Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с языка Danezaa )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данэ-заа , известный на языке как Дане-заа Ẕáágéʔ ( слог : ᑕᓀᖚ ᖚᗀᐥ) и когда-то известный как Бобр , является атабаскским языком западной Канады. Это означает «народ - обычный язык». Примерно одна десятая часть датчан-заа говорит на этом языке.

Бобр тесно связан с языками, на которых говорят соседние группы атабасков, такие как Славей , Секани , Сарси , Чипевиан и Каска .

Диалекты [ править ]

Диалекты датского языка делятся на две основные группы. Диалекты, в которых высокий тон образовался от глоттальных согласных на конце ствола, называются высоко выраженными, а диалекты, в которых развит низкий тон, низко выраженными . С севера на юг следующие: [3]

  • в High отчетливые Dane-ZAA диалекта:
    • На диалекте реки Бойер (Альберта) говорят представители Первой Нации Бобров.
    • На диалекте Чайлд-Лейк (Альберта) говорят представители Первой Нации Бобров.
    • На диалекте реки Пророк (Британская Колумбия) говорят представители коренных народов реки Пророк.
    • На диалекте Blueberry River (Британская Колумбия) говорят представители Первой нации Blueberry River.
    • На диалекте реки Дойг (Британская Колумбия) говорят представители коренных народов реки Дойг.
  • в низковольтной отмечены Dane-ZAA диалект:
    • На диалекте Halfway River (Британская Колумбия) говорят представители Первой нации Halfway River.
    • На диалекте Уэст-Моберли-Лейк (Британская Колумбия) говорят представители коренных народов Уэст-Моберли.

Использование и количество динамиков [ править ]

По оценкам 1991 года, всего 300 говорящих из 600 датчан. [4] С 2007 года на датском заа Зааге говорили «в восточной части Британской Колумбии (в сообществах реки Дойг (Hanás Han Saahgéʔ) , Blueberry, Halfway River, Hudson Hope и Prophet River ) и в северо-западной Альберте (в общинах из заповедников Хорс-Лейкс , Клир-Хиллз , реки Бойер (Рокки-лейн) , Рок-лейн и Чайлд-Лейк (Элеске) ". [5] [6] Компакт-диск Гарри Окера 2011 года включает пение на традиционном языке бобра с мировым битом и музыкой кантри. [7]

Потеря языка [ править ]

В настоящее время английский является первым языком большинства детей датчан-заа и многих взрослых в общинах датчан-заа. Данэ-заа-зааге был основным языком до тех пор, пока бабушки и дедушки и родители не начали отправлять своих детей в школу в 1950-х годах. Английский язык стал доминирующим только в 1980-х годах. Поскольку язык основан на устной форме, датчанин-заа-зааге становится все более и более уязвимым по мере того, как исчезают свободно говорящие на нем. Эпидемия испанского гриппа 1918 года была одной из причин потери языка из-за того, что она уничтожила популяцию датчан-заа, унеся жизни охотников, матерей и пожилых людей. Чтобы полностью оправиться от этого, потребовалось несколько поколений. Поскольку свободное владение языком принадлежало старшему поколению, эпидемия сыграла свою роль в потере языка. [8]Утрата Суу На Чии Кчинге, традиционного места встреч датчан-дзаа, а также школ-интернатов, привела к потере языка. Поскольку школы строились в резервациях, отсутствие учителей из-за изоляции, а также запрет им писать о бедности и реалиях колониального насилия усугубляли эту потерю. [9]

Языковая документация [ править ]

Rev Альфред Кэмпбелл Garrioch (1848-1934) был христианским миссионером англиканской церкви миссионерского общества (CMS) , который работал с Бивер. Он родился в Манитобе в Канаде в 1848 году. В 1876 году он основал Общество церковной миссии.миссия и школа подготовки индийских детей в форте Вермилион под названием «Миссия Унджага». Он изучил и проанализировал язык бобра и перевел Евангелие от Марка на язык бобра. В середине 1880-х он посетил Англию, где напечатал свои работы на биверском языке. В 1886 году Гарриох вернулся к миссионерской работе среди бобровых индейцев. В 1892 году он вернулся в Манитобу. В 1905 году он оставил активную работу и поселился в Портиж-ле-Прери (Portage La Prairie) в Манитобе. В 1925 году он написал два автобиографических рассказа о своей жизни под названием «Дальний и пушистый север», а в 1929 году - «Топор в дубликате». Он умер в 1934 году.

В 1885 году Общество содействия христианскому знанию (SPCK) опубликовало учебник и словарь по индейскому языку бобров. В 1886 году SPCK опубликовал Руководство по преданности на языке индейцев бобров, а также опубликовал свое Евангелие от Марка в слоговых буквах с силлабарием, дополнительным силлабарием, заголовками глав и иллюстрациями. В 1886 году Британское и зарубежное библейское общество (BFBS) опубликовало его Евангелие от Марка как «Ootech oochu Takehniya-Tinkles St. Mark» латинскими буквами без иллюстраций. Он был оцифрован и теперь находится в свободном доступе в Интернете на YouVersion [10] и BibleSearch. [11]

В 1959 и на протяжении 1960-х годов антрополог Робин Ридингтон начал работать с коренными народами реки Дойг над документацией и записью датчан-заа. Он вернулся в 1978 году со своей второй женой Джиллиан Ридингтон, и они работали с Говардом Брумфилдом и лингвистом Билли Аттачи. Его дочь Эмбер Ридингтон в сотрудничестве с молодежью и старейшинами датчанина создала виртуальную библиотеку Dane Wajich: Dane-zaa Stories and Songs-Dreamers and the Land , которая сделала произношение Dane-zaa и другие ресурсы по культуре Dane-zaa доступными для общественности. общественные. [12]

В 1968 году глава 3 Иоанна была переведена Маршаллом и Джин Холдсток и опубликована под названием «Lǫǫ́se nadááse» издательством Scripture Gift Mission .

