Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с чиребонского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Cirebonese или Cirebonese люди ( Суданский : ᮅᮛᮃᮀ ᮎᮤᮛᮨᮘᮧᮔ᮪ , Urang Сиребон) являются Austronesian этнической группы и нации родной по городу Сиребон и его ближайших окрестностей, расположенный в северной части острова Ява в Индонезии . Чиребонцы, насчитывающие около 1,9 миллиона человек, в основном мусульмане . Их язык, чиребонский диалект , представляет собой смесь яванского и сунданского языков., с более сильным влиянием яванского языка, и как таковой по-разному классифицируется как диалект обоих этих языков или как независимый язык. [2]

Чиребонцы - это этническая подгруппа сунданцев . Их потомки были частью Зондского королевства в западной части Явы.

Признанная этническая группа [ править ]

Яванский танец на заднем дворе в Чиребоне .

Сначала существование циребонской этнической группы людей всегда ассоциировалось с присутствием сунданцев и яванцев . Однако его присутствие позже привело к формированию собственной культуры, начиная от разнообразного прибрежного батика , который на самом деле не соответствует стандартам яванского дворцового стиля или широко известного как внутренний батик , до появления традиционных исламских узоров. в соответствии со строительством дворца Чиребон в 15 веке, полностью основанного на исламе. Существование чиребонской этнической группы, которая не считает себя сунданцами или яванцами.окончательный ответ был дан в переписи населения 2010 года, в результате чего появилась колонка, в которой конкретно упоминается чиребонский диалект. Это означало, что существование чиребонской этнической группы было признано на национальном уровне как отдельное племя, по словам Эрны Тресны Прихатин:

Индикаторы (племя чиребонцев) на местном языке, используемом циребонцами, не такие, как у яванцев или сунданцев . Сообщество Cirebonese также имеет особую идентичность, которая заставляет их чувствовать себя своей этнической принадлежностью. Другим показателем, который характеризует человека как чиребонца, является имя, которое не похоже на яванский и сунданский народы . Однако не было никаких дальнейших исследований, которые могли бы объяснить характерную идентичность Cirebonese. Чтобы определить этническую принадлежность человека, это можно сделать по биологической отцовской линии. Кроме того, если человек идентифицирует себя с районом ( Чиребон) душой и духом, то он или она имеет право чувствовать себя частью рассматриваемого племени. [3]

Язык [ править ]

Бурокан , традиционное исполнительское искусство в Чиребоне .

В прошлом чиребонский диалект использовался в прибрежной торговле на Западной Яве из Чиребона, который был одним из основных портов, особенно с 15 по 17 век. Он находится под влиянием сунданской культуры, так как чиребонцы расположены рядом с сунданской культурной областью; особенно Кунинган и Маджаленка , а также под влиянием китайской , арабской и европейской культуры . [4] Это очевидно в таких словах, как « Taocang » ( косичка ), заимствованное из китайского языка ( язык хоккиен ), слово « Bakda"(после), которое происходит от арабского языка , а затем слово" Sonder "(без), которое является поглощением европейских языков ( голландский язык ). [5] Чиребонский язык также поддерживает древние формы яванского языка, такие как фразы и произношение, например, « Ingsun » (I) и « Sira » (вы) - слова, которые больше не используются в бакинском яванском языке .

Дебаты [ править ]

Вопрос о чиребонском языке как независимом от сунданского и яванского языков был довольно долгим спором и затрагивал политическое правительство, культурные и лингвистические факторы.

Как яванский диалект [ править ]

Исследования, проведенные с использованием анкет в качестве эталона для определения словарного запаса и базовой культуры (еда, питье и т. Д.) На основе метода Гитера, показали, что различия в словарном запасе чиребонского диалекта с яванским языком в Центральной Яве и Джокьякарте составляли до 75 процентов, в то время как различия с яванским языком диалект языка в Восточной Яве был до 76 процентов. [6]

