Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Феаген получавшего пальмы честь от Chariclea по Блумарту , 1626 ( Маурицхейс )

Aethiopica ( / ˌ я θ я р ɪ к ə / ; Древнегреческий : Αἰθιοπικά , Aithiopiká , 'эфиопские Истории' [1] ) или Феаген и Chariclea ( / θ я æ ə ˌ н я г  ... ˌ к æ г ɪ к л я ə / ; [2] Древнегреческий:Θεαγένης καὶ Χαρίκλεια , Theagénēs kaì Kharíkleia ) - это древнегреческий роман , датированный 220-ми или 370-ми годами нашей эры. [3] Он был написан Гелиодором из Эмесы и является его единственной известной работой.

Автор [ править ]

Автор Aethiopica называет себя после завершения своей работы следующим образом:

По словам Ричарда Л. Хантера ,

Эмесены были культурно сложной группой, включающей арабские , финикийские и греческие элементы, и, во всяком случае, начиная с третьего века, они были связаны с римским императорским домом (императрица Юлия Домна была из Эмесы, как и культ Элагабала, который вдохновил императора Гелиогабала ). [6]

По словам Тима Уитмарша , φ 'Ἡλίου γένος ( aph' Hēlíou génos ) «выглядит как претензия на наследственное священство», хотя «неопределенности» остаются. [7] Согласно Кембриджской истории классической литературы , «личная связь, установленная здесь между писателем и Гелиосом, также имеет литературную цель, как и ретроспективный рассказ Каласириса» [8] (см. § Краткое содержание сюжета ) . Более поздняя традиция, утверждающая, что Гелиодор стал христианским епископом, вероятно, вымышленная. [7] [а]

Распространение и новое открытие Запада [ править ]

Роман продолжал распространяться в средние века среди греческих читателей Византийской империи . Например, в завещании протоспатария Евстафия Войласа от 1059 г. упоминается, что он должен быть завещан среди нескольких его книг основанному им монастырю.

Фолио из рукописи Aethiopica из библиотеки Виссариона ( Biblioteca Nazionale Marciana , Gr.410)

Aethiopica впервые был поставлен на свет в Западной Европе в эпоху Возрождения в рукописи из библиотеки Матьяша Корвина , нашел в мешке Буды (ныне западная часть Будапешта ) в 1526 году и напечатаны в Базеле в 1534 Другие кодексах есть с тех пор было обнаружено. [9]

Впервые он был переведен на французский язык знаменитым Жаком Амио в 1547 году. Впервые он был переведен на английский язык в 1569 году Томасом Анддаун , который использовал латинский перевод Станислава Варшевицкого 1551 года для создания своей « Эфиопской истории» . Его несколько раз печатал Габриэле Джолито де Феррари в Венецианской республике (1556, 1560, 1586) в итальянском переводе с греческого Леонардо Гини .

Стиль [ править ]

« Эфиопика» обязана работам Гомера и Еврипида . Название взято из-за того, что действие начала и конца истории происходит в Эфиопии . [9]

Работа отличается быстрой сменой событий, разнообразием персонажей, яркими описаниями манер и декораций, а также простым и элегантным стилем письма. [13] Но что было признано наиболее примечательным, так это то, что роман открывается в середине рассказа (« in medias res »), а сюжет разворачивается благодаря тому, что различные персонажи описывают свои предыдущие приключения в ретроспективных рассказах или диалогах, которые в итоге связать вместе. Гомер использовал эту технику в своих эпических поэмах « Илиада» и « Одиссея» . Эта особенность отличает « Эфиопику» от всех других древнегреческих романов. [ необходима цитата ]

Краткое содержание [ править ]

Хариклея, дочь царя Гидаспа и царицы Эфиопии Персинны, родилась белой из-за того, что во время беременности царица увидела мраморную статую (пример теории материнского впечатления ). Опасаясь обвинений в супружеской неверности, Персинна отдает свою маленькую дочь на попечение Сисимитры, гимназиста , который забирает ребенка в Египет и передает ее на попечение Хариклу, пифийскому священнику. Затем Хариклея попадает в Дельфы и становится жрицей Артемиды .

Хариклея, ведомая пиратами ( ок.  1634–1635 ), гобелен из парижской мастерской Рафаэля де ла Планша по эскизу Симона Вуэ

Феаген, знатный фессалиец , приезжает в Дельфы, и они влюбляются друг в друга. Он убегает с Хариклеей с помощью Каласириса ( каласирис ), египтянина, которого Персинна наняла для поиска Хариклеи. Они сталкиваются с множеством опасностей: пиратами, бандитами и другими. Главные герои в конечном итоге встречаются в Мероэ в тот самый момент, когда Хариклея собирается принести в жертву богам ее собственный отец. О ее рождении стало известно, и влюбленные счастливы в браке. [9]

Влияние и адаптации [ править ]