В 2004–2011 годах язык, на котором говорят старейшины общин коренных народов Бобров в Альберте и Британской Колумбии, Канада, был собран в рамках проекта документации DoBeS Beaver. Намерение состояло в том, чтобы задокументировать исчезающий язык с точки зрения географических названий, собирая топонимы вместе с историями о местах, имеющих культурное значение, и рассказами о личных миграциях, что позволяет исследовать пространственные выражения на языке. Эти материалы, наряду с другими грамматическими и педагогическими материалами, хранятся в Архиве DoBeS и доступны для скачивания при условии согласия с условиями доступа.

Фонемы [ править ]

Согласные [ править ]

Данэ-заа насчитывает 35 согласных:

Гласные [ править ]

Данэ-заа имеет 10 фонематических гласных.

Две гласные противопоставляют оральные и носовые качества.

Грамматика [ править ]

Dane-zaa имеет гендерно-нейтральные местоимения, где человеку уделяется меньше внимания. [13]

Его / Ее / Оно: ма-

Его / Ее: да-

Заметки [ править ]

  1. ^ «Ответы предков аборигенов (73), единичные и множественные ответы аборигенов (4), проживание в заповеднике или за его пределами (3), проживание внутри или за пределами инуитского нунангата (7), возраст (8A) и пол (3) для населения в Частные домохозяйства Канады, провинций и территорий, перепись 2016 года - 25% выборочных данных » . www12.statcan.gc.ca . Правительство Канады . Проверено 23 ноября 2017 .
  2. ^ «Таблицы выделения языков, перепись 2016 года - Родной язык аборигенов, язык аборигенов, на котором чаще всего говорят дома, и другие языки аборигенов, на которых регулярно говорят дома, для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций и территорий, перепись 2016 года - данные 100%. " . www12.statcan.gc.ca . Правительство Канады . Проверено 23 ноября 2017 .
  3. ^ Джулия Коллин Миллер 2013. Фонетика тона в двух диалектах датского-zaa (атабаскский) .
  4. ^ "Отчет этнолога для языкового кода: bea" . Этнолог . Проверено 18 октября 2012 .
  5. ^ "Бобер" . MultiTree . Проверено 18 октября 2012 .
  6. ^ Ридингтон и Ридингтон, Робин и Джиллиан (2013). Где обитает счастье: история первых наций датчан-заа . Ванкувер: UBC Press. п. 3. ISBN 9780774822954.
  7. ^ "Местный артист-абориген, выступающий на праздновании выпуска компакт-диска (Гарри Окер)" . Бизнес-центр аборигенов . 2011-03-15. Архивировано из оригинала на 2013-01-15 . Проверено 18 октября 2012 .
  8. ^ Ридингтон и Ридингтон, Робин и Джиллиан (2013). Где обитает счастье: история первых наций датчан-заа . Ванкувер: UBC Press. п. 253. ISBN. 9780774822954.
  9. ^ Ридингтон и Ридингтон, Робин и Джиллиан (2013). Где обитает счастье: история первых наций датчан-заа . Ванкувер: UBC Press. С. 297–298. ISBN 9780774822954.
  10. ^ https://www.bible.com/en-GB/bible/1664/mrk.1
  11. ^ https://bibles.org/bea-BEA1886/Mark/1
  12. ^ Ридингтон и Ридингтон, Робин и Джиллиан (2013). Где обитает счастье: история первых наций датчан-заа . Ванкувер: UBC Press. стр. xii, 6. ISBN 9780774822954.
  13. ^ Ридингтон и Ридингтон, Робин и Джиллиан (2013). Где обитает счастье: история первых наций датчан-заа . Ванкувер: UBC Press. п. 10. ISBN 9780774822954.

Библиография [ править ]

  • Randoja, Tiina (1990) Фонология и морфология бобра на полпути . Неопубликованная докторская диссертация, Оттавский университет.
  • Рассказ, Джиллиан. (1989). Проблемы фонематической репрезентации у бобра. У Э.-Д. Кук и К. Райс (ред.), Атапасканская лингвистика: современные взгляды на языковую семью (стр. 63–98). Берлин: Мутон де Грюйтер.
  • Библиография материалов по бобровому языку.
  • Ридингтон, Робин и Джиллиан Ридингтон. 2006. Когда вы поете это сейчас, точно так же, как новое: Поэтика, голоса и репрезентация исконных народов. Линкольн: Университет Небраски Press.
  • Ридингтон, Робин и Джиллиан Ридингтон. 2013. Где обитает счастье: История первых народов датчан-заа. Ванкувер: UBC Press.
  • Первая нация реки Дойг. 2007. «Датчанин Ваджич-Данэ-заа Рассказы и песни-Мечтатели и земля». 10 октября 2019 г. http://www.virtualmuseum.ca/sgc-cms/expositions-exhibitions/danewajich/english/index.html .

Внешние ссылки [ править ]

  • Страница Бобров на сайте "Языки коренных народов Британской Колумбии" с библиографией
  • Бобровый индейский язык (Дуннеза, Цаттине)
  • FirstVoices Tsaaʔ Dane - Портал сообщества людей-бобров
  • Бобровый язык, DoBeS
  • Ресурсы OLAC на языке бобра и о нем
  • Дейн Ваджич-Данэ-заа Истории и песни-Мечтатели и земля