Хотя лингвистические исследования на сегодняшний день предполагают, что чиребонский диалект является «всего лишь» диалектом (поскольку, по наблюдениям Гитера, говорят, что для того, чтобы быть отдельным языком, он должен иметь 80% отличий от своего ближайшего языка), но на сегодняшний день 5-й Региональное регулирование Западной ЯвыProvincial, 2003 все еще признает чиребонский язык как собственный язык, а не диалект. По словам главы языкового отделения Бандунга, Мух. Абдул Хак, это законно, потому что регулирование основано на политической оценке. По его словам, в языковом мире язык можно распознать по трем параметрам. Во-первых, на основе признания его носителями, во-вторых, по политическим мотивам, а в-третьих, по лингвистике. Язык на политической основе, другие примеры можно увидеть из истории индонезийского языка . Индонезийский язык, происходящий от малайского , следует назвать индонезийским диалектом малайского языка.. Тем не менее, на основе политических интересов, в конечном счете , развитие языка Малайского в стране Индонезии индонезийского правительства , что было заявлено и названо в индонезийском языке . Помимо политических причин, признание чиребонского языка в качестве языка также можно рассматривать изнутри его географических границ. Абдул Хак упомянул, что чиребонский диалект считается диалектом, если рассматривать его в национальном масштабе с привлечением яванского языка . Это означает, что когда правила впервые были приняты только в районе Западной Явы , чиребонский диалект не считался значимым по сравнению с яванским языком . Что еще по сравнению с Betawi Malayи сунданский , чиребонский действительно отличается. [7]

Как независимый язык [ править ]

В пересмотренном законодательстве фактически разрешены различные лингвистические аргументы. Однако с политической точки зрения более значительный интерес представляют говорящие на чиребонском диалекте, которые не хотят, чтобы их считали яванцами или суданцами . Председатель Института чиребонского языка и литературы Нурдин М. Ноер сказал, что чиребонский диалект представляет собой смесь яванского и сунданского языков . Хотя в разговорах чиребонцы все еще могут понимать часть яванского языка , он сказал, что чиребонский словарь продолжает развиваться и не только «зависит» от словаря яванского или сунданского языков . Он упомянул:

Кроме того, существует множество диалектов чиребонского языка. Например, диалекты Plered, Jaware и Dermayon.

Если в упомянутые правила внесут изменения, скорее всего, будет протест со стороны спикеров чиребонского сообщества. Эксперт-лингвист Чедар Аль Васила оценил, что, поскольку носители языка более громкие, изменения в распознавании вносить не следует. Следовательно, необходимо защитить чиребонский язык от исчезновения. [7]

Словарь [ править ]

Большинство исходных словарей этого языка не имеют ничего общего со стандартным яванским языком ( регион Суракарта - Джокьякарта ) ни по морфологии, ни по фонетике. Действительно, чиребонский язык, используемый в чиребоне и в Индрамаю , хотя и является частью яванского языка ; имеют огромные отличия от "стандартного яванского языка ", который является языком, преподаваемым в школах, которые придерживаются соло- яванского языка . Таким образом, до 1970-х годов учебники от Soloбольше нельзя использовать, потому что это было слишком сложно для учеников (а, возможно, и для учителя). Поэтому в 1970-х годах учебники были заменены учебниками сунданского языка, которые считаются более легкими для понимания, поскольку носители сунданского языка «ближе». Однако выясняется, что эта идея была заблуждением (о чиребонском языке) до тех пор, пока не возникло движение по замене учебников на языке, используемом в регионе, а именно на чиребонском диалекте яванского языка . [8] Тем не менее, издатели, которые поддержали преподавание регионального языка в школах, не включили слово « яванский язык.чиребонского диалекта "снова в следующем году, но вместо этого использовался термин" чиребонский язык ". Это также было сделано в книгах, опубликованных сторонниками чиребонского диалекта в качестве учебного предмета в 2001 и 2002 годах." Словарь чиребонского языка ", написанный Суджаной не поместил слова « яванский язык чиребонского диалекта», а только «Словарь чиребонского языка». Так было с публикацией «Вьякарана - чиребонская грамматика» в 2002 году, которая больше не показывает существование чиребонского диалекта как части яванского языка , но вместо этого как сам независимый язык.

Народный чиребонский диалект [ править ]

Ниже приводится сравнение между Cirebonese с другими языками, которые считаются родственными, такими как Serang яванские ( Bantenese ), Tegal и Pemalangan диалект яванского , а также Баку яванская ( Surakarta - Джокьякарта диалектом) из Bagongan ( жаргон стиля).