Роман Гелиодора имел огромное влияние и ему подражали византийские греки, а также французские, итальянские и испанские писатели. [14]

Ранняя жизнь Клоринды в произведении Торквато Тассо «Избавленный Иерусалим» (песнь XII, 21 sqq.) Почти идентична ранней жизни Хариклеи. [9]

Структура, событие и темы европейского авантюрного романа первой половины семнадцатого century- Скюдери , Гомбервиля , Мигель де Сервантес «ы Persiles и Sigismunda , и , вероятно , Афра Бен » s Oroonoko ставились напрямую по образцу работы Гелиодора. Он был адаптирован французским драматургом Александром Харди под названием Les chastes et loyales amours de Théagène et Cariclée (опубликовано в 1623 году). Джон Гоф, английский драматург времен Карла I , основал свою трагикомедию «Странное открытие» (опубликовано в 1640 году) на « Aethiopica».. Он также был адаптирован в оперу с французским либретто Дюш де Ванси и музыкой Анри Десмаре . Французский драматург Жан Расин утверждал, что роман Гелиодора был его любимой книгой, и когда после того, как он присоединился к аскетическому ретриту янсенистов Порт-Рояль, и книгу неоднократно забирали у него, Расин, как сообщается, сказал, что потеря книги больше не имело значения, поскольку он уже запомнил это. [15] [16]

Влияние произведения по-прежнему ощущалось в романе восемнадцатого века (особенно в тех, которые имеют структуру «сказка в сказке»).

Канадская писательница Элис Манро обращается к роману в своем рассказе «Молчание», в котором также исследуется тема матери, оторванной от дочери. Рассказ опубликован в книге « Беглец» (2004).

См. Также [ править ]

Другие древнегреческие романисты:

  • Харитон - Любовь Хереи и Каллирхоэ
  • Ксенофонт Эфесский - Ephesian Tale
  • Ахилл Татий - Левкиппа и Клитофон
  • Лонгус - Дафнис и Хлоя

Примечания [ править ]

  1. ^ Сократ Схоластик (V век нашей эры) отождествляет автора Aethiopica с неким Гелиодором, епископом Трикки . Никифор Каллист (XIV век) сообщает, что эта работа была написана в первые годы правления этого епископа, прежде чем он стал христианином, и что, когда он был вынужден либо отречься от нее, либо уйти в отставку, он предпочел отставку. [9] Большинство ученых отвергают эту идентификацию. [10] [11] [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Häussler, Ральф; Чиа, Джан Франко, ред. (2020). Сакральные пейзажи в древности: создание, манипулирование, трансформация . ISBN 9781789253276.
  2. ^ Словарь фраз и басен . 2 . 1895. с. 1218. OCLC 162165677 . 
  3. Лейн Фокс, Робин (1989). Язычники и христиане . п. 118.
  4. ^ Ηλιοδώρου Αιθιοπικών (PDF) . 1 . 1824. с. 446.
  5. ^ "Elfinspell" . Архивировано из оригинала на 2017-04-02 . Проверено 13 сентября 2009 .
  6. ^ Хантер, Ричард Л. (1998). Исследования у Гелиодора . п. 97.
  7. ^ a b Уитмарш, Тим (2008). Кембриджский компаньон к греческому и римскому роману . п. 72.
  8. ^ Кембриджская история классической литературы . 1, часть 4. 1993 [1985]. п. 136. ISBN. 0521359848.
  9. ^ a b c d e  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Гелиодор ». Encyclopdia Britannica . 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 223.
  10. ^ Хольцберг, Никлас. Древний роман . 1995. стр. 78
  11. ^ Бауэрсок, Гланвилл В. Эфиопия Гелиодора и Historia Augusta . В: Historiae Augustae Colloquia ns 2, Colloquium Genevense 1991 . п. 43.
  12. ^ Райт, Ф. А. Введение в Aethiopica . nd
  13. Перейти ↑ Chisholm 1911 .
  14. ^ Маргарет Энн Дуди, Правдивая история романа (Rutgers University Press, 1996).
  15. ^ Тюхерт, Алоис (1889). Расин унд Гелиодор (на немецком языке). Buchdr. фон А. Кранцбюлер. п. 4 .
  16. Расин, Жан (1639–1699) (1870). Oeuvres de Jean Racine, precédées des Mémoires sur sa vie, par Louis Racine, nouvelle édition, ornée du portrait en pied colorié des главных персонажей de chaque pièce. Dessins de MM. Джеффрой, ... и Х. Аллуард . п. 5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Æthiopica - полный текст (перевод на английский)
  • Книги 1–5 истории. Эфиопская история . Книга 8: « От исхода божественного Марка» (Всемирная цифровая библиотека) содержит « Эфиопику» и восходит к 15 веку.
  • Томас Анддаун, перевод, Эфиопская история , У. Э. Хенли, изд. (Лондон, 1895 г.)