Чешский Национальное возрождение было культурное движение , которое имело место в землях Чехии в течение 18 и 19 веков. Целью этого движения было возрождение чешского языка , культуры и национальной идентичности. Наиболее известными деятелями движения возрождения были Йозеф Добровский и Йозеф Юнгманн .
Фон [ править ]
Часть серии о |
Культура Чешской Республики |
---|
Люди |
Языки |
Кухня |
Фестивали |
Религия |
Литература |
Спорт |
После битвы у Белой горы в 1620 году чешские земли испытали политику германизации, которую возглавили императоры Габсбургов .
Угнетение было также связано с религией - до 95% жителей Богемии были протестантами ( см. Гуситы ), когда к власти пришли Габсбурги. Хотя Габсбурги обещали свободу вероисповедания, они начали безудержную борьбу с Реформацией и повторной католицизацией, в результате чего большинство чешских элит покинули страну. Эта насильственная рекатолицизация считается одной из причин широко распространенного чешского атеизма .
В течение двух последующих столетий чешский язык был более или менее искоренен из государственного управления, литературы, школ, Карлова университета и среди высших слоев общества. Большое количество книг, написанных на чешском языке, было сожжено по религиозным причинам - например, одному иезуиту Антонину Кониашу приписывают сожжение до 30 000 книг на чешском языке. [1] Постепенно чешский язык превратился в средство общения между крестьянами, которые часто были неграмотными. Поэтому Возрождение искало вдохновения среди простых чехов в деревне.
Вехи [ править ]
Йозеф Добровский опубликовал свой сборник чешской грамматики в 1809 году. В 1817 году Вацлав Ганка утверждал, что обнаружил средневековые рукописи Двур Кралове и Зеленой Горы , которые десятилетия спустя оказались подделками Ганки и Линды.
Йозеф Юнгманн издал пятитомный чешско-немецкий словарь в 1834–1839 гг. Это была крупная лексикографическая работа, оказавшая большое формирующее влияние на чешский язык. Юнгманн использовал словарь периода Кралицкой Библии (1579–1613) и язык его современников. Он заимствовал слова, которых нет в чешском, из других славянских языков или создал неологизмы. [2] Он также вдохновил развитие чешской научной терминологии, что сделало возможным развитие оригинальных чешских исследований.
Эта работа была опубликована Česká Матицы , [3] институт , созданный Палацким в 1831 году как филиал Национального музея. Матице стал важным учреждением, поскольку в то время это был один из немногих маршрутов, через которые можно было публиковать произведения на чешском языке. В 1832 году он начал издание журнала Чешского музея. Этот журнал был важен, поскольку он предоставил чешской интеллигенции форум для публикации своих идей на их родном языке, в отличие от журнала Королевской чешской академии наук, который издавался на немецком языке.
С возрождением языка процветала чешская культура. Чешские учреждения были созданы для прославления чешской истории и культуры. Национальный театр был открыт в 1883 году и Национальный музей в 1818 году.
Литература Возрождения [ править ]
В начале Возрождения письменные произведения были больше ориентированы на развитие языка и культуры. Художественные произведения стали более распространенными к более позднему этапу Возрождения, и именно в этот период появились некоторые из определяющих произведений чешской литературы.
Возможно, в результате господства в городском обществе немецкоязычного населения в начале века, чешские писатели того периода часто обращались к сельской местности в поисках вдохновения. Подобно тому, как братья Гримм записывали немецкий фольклор, Карел Яромир Эрбен написал Prostonárodní české písně a říkadla (Чешские народные песни и детские стишки), которые объединили различные народные сказки. [4] Сельская местность рассматривалась как настоящая Богемия, где чешский фольклор и традиции выжили вдали от иностранного влияния городов. Это можно увидеть в творчестве Божены Немцовой , чей роман «Бабушка» исследует жизнь сельской восточно-чешской деревни.[5]
Результаты [ править ]
В результате чешский язык был восстановлен в качестве официального языка на чешских землях и теперь используется подавляющим большинством чехов и является официальным языком в Чешской Республике . Однако из-за почитания возрожденцами устаревшего языка Библии Кралице , который они использовали в качестве модели для своих грамматик и словарей, возник разрыв между повседневным разговорным языком и изученным языком литературы. [6]
Памятник Йозефу Юнгманну в Праге
Франтишек Ладислав Челаковский (1799–1852)
Франтишек Палацкий (1798–1876)
Июньская революция в Праге (1848 г.)
См. Также [ править ]
- Чешская химическая номенклатура
Учреждения, созданные Возрождением [ править ]
- Чешский национальный музей
- Национальный театр, Прага
- Matice česká
Ссылки [ править ]
- ^ "Koniáš chtěl pálením„ bludných "knih zachránit„ štěstí duší " » . ceskatelevize.cz (на чешском языке). 27 ноября 2010 . Дата обращения 1 февраля 2017 .
- ^ Нотон, Джеймс. «ЧЕШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, 1774-1918» . Оксфордский университет. Архивировано из оригинального 12 июня 2012 года . Дата обращения 15 октября 2019 .
- ^ "Matice české" . Архивировано из оригинала на 1 июня 2012 года . Проверено 25 октября 2012 года .
- ^ "Карел Яромир Эрбен" . Университет Глазго. Архивировано из оригинального 16 июля 2012 года . Проверено 25 октября 2012 года .
- ^ Francisca де Хаан, Красимира Даскалова, Анна Лютфи (2006). Биографический словарь женских движений и феминизмов: Центральная, Восточная и Юго-Восточная Европа, XIX и XX века . Будапешт: Издательство Центральноевропейского университета. С. 366–369 . ISBN 978-963-7326-39-4.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- ^ Teich, Микулаш (1998). Богемия в истории . Издательство Кембриджского университета. п. 189.