Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дафнис и Хлоя - Жан-Пьер Корто

Дафнис и Хлоя (греч.Δάφνις καὶ Χλόη,Daphnis kai Chloē) -древнегреческий роман,написанный в Римской империи, единственное известное произведение греческого романиста II века нашей эры иписателя-романтикаЛонга. [1]

Настройка и стиль [ править ]

Он расположен на греческом острове Лесбос , где, по предположениям ученых, жил автор. Его стиль риторический и пасторальный ; его пастыри и пастушки вполне условны, но автор придает человеческий интерес этому идеализированному миру. Дафнис и Хлоя напоминает современный роман более чем делает его главным конкурентом среди греческих эротических романов, в Aethiopica из Heliodorus , что примечательно больше для сюжета , чем для его характеристики.

Краткое изложение сюжета [ править ]

«Дафнис и Хлоя» - это история о мальчике ( Дафнис ) и девочке (Хлоя), каждая из которых брошена при рождении вместе с некоторыми опознавательными знаками. Козопас по имени Ламон обнаруживает Дафниса, а пастух по имени Дриас находит Хлою. Каждый решает воспитать найденного ребенка как своего собственного. Дафнис и Хлоя растут вместе, пасут стада для своих приемных родителей. Они влюбляются, но, будучи наивными, не понимают, что с ними происходит. Филетас, старый мудрый пастух, объясняет им, что такое любовь, и говорит, что единственное лекарство - это поцелуи. [2]Они это делают. В конце концов, Ликенион, женщина из города, обучает Дафниса занятиям любовью. Однако Дафнис решает не проверять свой недавно приобретенный навык на Хлое, потому что Ликаенион говорит Дафнису, что Хлоя «будет кричать, плакать и лежать, истекая кровью [как если бы она была убита]». [2] На протяжении всей книги за Хлоей ухаживают женихи, двое из которых ( Доркон и Лэмпис) пытаются с разной степенью успеха похитить ее. Ее также уносят налетчики из соседнего города и спасает вмешательство бога Пана . Тем временем Дафнис падает в яму, его избивают, похищают пираты и чуть не изнасилуют. В конце концов, Дафнис и Хлоя узнаются своими биологическими родителями, женятся и живут за городом. [2][3]

Персонажи [ править ]

Дафнис и Хлоя , холст, масло Луизы Мари-Жанны Херсент-Модюи

Персонажи романа:

  • Астил - сын Дионисофана
  • Хлоя - героиня
  • Дафнис - герой
  • Дионисофан - учитель и отец Дафниса
  • Доркон - будущий поклонник Хлои
  • Дриас - приемный отец Хлои
  • Эрос - бог любви
  • Евдром - вестник
  • Гнатон - будущий поклонник Дафниса
  • Ламон - приемный отец Дафниса
  • Лампис - пастух
  • Ликаенион - женщина, воспитывающая Дафниса в занятиях любовью.
  • Мегаклс - отец Хлои
  • Миртале - приемная мать Дафниса
  • Затылок - приемная мать Хлои
  • Филетас - старый земляк, советующий героям о любви; вероятно назван в честь Филитаса Кос [4]
  • Род - мать Хлои

Текстовая традиция [ править ]

До начала девятнадцатого века не хватало примерно страницы текста; Когда Поль Луи Курьер отправился в Италию, он обнаружил недостающую часть в одном из плутей (древнеримский читальный стол или место для хранения рукописей) Библиотеки Лауренциана во Флоренции. К сожалению, как только он скопировал текст, он опрокинул чернильницу и пролил чернила на всю рукопись. Итальянские филологи были возмущены, особенно те, кто изучал pluteus, давая ему «наиболее точное описание» ( un'esattissima notizia ).

Влияния и адаптации [ править ]

Картина девятнадцатого века швейцарско-французского художника Марка Габриэля Шарля Глейра, изображающая сцену из Дафниса и Хлои.