Чиребонские диалекты [ править ]

По словам г-на Нурдина М. Ноэра, председателя Института чиребонского языка и литературы, существует по крайней мере несколько диалектов чиребонского диалекта, некоторые из которых являются диалектом чиребонского диалекта Дермайон или также известны как диалект индрамаюан, диалект чиребонский диалект джаварех (савара яванский) или яванский сепару диалект, диалект Cirebonese Plered и диалект Gegesik (северный регион Западного Cirebon; сегодня он разделен на районы Kedawung и Tengah Tani).

Джаварехский диалект [ править ]

Говор Jawareh или также называют Sawareh ( что означает «частичный», или буквально «половина») яванский является диалектом Cirebonese языка , который используется вокруг границ Cirebon Regency и Brebes Regency , или вокруг границ Majalengka Regency и Kuningan Regency . Диалект Джавара представляет собой сочетание частично яванского и частично сунданского языков . [10]

Дермайонский диалект [ править ]

Чиребонский диалект Дермайон широко используется в районе Регентства Индрамаю , согласно методу Гитера, диалект Дермайон имеет примерно 30% различий с самим чиребонским языком. Основная характеристика говорящих на диалекте Дермайона - это использование слова « Реанг » в качестве термина для слова «я» вместо использования слова « исун », которое используется носителями чиребонского языка.

Plered диалект [ править ]

Диалект Cirebonese Plered, который используется в западной части Cirebon Regency , известен своим сильным использованием характеристики «O». Например, в стандартном чиребонском языке слово « Сира » на западном диалекте чиребонского регентства переводится как « Сиро », что означает «Ты». Слово « Апа » на чиребонском языке превращается в « Апо » (означает «Что») на западном чиребонском диалекте, аналогично слово « Джендела » становится « Джендело » (означает «Окно»). Например, « анак сая масук тека » будет переведено как «Anak Kita Manjing Ning Teko". Помимо этого диалекта Cirebonese Plered есть свой собственный уникальный акцент, такой как использование дополнительных слов, таких как" jeh "или" tah "в любом разговоре. Носители диалекта, проживающие в западном регионе Регентства Чиребон, обычно выражаются с помощью титула" Wong " Сиребон », который очень сильно отличается от стандартного Cirebonese языка (Сира) , используемого жителями Cirebon города , чтобы называть себя„ Tiyang Grage „хотя и“ Вонг Сиребон “и„ Tiyang Grage “имеет то же значение , что является «Чиребонский». [10]

Гегесикский диалект [ править ]

Gegesik диалект, на котором говорят в северном регионе Западного Сиребона и вокруг Gegesik района, диалект Cirebonese Gegesik часто используются в качестве языка - посредника в Pewayangan из Сиребона по Dalang (кукловод) сам и есть вероятность того, что это более тонкий диалект по сравнению с диалектом самого " Вонг Чиребон ". [11]

Сравнение диалектов [ править ]

Семейная система [ править ]

Ниже приведены термины, используемые чиребонцами для обращения к членам семьи:

Таможня [ править ]

Королевская свадьба [ править ]

Обычай королевской свадьбы в чиребонском сообществе называется Пелакрама Агенг на чиребонском языке. Обычаи брака пытаются возвысить местные традиции с упором на ислам как центр церемонии. Обычаи чиребонской свадьбы имеют свои собственные местные моральные ценности в контексте простоты проведения в чиребонском сообществе больших торжеств. Такой пример - это чиребонские обычаи приданого, которые требуют только клубней, овощей и ценностей (например, в виде украшений или наличных денег в зависимости от средств жениха), где при выполнении этих требований чиребонское сообщество будет отдавать приоритет исламским элементам больше, чем другие; и среди них - избегать риа (отношения желания, чтобы его хвалили).

Предложение руки и сердца [ править ]

Предложение руки и сердца или на чиребонском языке тетали или нджегог - это ранняя стадия королевской свадебной процессии, во время которой посланник мужчины посещает родителей дома женщины и выражает свое намерение жениться на их дочери. [12] Затем мать женщины просила ее одобрения. Затем женщина даст свой ответ в присутствии посланника в качестве свидетеля. После получения ответа курьер и родители женщины обсудят дату свадьбы. После достижения согласия посланник извиняется, чтобы передать сообщение родителям мужчины.

