De gustibus non est disputandum , или de gustibus non disputandum est , - это латинское изречение, означающее «В вопросах вкуса не может быть споров» (буквально «о вкусах, не следует спорить / обсуждать»). [1] [2] Фраза обычно переводится на английском языке как «О вкусах не спорят». [3] Подразумевается, что личные предпочтения каждого являются просто субъективными мнениями, которые не могут быть правильными или неправильными, поэтому их никогда не следует обсуждать так, как если бы они были. Иногда фраза расширяется как De gustibus et coloribus ...имея в виду вкусы и цвета. Это высказывание - древнеримская пословица. Его местное и текстовое происхождение неизвестно, и оно само по себе является предметом споров.
В романе Достоевского « Братья Карамозовы» (часть 4, книга 11, раздел 4) поговорка изменена на «De ideabus non est disputandum».
Фраза неверно процитирована в первом действии пьесы Антона Чехова « Чайка» . Персонаж Шамраев объединяет его с фразой de mortuis nil nisi bonum (в альтернативной форме: de mortuis, aut bene aut nihil : «мертвые, либо [говорят] хорошо, либо [не говорят] ничего»), в результате чего получается «de gustibus aut bene, aut nihil "," Пусть о вкусе не говорят ничего, кроме хорошего ". [4] Эта фраза также цитируется в романах Филипа К. Дика « Поток мои слезы», «Полицейский сказал» и «Трещина в космосе» , а также в романе Дэвида Фостера Уоллеса « Бесконечная шутка» .
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "De gustibus non est disputandum". Новый словарь культурной грамотности , третье издание. 2002 г.
- ^ "de gustibus non est disputandum" . Онлайн-словарь Merriam-Webster .
- ^ Бартлетт, Джон (1992). Знакомые цитаты (16-е изд.). Бостон: Маленький, Браун . п. 118 . ISBN 0-316-08277-5.
- ^ Чехов, Антон (1997). "Вступление". Чайка . Пер. пользователя Стивен Малрин. Лондон: Ник Херн Букс Лтд., Стр. Xvii. ISBN 1-85459-193-2.
Внешние ссылки
- Словарь определения de gustibus non est disputandum в Викисловаре