Первый жаргон издание Дафниса и Хлои была французская версией Амио , опубликованная в 1559 году наряду с Дианой из Хорха де Монтемайора (опубликовано в том же году), Дафнис и Хлоя помогли ознаменовать европейскую моду на пастырский вымысел в шестнадцатом и семнадцатый век. Дафнис и Хлоя была модель La Sireine из Юрфе , в Аминта из Торквато Тассо , и The Gentle Shepherd из Allan Ramsay . Роман Поль и Виржини поЖак-Анри Бернардин де Сен-Пьер повторяет ту же историю.

Французский перевод Жака Амио, возможно, более известен, чем оригинал. История была представлена ​​в многочисленных иллюстрированных изданиях, включая ограниченное издание 1937 года с гравюрами на дереве Аристида Майоля и издание 1977 года, иллюстрированное Марком Шагалом . Другой перевод, который соперничает с оригиналом, - это перевод Аннибале Каро , одного из самых дорогих ценителей тосканской элегантности.

Считается, что произведение 1952 года « Шиосай» ( «Звук волн» ), написанное японским писателем Юкио Мисимой после его визита в Грецию, было вдохновлено мифом о Дафнисе и Хлое. Другая работа на его основе является 1923 роман Ле Бле ан HERBE по Колетт . [5]

В фильме 1987 года «Принцесса-невеста» есть сходство с Дафнисом и Хлоей (например, в обеих историях главную романтическую роль мужчины захватили пираты). Лоуренс Риндер, директор Художественного музея Беркли и Тихоокеанского киноархива, приписывает создание фильма Лонгусу. [6]

Опера [ править ]

  • Жак Оффенбах написал одноактную оперетту по рассказу в 1860 году.
  • Жозеф Боден де Буамортье написал пастораль Дафнис и Хлоя в 3 актах в 1747 году.
  • Жан-Жак Руссо написал пастораль heroïque под названием Дафнис и Хлоя между 1774 и 1776. работа не была закончена из - за его смерти в 1778 году.

Балет [ править ]

  • Морис Равель написал 1912 балет Дафнис и Хлоя для Сергея Дягилева «s балета , хореографии Михаила Фокина .
  • Музыка Равеля также использовалась в одноименном балете Фредерика Эштона , впервые исполненного труппой Sadler's Wells Ballet (ныне Королевский балет ) в Ковент-Гарден 5 апреля 1951 года с Марго Фонтейн в роли Хлои и Майклом Сомесом в роли Дафниса. Декор был выполнен Джоном Кракстоном . [7]
  • Джон Ноймайер поставил балет « Дафнис и Хлоя» для своей франкфуртской балетной труппы. [8]
  • Жан-Кристоф Майо создал современную и чувственную хореографию балета « Дафнис и Хлоя» для Les Ballets de Monte-Carlo . В этой более короткой 35-минутной хореографии также используется музыка Мориса Равеля, но не весь оригинальный балет. В нем участвуют Йерун Вербругген в роли Дафниса, Анджара Бальестерос-Силла в роли Хлои, Бернис Коппитерс в роли Лисениона и Крис Руландт в роли Доркона. Режиссер Денис Кайоцци и продюсер Тельмондис , Les Ballets de Monte-Carlo и Mezzo . Премьера балета состоялась 1 апреля 2010 года в Grimaldi Forum.в Монако и с тех пор несколько раз транслировался по международному телевидению. [9]

Искусство [ править ]

Фотографическая печать на Ф. Холланд День из Этель Рид в костюме , как Chloe (ок. 1895-98).
  • Марк Шагал выпустил серию из 42 цветных литографий по сказке о Дафнисе и Хлое.

Кино [ править ]

  • Работа была адаптирована в 64-минутный немой фильм по Орестис Ласкосу в 1931 г., один из первых греческих кино классиков. Первоначально фильм считался шокирующим из-за обнаженности в некоторых сценах.
  • История легла в основу фильма 1963 года Μικρές Αφροδίτες (Mikres Afrodites), или Молодые Афродиты , греческого режиссера Никоса Кундуроса по сценарию Василиса Василикоса .