Приданое [ править ]

В день вручения приданого родители женщины, сопровождавшие ее ближайших родственников, получат посыльного мужчины, поскольку он прибудет вместе со своим посланником в сопровождении группы мужчин, несущих приданое; среди них: - [13]

  • Несущие фрукты
  • Клубнеплоды
  • Подносчики овощей
  • Носители Mas picis , которые представляют собой приданое в виде драгоценностей и денег, которые должны быть переданы родителям женщины.

Стирка [ править ]

Согласно султану Сепуху XIV Пангеран Раджа Адипати Ариф Натадининграт, Сираман (что означает «брызги воды» или «стирка», иногда также называемый Сирам Тавандари ) символизирует чистоту. Siraman процессия традиция купания невесты с определенной традиционной процедурой происходит , прежде чем приступить к церемонии бракосочетания. Он направлен на очищение тела и души невесты перед проведением церемонии, которая является дверью к началу новой жизни с ее партнером.

Согласно учению ислама, этим добрым делам должно предшествовать очищение от нечистоты, будь то малой или большой. [14]

В исламе все, кто хочет поклоняться, обязательно должны начать с самоочищения. Сираман также является способом самоочищения, а женитьба - это часть поклонения. Итак, перед женитьбой необходимо сначала сделать Сираман , чтобы и тело, и душа были очищены. [15]

Жених и невеста будут доставлены к Сираману , которого визажист назвал cungkup , в сопровождении родителей и старших. Когда они идут к месту Сирамана в сопровождении традиционных музыкальных инструментов; На наблонге невеста будет носить саронг из батика в чиребонском стиле, а именно ткань вадасан . Обычно цвет саронга зеленый, что символизирует плодородие. Перед Сираманом, грудь и спина невесты будут обработаны скрабом, после чего косметолог предложит родителям и старейшинам поочередно вымыть невесту. После завершения вода, используемая для мытья невесты, будет передана молодым девушкам и мальчикам, которые присутствовали, как символ, означающий, что они должны следовать примеру жениха и невесты. Эта церемония называется Бендронг Сират, где водой, использованной для сирамана , окропляют молодых девушек и мальчиков, которые присутствовали на мероприятии.

Titivate [ править ]

Богато украшать или на чиребонском языке, называемом Парасаном, будущая невеста делает после церемонии Сирамана . Один из парасановых процессов, называемый нгерик, заключается в удалении тонких волос макияжем под присмотром родителей и родственников. [16] Это событие сопровождается moblong , А karawitan музыка , которая означает фонтан воды , как полная луна.

Посещение могил [ править ]

Посещение гробницы ( зиара ) обычно совершается для вознесения молитв за уже ушедших предков. Обычно, если невеста является потомком Чиребонского султаната, невеста посетит гробницу Сунан Гунунг Джати и родовую гробницу султанов Чиребонии в гробнице Астана Гунунг Джати комплекса Циребонских царей в селе Астана, Гунунг. Район Джати, Регентство Чиребон, чтобы получить благословение перед церемонией бракосочетания.

Посещение гробницы Астаны Гунунг Джати комплекса Чиребонских царей начинается с молитвы перед воротами пасуджудан . Эта дверь является третьей из девяти дверей, ведущих к гробнице Сунан Гунунг Джати, которая находится на вершине холма. Помимо молитвы перед дверью пасуджудана , обычно султан Сепух из дворца Касепухан и невеста также раскладывают лепестки цветов и возносят молитву в могилах старейшин дворца Касепухан; и среди них - султан Сепух Раджа Сулейман и султан Сепух ПРА Маулана Пакунинграт. Посещение заканчивается во время молитвы Салат Зухр . [17]

За невестой [ править ]

Когда наступит день свадьбы, как было согласовано, представители невесты отправят эмиссаров за женихом. По прибытии в дом семьи жениха посыльный передает свое сообщение с намерением привести будущего жениха в дом невесты на свадебную церемонию. Родители жениха не могут участвовать в церемонии бракосочетания, так как им запрещено присутствовать при этом.

