. Есть переводы Овидия , Рембо и Бодлера . Карсон находился под сильным влиянием Луи Макнейса, и он включил стихотворение под названием «Музыка волынки». Что он обязан оригиналу, так это своей ритмичной энергией. Неудивительно, что с его любовью к плотным длинным строкам его тянуло к классической поэзии и Бодлеру. Фактически, ритм «Музыки на волынке» напоминает ирландскую джигу, в которой он был знатоком (его книга об ирландской музыке Last Night's Fun (1996) считается классикой). Если быть точным, это ритм «джига» или «слайда».):
«Бла, дитери, брось каракули, скатерть, праздная удача».
Затем Карсон вступил в плодотворную фазу, в которой забота о языке освободила его для нового творчества. В Opera Etcetera (1996) был набор стихотворений о буквах алфавита и еще один цикл стихов на латинских метках, таких как «Solvitur Ambulando» и «Quod Erat Demonstrandum», а также еще одна серия переводов румынского поэта Стефана Августина Дойнаса. Перевод стал ключевой задачей: «Александринский план» (1998) включал сонеты Бодлера, Рембо и Малларме, переведенные в александрины. Склонность Карсона к длинной очереди нашла идеальный акцент в 12-слоговой александриновой строке. Он также опубликовал «Двенадцатое из никогда» (1999), сонеты на фантастические темы:
- 'Это земля зеленой розы и львиной лилии, /
- Правят вечные черепахи и зайцы Зенона, /
- где все - метафора и сравнение ».
Баллада о HMS Belfast (1999) собрала его стихотворения в Белфасте.
Библиография
Поэзия
- 1976: Новое поместье , Blackstaff Press, Wake Forest University Press
- 1987: The Irish for No , Gallery Press, Wake Forest University Press
- 1988: Новое поместье и другие стихи , Gallery Press
- 1989: Конфетти из Белфаста , Gallery Press, Wake Forest University Press
- 1993: Первый язык: стихи , книги из галереи, издательство Wake Forest University Press
- 1996: Opera Et Cetera , Bloodaxe, Wake Forest University Press
- 1998: Александринский план (адаптации сонетов Бодлера, Малларме и Рембо); Галерея: Press, Wake Forest University Press
- 1999: Баллада о HMS Belfast: Сборник стихов Белфаста , Picador
- 2001: Двенадцатая никогда , Picador, Wake Forest University Press
- 2002: Ад Данте Алигьери (переводчик), Granta, удостоен премии Oxford Weidenfeld Translation Prize
- 2003: Последние новости , Gallery Press, Wake Forest University Press, награжден Премией 2003 года за лучший сборник стихов
- 2008: Насколько мы знаем , Gallery Press, Wake Forest University Press, 2008
- 2008: Сборник стихов , Gallery Press, 2008, Wake Forest University Press, 2009
- 2009: «Ночной дозор» , Gallery Press; Издательство Wake Forest University Press 2010
- 2010: До До После , Gallery Press; Издательство Wake Forest University Press
- 2012: В свете , Gallery Press; Издательство Wake Forest University Press 2013
- 2019: Натюрморт , Gallery Press; Издательство Wake Forest University Press 2020
Проза
- 1978: Пропавший исследователь , Ulsterman Publications
- 1986: ирландская традиционная музыка , Appletree Press
- 1995: Белфастские фрески (с Джоном Кинднессом ) Ольстерский музей
- 1995: Письма от алфавита , Gallery Press
- 1996: Книга о традиционной музыке Last Night's Fun: About Time, Food and Music ; Мыс; North Point Press (Нью-Йорк), 1997 ISBN 0-86547-511-3
- 1997: Фабрика звезд , воспоминания о Белфасте; Granta
- 1999: Рыбалка за янтарь , Гранта
- 2001: « Чай« Трилистник »» , роман, вошедший в лонг-лист Букеровской премии; Granta
- 2009: The Pen Friend , сеть памяти, опубликованная Blackstaff Press
- 2012: Exchange Place , роман, опубликованный Blackstaff Press
Переводы
- 2002: Ад из Данте Алигьери (переводчик), Granta, награждены Оксфорд-Вайденфелд премия Перевода
- 2005: Полуночный суд , (перевод Brian Merriman «s Cúirt в Mhéan Oiche , Галерея Press; Wake Forest University Press, 2006
- 2007: Тайн , классика пингвинов
- 2012: Из другого места , (переводы поэзии Жана Фоллена в паре с оригинальной поэмой / размышлениями о том же) Gallery Press
Призы и награды
- 1978: Премия Эрика Грегори
- 1987: Премия Элис Хант Бартлетт за ирландское за нет
- 1990: Ирландская литературная премия Irish Times за поэзию для конфетти из Белфаста
- 1993: Премия Т.С. Элиота за первый язык: стихи
- 1997: Книжная премия Йоркшира (книга года) за "Фабрику звезд"
- 2003: Премия Чолмонделли за последние новости
- 2003: Премия Forward Poetry Prize (лучший поэтический сборник года) за последние новости
Рекомендации
- ^ «Отмеченный наградами поэт из Белфаста Киаран Карсон скончался в возрасте 70 лет» . Белфаст Телеграф . 6 октября 2019 . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ а б в г «Дань уважения покойному белфастскому поэту Кьярану Карсону, который вдохновил многих своим« изобретательным и обширным воображением » » . Белфаст Телеграф . 7 октября 2019 . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ "Профессор Киаран Карсон | Королевский университет Белфаста" . www.qub.ac.uk . Архивировано из оригинального 2 -го июля 2017 года . Проверено 7 декабря 2017 года .
- ^ Крейг, Патрисия (6 октября 2019 г.). «Некролог Кьярана Карсона» . Хранитель . Дата обращения 7 октября 2019 .
- ^ Гензлингер, Нил (9 октября 2019 г.). «Кьяран Карсон, разносторонний поэт из Белфаста, умер в возрасте 70 лет» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 9 октября 2019 .
- ^ "Собрание произведений Киарана Карсона" . Издательство Wake Forest University Press . Дата обращения 13 мая 2020 .
- ^ Карсон, Кьяран (2008). Táin: новый перевод Táin bó Cúailnge . Пингвин. ISBN 9780140455304.
- ^ «Клод Моне», «Сад художника в Ветёй», 1880 год . Житель Нью-Йорка . Дата обращения 13 мая 2020 .
- ^ «Кьяран Карсон» . Белфаст Групп . Дата обращения 7 октября 2019 .
Внешние ссылки
- Триумф памяти Кьярана Карсона - Пол Малдун
- Центр Симуса Хини
- Wake Forest University Press, североамериканское издательство Carson
- The Journal of Music , для которого Кьяран Карсон два раза в месяц ведет колонку о традиционной ирландской музыке.
- Рукопись, архивы и библиотека редких книг Стюарта А. Роуза