Радио [ править ]

Произведение было адаптировано Хэтти Нейлор в 45-минутную радиопостановку .

См. Также [ править ]

Другие древнегреческие романисты:

  • Харитон : Любовь Хереи и Каллирхоэ
  • Ксенофонт Эфесский : Ephesian Tale
  • Ахилл Татий : Левциппа и Клитофон
  • Илиодор Емес : Aethiopica

Сноски [ править ]

  1. ^ Было высказано предположение, что имя «Лонгус» - это просто неправильное толкование последнего слова названия Λεσβιακῶν ἐρωτικῶν λόγοι δ во флорентийской рукописи ; Зайлер также отмечает, что лучшая рукопись начинается и заканчивается на λόγου (а не на λόγγου ) ποιμενικῶν .
  2. ^ a b c Лонгус; Ксенофонт Эфесский (2009), Хендерсон, Джеффри (редактор), Антия и Хаброкомес (перевод) , Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press, стр.  69 и 127 , ISBN 978-0-674-99633-5
  3. ^ Бланчфилд; Джонс, Джейми; Лефлер, Кэрри. «Лонгус, Дафнис и Хлоэфирст1 = Келли» . Университет Северной Каролины, Уилмингтон. Архивировано из оригинала на 2009-03-29 . Проверено 1 марта 2011 .
  4. ^ Ричард Хантер (1996). «Лонгус, Дафнис и Хлоя ». В Гарет Л. Шмелинг (ред.). Роман в античном мире . Брилл. С.  361 –86. ISBN 90-04-09630-2.
  5. ^ Фишлер, Александр (1969). "Единство в Le Blé en Herbe Колетт ". Modern Language Quarterly . 30 : 248–264. DOI : 10.1215 / 00267929-30-2-248 .
  6. Эдельштейн, Венди (4 марта 2009 г.). «В Галактике не так уж и далеко ...» Калифорнийский университет в Беркли . Калифорнийский университет в Беркли . Проверено 1 марта 2011 .
  7. Арнольд Хаскелл (ред.) «Гала-представление» (Коллинз, 1955), стр. 226.
  8. ^ "Джон Ноймайер" . Гамбургский балет . www.hamburgballett.de. Архивировано из оригинала на 2011-06-25 . Проверено 1 марта 2011 .
  9. ^ "Les Ballets de Monte Carlo" . Дафнис и Хлоя . Архивировано из оригинала на 2013-01-24 . Проверено 27 июля 2013 .

Дальнейшее чтение [ править ]

Редакции [ править ]

  • Колумбани, Рафаэль; Генри Кафф и Марчелло Адриани (1598). Longi Pastoralium, de Daphnide & Chloë libri quatuor . Флоренция: Apud Philippum Iunctam.Первое печатное издание .
  • Курьер, Поль Луи (1810). Содержит ранее неизвестный отрывок после обнаружения новой рукописи.
  • Афинское общество (1896 г.). Лонг в буквальном и полном переводе с греческого . Афины: частное издание . Проверено 22 июня 2007 . С английским переводом.
  • Эдмондс, Джон Максвелл (1916). «Дафнис и Хлоя» Лонга; Любовные романы Парфения и другие отрывки . Классическая библиотека Леба . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-99076-5. С английским переводом, отредактированным по сравнению с переводом Джорджа Торнли.
  • Далмейда, Жорж (1971) [1934]. Pastorales (Дафнис и Хлоя) / Лонг . Коллекция университетов Франции . Париж: художественная литература.С французским переводом.
  • Вьельфон, Жан-Рене (1987). Pastorales (Дафнис и Хлоя) / Лонг . Коллекция университетов Франции . Париж: художественная литература.С французским переводом.
  • Рив, Майкл Д. (1994) [1982]. Дафнис и Хлоя / Лонг . Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana (Editio correctior ed.). Штутгарт: Тойбнер. ISBN 3-8154-1932-8. Текст Рива перепечатан с переводом и комментариями Моргана (см. Ниже).