После того, как родители невесты дали согласие ( Иджаб Кабул ), жениха накрывают тканью, принадлежащей матери невесты. Это означает, что жених стал зятем. После того, как это будет сделано, ткань будет возвращена, чтобы указать, что невеста больше не находится под защитой своих родителей и теперь должна нести свою ответственность. Иджаб Кабул в Королевской свадьбе или Пелакрама Агенг Чиребонского дворца обычно передается на раскрепощенном чиребонском языке. [18]

Встреча с невестой [ править ]

После завершения церемонии торжества они приступают к встрече невесты и жениха, которая называется Темон или Салам Темон . [19] И невесту, и жениха проводят на крыльцо или в дверной проем дома, где они могут наступить на яйца. Яйцо, состоящее из скорлупы, яичного белка и яичного желтка, имеет собственное символическое значение: - [19]

Яичная скорлупа как сосуд или место, яичный белок как чистота и преданность жены и яичный желток как символ величия. При этом вся чистота и величие жены с того момента подопечные принадлежали ее мужу. Среди используемых инструментов - пиписан (разновидность жернова ) или прямоугольный камень, обернутый белой тканью. Жених наступит на яйца, символизирует изменение статуса молодого человека на мужа, который хочет создать дом и завести собственных детей.

Затем невеста омоет ноги своему мужу, что символизирует верность и хочет вместе построить счастливый дом. Перед тем как омыть ноги мужу, невеста попросит у мужа благословения. Когда невеста из хорошо обеспеченных семей , как правило , во время Сал Temon церемонии gelondongan pangareng будет осуществляться в скважине , которая является полной доставкой даних товаров (ценности).

Распространение денег [ править ]

Это мероприятие проводится как форма выражения родителями своего счастья замужеству своих детей. Распространяются монеты, смешанные с желтым рисом и куркумой, или на чиребонском языке это называется Савер , как знак того, что жених и невеста получают изобилие удачи, достигают взаимного уважения, живут в гармонии и хорошо подходят для друг друга. Обычно, когда монеты разбрызгиваются или раскладываются, слышен шум возбуждения от тех, кто спешил за деньгами, желтым рисом и куркумой. [20] Этот шум возбуждения и называется сурак .

Посыпание Пугпугана [ править ]

В положении сидя на корточках , макияж лицо опрыскивает голову невесты и жениха пугпуганом . Pugpugan изготовлен из welit ; который представляет собой илаланг или ферментированные кокосовые листья. Цель этой церемонии заключается в том, чтобы брак был продолжительным, так же как и завязки туго завязываются до тех пор, пока они не ферментируются, и чтобы жених и невеста могли в полной мере использовать то пропитание, которым они благословлены. Как только гример завершает церемонию, жених и невеста уходят в проход. Затем родственники невесты приглашают родителей жениха сопровождать жениха и невесту в проходе.

Употребление желтого липкого риса [ править ]

Принятие наси кетан кунинг (желтый клейкий рис) невестой и женихом возглавляет гример . Наси Кетан Kuning расположено в круге 13 зерен риса. [21] Сначала родители невесты кормят жениха и невесту в общей сложности 4 зернами. Затем еще 4 крупинки скармливают жениху и невесте родители жениха. Затем жених и невеста кормят друг друга двумя зернами. Оставшееся 1 зерно риса должно быть оспорено, и оно символизирует, что тот, кому удастся получить последнее зерно риса, будет обильно благословлен. [21]

Однако последнее рисовое зернышко нельзя употреблять в пищу, а отдать его или ее супруге. Во время мероприятия и невеста, и жених сидят впереди как символ единства мужа и жены в построении счастливой семьи. Кроме того, это событие; который также называют Адеп-Адеп sekul , [12] имеет смысл гармонии в семье среди пары, родителей и родителей в законе. [21]

Родительские благословения [ править ]

И невеста, и жених отдают дань уважения своим родителям, преклоняя колени в знак уважения и благодарности своим родителям за всю любовь и руководство, которые были им оказаны. Жених и невеста также просят благословения на постройку собственного дома со своим супругом. После этой церемонии исполняется песня о любви с советами в форме макапата , в которой надеется, что жених и невеста смогут вместе вести домашнее хозяйство друг с другом в жизни и в смерти.

Закрытие [ править ]

Получив благословение родителей, невесту и жениха поздравляют присутствующие родственники. Обычно проводятся такие развлечения, как танцы. Например, танец в масках чиребон, культурный танец чиребон и танец тайуб.

Культура [ править ]

Отношение к сунданской культуре [ править ]

В отношениях с народом или культурой Судана существование чиребонского народа отмечено в форме существования дворца чиребон; где основатели дворца Чиребон, а именно Раден Валангсангсанг, Ньяи Рара Сантанг и принц Сурья, являются куву (чиребонский термин главы поселения) в районе Каливеди и являются потомками царства Паджаджаран Королевства Сунда . [22] Однако в последующем развитии дворца Чиребон; который является символом существования чиребонского народа, выбравший свой собственный путь, в основном построенный по образцу ислама .

Отношение к яванской культуре [ править ]

Что касается яванской культуры, существование чиребонского языка всегда ассоциировалось с яванским языком из-за грамматики чиребонского диалекта, которая похожа на яванскую грамматику, а также наличие нескольких слов в чиребонском языке также имеет то же значение в Яванский язык .

Например, « Isun arep Lunga Sing Umah » на чиребонском языке означает «Я хочу уйти из дома», а в переводе на яванский язык это « I arep Lungo Sing Umah ». Слова, полученные в обоих переводах, почти одинаковы, но разнообразие предложений на чиребонском языке не ограничивается только поглощением яванского языка . Пример вариантного диалекта на чиребонском языке: « ари кхаул мулае бакда магриб ма пантен, исун бели биса тека, ана джанджи сих каро адхине ». Слово « ари » в предложении заимствовано из сунданского языка, а слово « бакда »поглощениеАрабский язык . Если при переводе на стандартный суданский язык или стандартный яванский язык , из предложений на чиребонском диалекте можно найти другое разнообразие лексики. [5] [9]

Искусство [ править ]

  • Танец в масках чиребон [23]
  • Гамелан Секатен [24]
  • Кеманак [25]

Кухня [ править ]

  • Доканг [26]
  • Эмпал Гентонг [27]
  • Ми Кочлок [28]
  • Sega Jamblang [29]
  • Таху Гейрот [30]

См. Также [ править ]

  • Бомбардировка Чиребона 2011 года
  • Султанат Чиребон

Ссылки [ править ]