Английские переводы [ править ]

  • Торнли, Джордж (1657). Дафнис и Хлоя: сладчайший и приятный пасторальный роман для девушек . Архивировано из оригинала на 2011-05-17 . Проверено 20 августа 2007 . Отредактированная версия печатается с текстом Эдмондса (см. Выше).
  • Хадас, Моисей (1953). Три греческих романса . Индианаполис: Боббс-Меррилл. ISBN 978-0-672-60442-3.
  • Тернер, Пол (1989) [1956]. Лонгус: Дафнис и Хлоя . Пингвин Классика. Хармондсворт: Пингвин. ISBN 978-0-14-044059-1.
  • Гилл, Кристофер (1989). «Лонгус: Дафнис и Хлоя». В Брайане П. Рирдоне (ред.). Собрание древнегреческих романов . Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press. С. 285–348. ISBN 978-0-520-04306-0.
  • Маккейл, Рональд (2002). Дафнис и Хлоя / Лонг . Оксфордская мировая классика. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-284052-3.
  • Морган, младший (2004). Лонгус: Дафнис и Хлоя . Классические тексты Ариса и Филипса. Оксфорд: Oxbow Books. ISBN 978-0-85668-562-0. С перепечаткой текста Рива и комментариями.
  • Tyrrell, Wm. Блейк (nd). «Дафнис и Хлоя: Роман Лонга» . Проверено 20 августа 2007 .
  • Хендерсон, Джеффри (2009). Лонг: Дафнис и Хлоя / Ксенофонт Эфесский: Антия и Хаброкомс . Классическая библиотека Леба. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-99633-5. Рядом греческий текст и английский перевод.
  • Хамфрис, Найджел (2015). Любовная песня Дафниса и Хлои , Circaidy Gregory Press. ISBN 978-1-906451-88-2 . В формате эпической поэмы. 

Внешние ссылки [ править ]

Издания греческого текста

  • Longi Pastoralium de Daphnide et Chloe Libri IV Graece et Latine Ed. Христос. Гиль. Мичерлих, Бипонти (Цвайбрюккен), 1794 г.
  • Longi Pastoralia Первый полный греческий текст Дафниса и Хлои , отредактированный П.-Л. Курьер, с латинским переводом Г. Р. Луд. де Синнер. Париж, 1829 год.
  • Longi Pastoralia Греческий текст Дафниса и Хлои с латинским переводом, под ред. Зайлер, Шефер, Буассонад и Брунк. Лейпциг, 1843 г.
  • Erotici Scriptores Paris, 1856. Longi Pastoralia , греческий текст с латинским переводом, под редакцией Г.А. Хиршига, стр. 174–222.
  • Дафнис и Хлоя Издание Bibliotheca Classica Selecta 2006/07 г. греческого текста с французским переводом Жака Амио, исправленное, исправленное и дополненное П.-Л. Курьер.

Обзоры, анализы и другие исследования

  • Чирикающие цикады и поющие сверчки Статья, написанная с точки зрения культурного энтомолога Гербертом Вайднером, Гамбург, Германия.
  • Дафнис и Хлоя : его влияние на искусство и его влияние на Гете Запись в « Энциклопедии мировой биографии», в которой также упоминается работа, проделанная Уильямом Э. Маккалохом, почетным профессором классики в колледже Кеньон, штат Огайо, по свиданию с Дафнисом и Хлоей .
  • Лонгус: жизнь, влияние и библиография Запись в Энциклопедии древнего мира .
  • История художественной литературы Дж. К. Данлопа, Лондон, 1888 г., т. 1. С. 45–57.