  1. ^ Наим, Ахсан; Сьяпутра, Хендри (2010). «Национальность, этническая принадлежность, религия и языки индонезийцев» (PDF) (на индонезийском языке). Статистическое управление Индонезии (BPS). Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 23 сентября 2015 года .
  2. ^ М. Юнус Melalatoa (1995). Ensiklopedi suku bangsa di Indonesia, Volume 1 . Депутат Пендидикан дан Кебудаян Р.И. п. 210. OCLC 68458878 . 
  3. ^ Harthana, Тимбукту и Игнатий Sawabi (2010). «Суку Бангса Ини Бернама Чиребон» . Kompass . Проверено 10 декабря 2014 .
  4. ^ Тауфик Uieks (10 марта 2015). "Макам Лаксамана Ченг Хо Ада ди Чиребон?" . Kompasiana . Проверено 10 декабря 2014 .
  5. ^ а б Т. Д. Суджана (2001). Камус Бахаса Чиребон . Humaniora Utama Press. ISBN 979-9231-38-8.
  6. ^ "Menimbang-nimbang Bahasa Cirebon" . Пикиран Ракьят. 2009. Архивировано из оригинала на 2012-01-17.
  7. ^ а б Амалия (2010). "Аласан Политиклах Себабня" . Пикиран Ракьят . Проверено 12 декабря 2014 .
  8. ^ Аджип Росиди (2010). «Бахаса Чиребон и Бахаса Индрамаю» . Пикиран Ракьят . Проверено 12 декабря 2014 .
  9. ^ а б Салана (2002). Вьякарана: Тата Бахаса Чиребон . Humaniora Utama Press. ISBN 979-9231-57-4.
  10. ^ a b Nieza (2009). Джалан-Джалан Ке Чиребон Сега Джамбланг Сампай Батик Трусмиан . PT Gramedia Pustaka Utama. ISBN 979-22-4996-6.
  11. ^ Нурдин М. Ноер. "Ваянг Кулит ди Мата Мэтью Исаак Коэн" . Пикиран Ракьят.
  12. ^ а б Херу Fachrurizal (2015). "Перпадуан Аджаран Ислам Дан Адат Далам Традиси Перникахан Кератон Кесиребонан" (PDF) . Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga . Проверено 6 января 2019 .
  13. ^ Sulaeman (2008). "Tradisi Perkawinan Keraton Kacirebonan Di Kota Cirebon, Jawa Barat" (PDF) . Universitas Islam Negeri . Проверено 6 января 2019 .
  14. ^ Lilis Шри Handayani (2013). "Паги Ини, Путра Махкота Кератон Касепухан Джалани Сираман" . Republika Online . Проверено 19 января 2015 .
  15. Перейти ↑ Roh (2014). "Сеусай Сираман Путри Султан Зиара ке Астана Гунунг Джати" . Трибун Джабар . Проверено 19 января 2015 .
  16. ^ Вахью Вибисана; Русванди Заркаси; Татанг Сумарсоно; Сити Длояна Кусумах; Ахмад Юнус (1986). Арти perlambang дан грибов тата риас pengantin далам menanamkan nilai-nilai budaya daerah Джава Барат . Departemen Pendidikan дан Kebudayaan, Proyek Inventarisasi дан Dokumentasi Kebudayaan Daerah. п. 114. OCLC 23145268 . 
  17. Перейти ↑ Roh (2013). "Усай Сираман, султан Сепух дан Путра Махкота Берзиара ке Гунунг Джати" . Трибун Джабар . Проверено 21 января 2015 .
  18. ^ Mik (2014). "Путри Султан Чиребон Никахи Пемуда Биаса" . JPPN . Проверено 21 января 2015 .
  19. ^ a b Проф. д-р Х. Каерул Вахидин (октябрь 2018 г.). "Тарекат Сени Дан Кеадилан Сосиал" (PDF) . Jurnal Hadhariyah, Vol. 4, №1 . Проверено 6 января 2019 .
  20. ^ Чиребон ян кукенал . Кементериан Кебудайан дан Паривисата, Проек Пелестариан Пенгембанган Традиси дан Кеперкаян. 2004. с. 31. OCLC 608407689 . 
  21. ^ a b c Томас Котен, изд. (22 июля 2017 г.). "Tradisi Pernikahan Adat Cirebonan-Pantura" . Netral News . Проверено 6 января 2019 .
  22. ^ Rokhmin Dahuri, Бамбанг Irianto (R.) и Ева Нур Arovah (2004). Budaya bahari: sebuah apresiasi di Cirebon . Perum Percetakan Negara RI. п. 57. ISBN 97-937-4706-4.
  23. ^ "Пять танцев в масках Чиребона на грани исчезновения" . The Jakarta Post. 30 декабря 2017 . Проверено 6 января 2019 .
  24. ^ Пянджи Prayitno (11 июля 2016). "Гамелан Секатен, Tradisi Unik Cirebon Merayakan Lebaran" . Липутан 6 . Проверено 6 января 2019 .
  25. ^ Tugiyono KS (2004). Седжара . Грасиндо. п. 127. ISBN 97-973-2530-Х.
  26. ^ Siti Masithoh (5 ноября 2018). Деди Хердиана (ред.). "Менгенал Доканг, Маканан Хас Чиребон ди Мата Ахли Седжара, Ада Седжак Заман Сунан Гунунг Джати" . Трибун Джабар . Проверено 6 января 2019 .
  27. ^ Diana Rafikasari (5 января 2018). "Empal Gentong Khas Cirebon, Ini Resep dan Cara Mengolahnya" . Синдо Новости . Проверено 6 января 2019 .
  28. ^ Пянджи Prayitno (21 мая 2017). "Рахасия ди Балик Келезатан Куах Кенталь Ми Кочлок Чиребон" . Липутан 6 . Проверено 6 января 2019 .
  29. ^ Taryani & Tri (21 апреля 2018). "Марак Ресторан Чепат Саджи, Наси Джамбланг Тетап Диминати Масьяракат Чиребон" . Pos Kota News . Проверено 6 января 2019 .
  30. ^ "Келезатан Маканан дан Камилан дари Таху" . Коран Джакарта. 24 декабря 2018 . Проверено 6 января 2019 .